ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:28 ,大小:35KB ,
资源ID:11600037      下载积分:1 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-11600037.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(经贸英语答案.docx)为本站会员(b****2)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

经贸英语答案.docx

1、经贸英语答案UNIT ONE . Translate the following institution names into Chinese and explain their basics to your classmates in your own words.1. World Trade Organization _世界贸易组织_ 2. International Chamber of Commerce _国际商会_3. United Nations Conference on Trade & Development _联合国贸易和发展会议_4. World Bank _世界银行_5.

2、 International Monetary Funds _国际货币基金组织_6. The Ministry of Commerce of the Peoples Republic of China _中华人民共和国商务部_7. The China Council for the Promotion of International Trade _中国国际贸易促进委员会_8. General Administration of Customs of the Peoples Republic of China 中华人民共和国海关总署9. General Administration of Qu

3、ality Supervision, Inspection and Quarantine of the Peoples Republic of China _国家质量监督检验检疫总局_. Judge whether the following statements are true or not through your research and share your opinion with your classmates.1.China is now the biggest country in the world in terms of export an import volume.

4、(F)2.According to Factor-Proportion Theory, China shall only produce labor intensive products.(T)3.GSP tariff rate is the lowest compared with MFN Tariff Rate and General Tariff Rate.(T)4.Intoterms 2000 specify all the obligations of the seller and the buyer in a trade transaction. (F)5.Most of the

5、international transactions are paid by letter of credit. (F)UNIT TWO . Explain the following terms in simple English and give their Chinese equivalents. English Chinese English Chinese HS Code H.S.编码Quality latitude 品质机动幅度Sale by sample凭样品买卖Quality tolerance品质公差Sale by description凭文字说明买卖Gross for ne

6、t 以毛代净Counter sample对等样品More or less clause溢短装条款Fair average quality 良好平均品质Conditioned weight公量. Judge whether the following statements are true or false.1.When goods of higher quality than the contract quality are delivered, there will be no dispute arising thereon.(F)2.The goods of the best qualit

7、y shall be chosen as the sample for sale. (F)3.Generally quality deviation within the quality tolerance or quality latitude will not result in an adjustment in price. (T)4.The more or less clause is mainly applicable to industrial finished products. (F)5.The breach of the quality clause in the contr

8、act is regarded as a fundamental breach of contract. (T). Translate the following sentences into English.1.AC2009是我们最新开发的产品,该产品质量上乘,外观时髦,价格合理。2.500 公吨是目前我们能供应的最大数量。3.我们已经收到了上周五你们寄来的样品,我们对样品的质量很满意。4.如果贵方第一批运来的货令人满意,随后将有大批续订。5.我们出售的产品是以装船数量为准,而不是以卸货数量为准。1AC2009 is our newly developed product, it is of

9、 superior quality, fashionable design and reasonable price. 2. 500 metric tons is the biggest amount we can supply at present.3. We have received the sample which you sent to us last Friday and we are satisfied with the sample quality.4. If the quality of the first consignment is satisfactory,we wil

10、l place a repeat order in large quantity. 5. The landed quantity instead of the shipping quantity shall govern. UNIT THREE . Explain the following terms in simple English and give their Chinese equivalents.outer packing外包装packing list装箱单inner packing内包装corrugated box瓦楞纸箱shipping mark唛头wooden case木箱i

11、ndicative mark指示性标记bulk cargo散装货warning mark警告性标记gunny bags黄麻袋. Translate the following sentences into Chinese.1. In iron drums of 190kgs net each.2.In cartons each containing 4 boxes about 9 lbs. Each piece waxed and wrapped with paper.3.Goods are in neutral packing and buyers labels reach the sell

12、er 45 days before the month of shipment. 4.To be packed in polypropylene woven bags, 50kgs each, gross for net. The name of the goods, weight, country of origin and package date should be marked in English.5.In new single jute bags, each containing 100 kilos net. All the bags must be strong enough t

13、o stand rough handling and ocean transportation.1用铁桶装,每桶净重190公斤。2用纸箱包装,每箱装四盒,每盒大约9磅。每件商品都必须蜡封并用纸进行包装。3商品采用中性包装,买方的标签必须在装船月前45天送达卖方。4用聚丙烯编织袋包装,每袋50公斤,以毛代净。每袋包装上必须用英文标注商品名称、重量、原产国、包装日期。5用新的单层麻袋包装,每袋净重100公斤。麻袋必须足够结实以适应野蛮装卸和海洋运输。. Translate the following sentences into English. 1我们订购的这批货物,不知你们将如何包装?2这种纸

14、箱用于远洋运输,恐怕不够结实。3我们将把你们对于包装的建议转告给我们的供应商。4按照惯例,包装费应该由买方支付。5贵国海关对木质包装有什么特别的规定和要求?1How will you pack the goods we ordered?2. Im afraid the carton is not strong enough for ocean transportation.3. We will transfer your suggestions on packing to our supplier.4. According to normal practice, the packing cha

15、rge shall be borne by the buyer.5. Do your nations customs have any special requirement and regulations on wooden packages?. Judge whether the following statements are true or false.1. Shipping marks will only appear on the outer packing of the cargos and nowhere else. (F)2. “Carton 1/50” in the shi

16、pping mark means the goods are packed in 50 cartons and this carton is the first one. (T)3. Generally, the full name of the importer, the name of the commodity will appear on the outer packing. (F)4. For FCL (full container load), when the cargos are of the same type of packing, no shipping mark wil

17、l be printed. (T)5. Outer packing shall be of the smallest dimension and weight with sufficient protection of the goods. (T)UNIT FOUR . Judge whether the following statements are true or false. 1. International Chamber of Commerce initiated the Incoterms in 1936. (T) 2. Incoterms 2000 are applicable

18、 to all modes of transport. (F)3. If you want to use Incoterms, you must specifically include them in your contract. (T) 4. Incoterms 2000 help determine how the title to the goods will be transferred. (T) 5. The incoterms in C group indicate an “arrival” contract. (F)6. The incoterms in D group ind

19、icate a “shipment” contracts. (F)7. The term “DDP VAT Unpaid” implies the seller pays for customs formalities and import duties, but does not pay for value added taxes. (F)8. Under FOB, the seller shall provide the buyer with necessary information to obtain insurance. (T)9. Under CIF, the seller ass

20、umes all risks of loss or damage to the goods until they have passed the ships rail at the port of destination. (T)10. Incoterms 2000 are the only trade terms which can be used among sellers and buyers between China and U.S.A. (F). Translate the following sentences into Chinese.1. The seller must pr

21、ovide the goods and the commercial invoice, or its equivalent electronic message, in conformity with the contract.2. The buyer must contract at his own expense for the carriage of the goods from the named port of shipment. 3. The seller must deliver the goods on the date or within the agreed period

22、at the named port of shipment and in the manner customary at the port on board the vessel nominated by the buyer.4. The buyer must pay the costs of any pre-shipment inspection except when such inspection is mandated by the authorities of the country of export.5. The seller must pay the costs and fre

23、ight necessary to bring the goods to the named port of destination but the risk of loss of or damage to the goods, as well as any additional costs due to events occurring after the time of delivery, are transferred from the seller to the buyer.1. 卖方必须提供与合同相符的货物和商业发票或与发票具有同等效力的电子数据。2买方必须自付费用订立指定装运港运送

24、货物的合同。3卖方必须在约定的日期或期限内,在指定的装运港,按照该港习惯方式,将货物交至买方指定的船只上。4买方必须支付任何装运前检验的费用,但出口国有关当局强制进行的检验除外。5卖方必须支付将货物运至指定的目的港所需的运费和费用。但交货后货物灭失或损坏的风险,以及由于各种事件造成的任何额外费用,即由卖方转移到买方。UNIT FIVE.Translate the following sentences into Chinese.1. “Offer fresh potatoes, produced in Bangladesh Thailand, USD750.00 per M/T FOB Chi

25、ttagong Port.”2. We supply cashew nuts in bulk, US$800.00 per M/T FOB New York, USA.3. There is no minimum order for each product in the catalogue, but an amount of USD200 for each order is requested, not including delivery cost, tax and VAT. 4. We offer 5% discount on the order above USD$1000 or mo

26、re than 30 pieces per style/color/size, not including delivery cost, tax and VAT. 5. Quotations in a currency other than US dollar are based on the rate of exchange at the time of quoting and, unless otherwise stated, the price may be subject to revision up or down if any different rate of exchange

27、is ruling at the date of invoice.1. 报价,产于泰国、孟加拉国的新鲜土豆,每公吨750美元FOB吉大港。2. 我方可提供散装腰果,每公吨800美元FOB美国纽约。3 . 商品目录表中的每件商品都没有最低订货数量,但是每个订单的金额不得少于200美元,不包括运输成本,税费和增值税。4. 我们对于金额超过1 000美元或每个式样、颜色、尺寸的数量都超过30件的订单都给予5%的折扣,不包括运输成本,税费和增值税。5. 以非美元货币所进行的报价,以报价时的汇率为准,除非另有规定,如果发票日的汇率不同则价格应相应上下浮动。. Calculation1. The buye

28、r from Hong Kong agrees to purchase from the seller in Shanghai 1,000 sets of tool kits at HK$80.00 per set CIF Hong Kong. The insurance is arranged to cover All Risks (Rate=0.5%) at 110% of the invoice value of the purchase. Work out how much it is in HK dollars CFR Hong Kong. FOB = CIFIFI = CIF(11

29、0%)0.5% = 0.44F = 3FOB = 79.562.Convert US$ 50 per case CIF New York into CFRC5 New York. (The insurance is arranged to cover All Risks at 0.5% of 110% invoice value)CFR = CIF-II=CIF(110%)0.5%= 50(110%)0.5%= 0.275CFR = CIF-I=49.725 CFRC5 = CFR(1-5%)= 52.34UNIT SIX. Explain the following terms in sim

30、ple English and give their Chinese equivalents.liner shipping 班轮运输TEU标箱air transportation 航空运输FCL整箱货voyage charter程租船consignor发货人order bill of lading指示提单FAK包箱费unclean bill of lading不清洁提单partial shipment分批装运. Translate the following sentences into Chinese.1. Shipment on or before Oct. 24th, 2008, wit

31、h transshipment and partial shipments allowed.2. Shipment is to be made within 30 days after receipt of the letter of credit and the letter of credit shall reach the seller no later than Sep.1, 2007.3. Full set of clean on board ocean bill of lading made out to order and blank endorsed, marked “freight prepaid” and notify the applicant. 4. Forwards bill of lading is acceptable.5. In accordance with your request, we enclose one full set of copy documents including com

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2