ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:22.25KB ,
资源ID:11958480      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-11958480.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(华科安全工程专业英语.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

华科安全工程专业英语.docx

1、华科安全工程专业英语一、重点词汇mine ventilation 矿山通风 dilute 冲淡 contaminant 污染物standard atmospheric pressure 标准大气压 exhaust shaft 出风井 mine quantity 风量 static head 静压水头 velocity head 速度水头 elevation or potential head 位置水头 incompressible fluid 不可压缩流体(3)face 工作面 entry 水平巷道 crosscut 石门;短联络横巷 air leakage漏风defender优点 outsp

2、oken critic 缺点 line brattice 纵向风障 auxiliary fan 局部通风机 heading 平巷 blowing (or blower) system 压入式系统 exhaust system 抽出式系统methane buildup 瓦斯积聚 (4)fan in series 串联风机 fans in parallel 并联风机 axial-flow fan 轴流式风机 centrifugal fan 离心式风机 variable-pitch 可变安装角 characteristic curve 特性曲线 blade 叶片 power output 输出功率

3、power input. 输入功率 Mechanical Ventilation 机械式通风 (5)downcast shaft 进风竖井 drift 水平巷道 slope 斜井 adit 平硐 intake airway进风巷 return airway回风巷 upcast shaft回风竖井 stopping风墙 seal 密闭 stratum地层 spontaneous combustion 自燃 door风门 airlock风闸 interlock devices 互锁装置(6)ventilation network 通风网络 dead-end 独头巷道 junction (node)

4、 节点mass flow 质量流量 volume flow 体积流量 mesh 网孔datum【测】基点线, 基准面 loop 回路 kinetic energy 动能 (7)branch 分支 propane 丙烷 carbon dioxide 二氧化碳 Stratification 分层 Buoyancy 浮力 diffuse boundary 扩散边界Turbulence 湍流 hydrocarbon 碳氢化合物(烃类) carbon monoxide 一氧化碳(8)rank 品级 bituminous 烟煤 anthracite 无烟煤 igneous地火成的natural fract

5、ure原生裂隙 cleat【地质】割理 porosity 多孔性sorptive吸附的 Permeability渗透性 free gas自由状态瓦斯adsorbed gas吸附状态瓦斯 voidage孔隙 adsorption isotherm吸附等温线Methane drainage 瓦斯抽放 (9)combustible 易燃物;可燃 conflagration大火 propagation 蔓延 smouldering闷烧, 低温炼焦, 低温干馏 distilled由蒸馏得来的igniting source 点火源 vicinity附近 fire extinguisher 灭火器flamm

6、able liquid 易燃液体 the coupled interaction 相互作用英汉翻译第3课There are basically two methods of ventilating the blind entries ahead of the last open crosscut: the use of line brattices or the installation of auxiliary fans. Each technique has its defenders as well as its outspoken critics.(第二段)对最后一个连通石门前的独头平

7、巷进行通风,有两种主要方法:使用纵向风障和安装局部通风机。每一种方法都有它的优点和缺点。Since the blowing system produces a high velocity of air at the face, it achieves superiorgas dilution, but the air, now contaminated with gas and dust, returns over the machine and its operator. As a result, this system is rarely used today. The more comm

8、only employed exhaust system, with intake air coming in on the wide side of the brattice and returning on the narrow side, eliminates this problem because the fresh air passes over the machine operator before it reached the face. However, since the air velocity provided at the face by the exhausted

9、system is low, it does a less effective job of diluting the gas there. (第四段中间)由于压入式系统在工作面附近提供了的风速较高,因此瓦斯能够得到很好的稀释。但是,由于含有瓦斯和粉尘的污浊风流流经机器和操作人员,所以现在很少采用这种系统。现在,广泛采用的是抽出式系统,在这个系统中,风流从风障较宽的一侧流入,从较窄的一侧排出,由于新鲜风流首先流经采煤机的操作人员,然后才到达工作面,所以消除了压入式系统产生的问题。然而,因为抽出式系统在工作面附近提供的风速较低,因此,它的瓦斯稀释效果不好。A blower system can

10、be installed as shown in Fig. 1 (A) 8. There is no problem in delivering more than 1 416 L/s of air through 30 m of 45 cm-diam tubing with reasonable pressure and horsepower. Even with the end of the tubing as far as 10.6 m from the face, adequate dilution can be achieved with methane liberations of

11、 as much as 9.4 L/s. The disadvantage of such a blower system is that dust-and gas-laden air passes over the machine operator, and a methane buildup can occur out by the machine. Because of the difficulty of controlling dust, this technique is seldom used today.(第6段)压入式系统的安装如图18.1(A)所示。该系统释放超过1416升秒

12、的具有适度压力和功率的风流,流经长度为30米、直径为45厘米的管道,这不存在任何问题。甚至当管道距离工作面有10.6米远,该系统也能够充分稀释释放量为9.4升秒的瓦斯。压入式系统的缺点是含有粉尘和瓦斯的污浊风流流经采掘机操作人员,并且在采煤机附近能够产生瓦斯聚集。由于很难控制粉尘,这种方法目前很少使用。The exhaust system shown in Fig. 1(B) eliminates the passage of contaminated air over the machine operator, and effectively removes the dust from th

13、e working environment. However, even when an airflow of 2630 L/s is maintained through an 45cm tubing 30 m long and ending within 2.1 m of the face, it is not uncommon to have the far corner gas up. When the tubing is allowed to lag back from the face 4.5 to 6 m, it is not uncommon for the entire fa

14、ce to gas up. By this time, the operator is between the end of the tubing and the face and is exposed to contaminated air, so this is a situation that must not be allowed to occur.(第七段)图18.1(B)所示的抽出式系统消除了污浊空气流经采掘机操作人员的通道,有效地除去工作环境中的粉尘。不过,即使当2630升秒的风流流经直径为45厘米,长度为30米,端部距离工作面在2.1米以内的管道时,远而偏的隅角仍有瓦斯聚集。当

15、管道滞后于工作面4.5到6米时,整个工作面都会有瓦斯聚集。这时,在管道端部和工作面之间的操作人员暴露在污浊气流中,因此这种情况不允许发生。第4课The general fan laws are the same for either axial-flow or centrifugal fans. The only differences are in the individual characteristics of power, pressure and air volumes.不论是轴流式扇风机还是离心式扇风机,其一般规律都是相同的。它们的不同处仅仅是功率、压力和风量的个体特性。Fan L

16、aws- These are as follows:风机的规律如下:1. Air quantity varies directly as fan speed 1. Quantity is independent of air density (twice the volume requires twice the speed).1. 风量和风机转速成正比。风量和风流的密度无关(风量要增大到两倍需要转速增大到两倍)。2. Pressures induced vary directly as fan speed squared, and directly as density (twice the

17、 volume develops four times the pressure).2产生的压力和风机转速平方成正比,与密度成正比(风量增大到两倍引起压力增大到四倍)。3. The fan power-input varies directly as the fan speed cubed and directly as the air density (twice the volume requires eight time the power).3. 风机输入功率和风机转速的立方成正比与密度成正比(风量增大到两倍需要功率增大到八倍)。4. The mechanical efficiency

18、 of the fan is independent of fan speed and air density.4风机的机械效率与风机转速和风流密度无关。The performance of a fan in a ventilating system is determined by its characteristic curve and the mine resistance if acting alone on the system在通风系统中,如果一台风机单独运行,那么该风机的性能决定于它的特性曲线和矿井的阻力The amount of airflow induce in a mine

19、 will depend on fan characteristic and mine resistance. 在矿井中所产生的风量依赖于风机特性和矿井阻力。Fan in series-Fan operating in series are those operating on the same flow circuit, each handling the total flow of the circuit and each generating a part of the total pressure required to balance the pressure losses of c

20、ircuit. 串联运行的风机指的是运行在同一风路中的风机,每个扇风机通过风路中的整个流量并产生需要的一部分总分压以补偿风路压力的损失。Fans in Parallel-Fans may be used in parallel to increase the air volume against changed mine resistance. 并联风机风机可并联使用以便在矿井阻力变化时增大风量。第5课equipped with blow-out panels to help protect the fan in case of a mine explosion配备冲击板(防爆门)以在煤矿发生

21、爆炸时,起到保护风机的作用。When these are no longer required for access or ventilation, they should be blocked by stoppings in order to prevent short-circuiting of the airflow. 当巷道不再需要通过或通风,那么应用风墙封闭,以防止风流短路。第6课Any integrated ventilation system can be represented as a schematic diagram (可能是汉译英)任何一个完整的通风系统都可以用一个示意

22、图来表示The points at which branches connect are known simply as junctions or nodes.分支相连接的点简称为交叉点或者节点。Kirchhoffs first law states that the mass flow entering a junction equals the mass flow leaving that junction 基尔霍夫第一定律说明了流入某交叉点的质量流量等于流出该交叉点的质量流量The simplest statement of Kirchhoffs second law applied t

23、o ventilation networks is that the algebraic sum of all pressure drops around a closed path, or mesh, in the network must be zero, having taken into account the effects of fans and ventilating pressures. 应用于通风网络的基尔霍夫第二定律最简单的形式为:把风机和其它压力源的影响考虑在内,网络中一个闭和回路或者网孔中所有压差的代数和必等于零。第7课It is generally assumed w

24、hen referring to gases in the mining environment that the interest is in toxic gases, however, the concentration of nontoxic gases, such as oxygen, can be of importance. 一提到矿山环境中的气体,人们一般相当然地关心有毒气体。然而,无毒气体的浓度,例如氧气,也很重要。the reduction of oxygen in the air may also pose a risk to life because oxygen is

25、needed to sustain life.空气中氧气的减少对生命形成了危险,因为氧气是维持生命所必须的。The term gas refers to the physical state of a substance at room temperature and normal atmospheric pressure that, when unconfined, expands to fill the space it occupies. 术语气体指的是某物质在室温和标准大气压力下的物理状态,当不受约束时,气体能够膨胀,充满它所占的空间Because of turbulence and

26、diffusion, the package of gas is diluted to the point where it differs little from air alone.由于湍流和扩散作用,气体束被稀释到和空气自身差别很小。Traditionally, mine rescue teaching about gas properties focused on the density of pure gases. However, gases in a workplace in emergency situations are often not pure, but are mix

27、ed with air and other gases. Pure gases seldom exist in the workplace. When they do, it is likely that the gas was released from a pressurized vessel discharging uncontrollably. Even a leak of pure, pressurized gas will not perform like a pure gas as the distance from the leaking vessel and turbulen

28、ce increases. Eventually, the leaking gas will mix with the surrounding air as it moves away from the source of the leak.传统上讲,矿山救护在讲授气体性质时一般指的是纯气体的浓度。然而,在突发事件下进入工作地点的气体通常不纯,而混入空气或者其他气体。纯净的气体很少在工作面存在。当确实存在时,很可能是气体从受压容器在失控卸压时释放出来。即使纯的受压气体的泄露,随着离泄露容器的距离增加,涡流的程度增强,其行为也不象纯的气体那样。最终,当泄露气体移离泄露地点时,它将混入周围的空气。

29、There are other physical properties of gases, such as taste, colour, and odour, that may or may not be helpful as warning properties. For example, the property of colour is often best observed with pure gases. Workers may or may not be able to smell a gas (depending on its concentration). Therefore,

30、 in an emergency, these properties may serve little purpose in understanding the toxic nature of a gas when it has been mixed with mine air.气体还有一些其他物理性质,例如味道、颜色、气味。这些性质作为预兆特性可能有用,也可能无用。例如颜色特性通常最能观察道纯净气体。工人可能够闻到气体,也可能够闻不到气体,这取决于气体的浓度。因此,在紧急情况下,这些特性作为了解混入矿山空气中气体的毒性意义不大。第8课There are three mechanisms by

31、 which gas is stored within the coal seams.About 90 per cent of the gas is absorbed onto the coal surface within the matrix pore structure, the remainder exists as free gas in the natural fracture (cleat) systems of the seams or is dissolved within the seam water气体通过三种途径保存在煤层当中。90%的气体是吸附在煤层表面的微孔矩阵结构

32、中,剩余的气体以自由状态存在于煤层的原生裂隙(节理)当中或者溶解到煤层的水中。Methane exists within coal in two distinct forms, generally referred to as free gas and adsorbed gas. 存在于煤中的瓦斯有两种截然不同的形式,通常称为自由状态瓦斯和吸附状态瓦斯。An attractive force exists between the surfaces of some solids and a variety of gases. 吸引力存在于一些固体表面和各种气体之间。Figure 1 illustrates the variation of both total and adsorbed methane with respect to gas pressure and at constant temperature. 图1描述了总瓦斯和吸收瓦斯在温度不变的情况下与瓦斯压力的变化关

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2