ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:17 ,大小:29.17KB ,
资源ID:16101197      下载积分:1 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-16101197.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(茶艺表演及英文翻译.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

茶艺表演及英文翻译.docx

1、茶艺表演及英文翻译茶艺表演及英文翻译 茶艺表演中英文对照品尝茶类:CLASSIFICATION:一、绿茶:碧螺春、龙井Green Tea: Green Spiral (Biluochun Tea), Dragon well, Tippy Tea二、乌龙茶:大红袍、铁观音Oolong: Dahongpao Tea (Wuyi Mountain Rock Tea), Tieh-Kuan-Yin三、花茶:菊花、茉莉花茶Scented Tea: Chrysanthermum Tea, Jasmine Tea四、黑茶:熟普、生普Black Tea: Pu er Tea大红袍茶艺Dahongpao Pro

2、cess世界自然、文化双遗产地武夷山,不仅是风景名山,文化名山,而且是茶叶名山。提起武夷山,不少茶人都知道,这里是红茶和乌龙茶的发源地,如今盛产武夷岩茶。提起武夷岩茶,则普天下茶人都渴望能有幸品到中国茶王大红袍。出场The World Natural and Cultural Heritage, Wuyi Mountain, is not only famous for its view and culture, but also tea. When talking about Wuyi Mountain, many people recognize that it is the cradle

3、 of black tea and oolong. The most known is the Wuyi Mountain Rock Tea, the King of Chinese tea - Dahongpao.第一道:迎接茶王Process 1 Welcome大红袍是清代供皇上饮用的茶中的极品,乾隆皇帝曾在品饮后写诗评价说:武夷茶品质最正确,最有韵味。”现在我们就请各位嘉宾“当回皇帝,品尝茶王大红袍。Dahongpao is dedicated to emperor in Qing dynasty. Emperor Qianlong had written a poem for Daho

4、ngpao: there is nothing better than Wuyi Tea both quality and taste.第二道:喜遇知己Process 2 Observation先请大家欣赏茶叶。在山清水秀的良好环境中,生产的大红袍品质优良。历代爱茶的皇帝,都为大红袍的知音。希望各位嘉宾也能像各代皇帝一样,成为它的知己。First of all, lets look into the tea-leaf. With an excellent living condition, it is no need to worry about its quality. In all age

5、s, every tea-lover-emperor is a bosom friend of Dahongpao. We wish you; our dear customers, will also be a bosom friend of Dahongpao, like the emperors.第三道:温暖茶壶Process 3 Warm the teapot明代有位制作紫砂壶的名师时大彬,他制作的紫砂壶贵逾黄金,被后人叹为观止,所以我们常把紫砂壶称为“大彬壶”。泡茶前先温热茶壶。In Ming dynasty, there was a professor who was good a

6、t making purple clay teapot called Shi dabin. The purple clay teapot he made was more precious than gold, and was honored by the world. Consequently, we usually call purple clay teapot as “Da Bin Pot”. Please warm the teapot before making a cup of tea.第四道:茶王入宫殿Process 4 King in the Palace即把大红袍请入茶壶。P

7、ut Dahongpao tea-leaf into teapot第五道:高山流水Process 5 Lofty Mountains and Flowing River倾注的热水,如武夷山的瀑布在鸣奏着大自然的乐章,希望这高山流水能激起您心中的共鸣。The pouring hot water sounds like that the Wuy i Mountain waterfall playing the music of nature. We hope that it will rise your resonance.第六道:乌龙入海Process 6 Oolong goes into th

8、e sea大红袍属于乌龙茶类,其汤色是橙黄色,我们把茶汤出,称为“乌龙入海”。In Chinese saying, long means dragon. Dahongpao belong to Oolong, the colour of Dahongpao is orange. We filtrate the tea, call it Oolong goes into the sea. 第七道:一帘幽梦Process 7 Sweet Dreams第二次冲入开水后,茶与水在壶中相融合。这时,还要继续在壶外浇淋开水,以便让茶释放出茶味。这种神秘的感觉,正如一帘幽梦。After a second-t

9、ime brew up, tea leaf and water fuse together. At this time, we still need to pour boiling water outside the teapot to release the taste of tealeaf. This makes us feel like Sweet dreams.第八道:美汤移入壶中Process 8 Transfer into another teapot冲泡时,防止大红袍在壶中长时间保留,因为这样会使茶水苦涩。我们把泡好的茶倒入公正壶称之为“玉液移壶”。When brewing up

10、, the taste will get bitter if the tealeaf being soaked for a long time. We will put the tea into another teapot.第九道:精华均分Process 9 Share将茶水均匀分到杯中,使每杯浓淡相同称精华均分,也代表茶道中众生平等的精神。Pour out the tea averagely. This represents the spirit of all creature are created equal by God.第十道:奉献茶王Process 10 Give out即把冲泡

11、好的大红袍奉给各位。请品茶。Deliver the tea to guests.第十一道:鉴赏双色Process 11 observe the color大红袍的茶汤清澈艳丽,外表呈现油亮的光圈,可鉴赏这由浅到深的颜色。The colour of Dahongpao is limpid, from light to dark.第十二道:细闻天香Process 12 Smell大红袍的茶香突出、持久,像梅花,如兰花,甜润又温馨。多种香型巧妙地混合在一起,飘散空中,变化无穷,被茶人称之为“天香”。The scent of Dahongpao is prominent as well as last

12、ing, somewhat like plum blossom, somewhat like orchid.第十三道: 细品奇茗Process 13 Taste茶在中国,不但是一种礼仪,更是一种哲理。有诗言:红红炭火清清水,满座茶香四海情。我们将一杯香茗奉给各位,以表示茶人的热情,愿各位细细品尝大红袍,感受浓浓的中国情。In China, tea not only stands for etiquette, more like philosophy. Lets pick up the cup and enjoy the Dahongpao, taste the tea, taste the c

13、hinese.乌龙铁观音茶艺Oolong(Tieh-Kuan-Yin) tea ceremony主持:欢送各位来宾能在百忙之中抽空参加我们的茶艺品鉴活动!今天为我们带来精彩茶艺表演的是高级茶艺师罗方。Presider: Welcom to our tea tasting event! Today, Luo Fang, the advanced tea master, will give us a wonderful performance. Lets welcome our tea master.请大家 和我分享茶艺的快乐,功夫茶艺共有 十 道程序,下面为各位一一演示。LF: Thank yo

14、u. Its my honor to share the happiness of tea ceremony with you all. There are ten programs about Kong Fu Tea and I will present them to you one by one.第一道:孔雀开屏,欣赏美叶First: Like a peacock, appreciating beautiful tea leaves孔雀开屏:指孔雀在展示美丽的羽毛,这里我们也向大家一一介绍功夫茶茶具:茶盘;这是宜兴制作的紫砂壶,紫砂壶一向为爱茶人士所喜爱,它色泽光润,具有良好的吸水性,长

15、期冲泡会留有茶香,外部也更润滑。公正壶,用来均匀茶汤,茶先倒入公正壶再分给来宾,可便每杯浓淡相同,表达中国茶艺对来宾共等对待,无分贵贱;这是闻茶香用的闻杯;这是品茶用的品杯。茶匙,用于量取茶叶;茶夹,用于夹杯;茶漏,可防止茶叶撒落;茶向导,拨取茶叶;茶针,这是疏通壶嘴用的。茶罐,用于存放茶叶;茶荷花,用于装茶叶以供观看外形。现在我们用茶匙把茶叶放入茶荷中。欣赏美叶:请大家欣赏茶叶的外形色泽。它颜色墨绿、外形紧结。Peacock: It refers to a peacock showing its beautiful feather. Here, I would like to introdu

16、ce the tea set of Kong Fu Tea to you. Tea tray: This is a ceramic tea pot made in Yixing. Ceramic tea pots have always been favored by those who love tea, with the bright and bloom color and good water absorptivity. Besides, the tea aroma will stay in the pot after a long time of making tea. Whats m

17、ore, the external part of the pot will be more smooth than before.Fair pot: It is used to make the tea ingredient. First, put the tea into the Fair pot and then distribute it to guests, so that the guests can drink neither too weak nor too strong tea, which shows that Chinese Tea Ceremony is respect

18、ful to every guest. This is When cup used to smell the tea, and this is Pin Cup used to taste the tea.Teaspoon is used to measure the amount of tea; Tea folder is used to cramp the tea cup; Tea strainers is to prevent tea spilled; Tea Wizard is used to take tea; Tea needle is used to clear the spout

19、. Tea caddy is used to store tea. Tea holder is used to put the tea in and view its shape.Now, we put the teaspoon into the tea holder.Watching the beautiful tea leaves: Please watch the shape and the color of tea. It is dark green with the shape tight knot.第二道:温暖茶壶,乌龙入宫Second: To warm the tea pot,

20、Oolong coming into the palace.(ceramic tea pot is compared to palace)泡茶前先用开水浇热茶壶,可以洗壶提高壶温;明代有位制作紫砂壶的名师时大彬,他制作的紫砂壶贵逾黄金,被后人叹为观止,所以我们常把名贵的紫砂壶统称为大彬壶;今天为大家冲泡的是铁观音,铁观音是乌龙茶中的一种,它产于福建安溪,现在把茶叶放到壶中,称为 乌龙入宫殿。Before making tea, put the boiled water to warm the tea pot and you can also wash the tea pot with hot

21、water. In Ming Dynesty, there was a famous master called Shi Dabin, who is skillful at making ceramic tea pots. Ceramic tea pots made by him are more valuable than gold, which is appreciated by later generations, so we often call precious ceramic tea pots DaBin pots. Now what Im making is called Tie

22、h-Kuan-Yin, a kind of Oolong tea. It is produced in Anxi, Fujian. And now Im putting the tea into the ceramic tea pot, which is also called Oolong coming into the palace.第三道:高山流水,春风拂面Third: Flushing high and puring low, and the wind blowing face我们泡茶时讲究“高冲水,低斟茶”,高山流水指提壶高冲水,春风拂面就是用壶盖刮去茶汤外表的泡沫,使茶水更加清澈。

23、When making tea, we emphasize “flushing high and pouring low”. “Flushing high” means flushing with a pot in a higher place; “The wind is blowing your face” means scratching the foam from the surface of the tea with the teapot lid, so that the tea will be clearer.第四道:乌龙入海,仙茶沐浴我们常说“第一泡是水,第二泡是茶,第三第四泡才是

24、茶的精华”,第一次冲出的茶水一般不喝,直接注出,称为乌龙入海。仙茶沐浴指第二次冲水,这时要将开水注满壶中,盖上壶盖后再用开水淋壶的外部,这样内外加温,有利于茶香的散发。We always say that when making tea, what we make tea for the first time is called water, what we make for the second time is called tea, and what we make for the third and fourth time is called essence. As the result

25、, we wont drink the tea made for the first time and we will pour it directly, which is called Oolong coming in the sea.“Fairy Tea Bath” means that making tea for the second time. This time you should fill the teapot with boiled water and cover the lid. After that, leach the pot with boild water so t

26、hat the temperature of the pot will increase and help the tea aroma spread.第五道:母亲哺育Fifth: The mother nuturing喝茶时有六大讲究:1、讲究环境优美,气氛温馨。2、讲究主人要热情,客人要高雅。3、讲究茶叶要好,最好是名茶。4、讲究茶具要精美且配套。5、讲究水好,最好是山泉水。6、要讲究水温和时间掌握得恰到好处。茶道即人生之道,最讲究和谐,把壶中的茶汤注入公正壶中,就像母亲在哺育自己的婴儿,称为“母亲哺育”。When tasting tea, we always emphasized the

27、following points: 1. the elegant emviornment and warm atmosphere; 2. hosts with passion and guests with elegance; 3. good tea leaves and famous tea; 4.a delicate and complete tea set . 5. suitable water.( moutain spring is the best choice.) 6. suitable temperature of water an d suitable time. Tea ce

28、remony means life style, emphasizing harmony the most. Putting the tea into the Fair pot is like a mother nurturing her baby, so it is also called “Mother is nurturing”.第六道:飞龙在天上降下雨,凤凰点头Sixth: The dragon flying, giving sweet rains and the phoenixes nodding龙和凤是中国古代神话传说中代表男性女性的吉祥物,将茶汤均匀的倒入闻杯,称为飞龙在天,降下

29、甘露,当壶中的茶汤剩下不多时,我们改用更轻快的手法,使每杯的茶汤一样多,称为“凤凰点头”,这也代表我们向来宾点头致敬。Dragons and phoenixes are mascots of males and females according to Chinese ancient legends. Putting the tea into Wen cup evenly, which is called the dragon, flying in the sky, gives us sweet rains. When there is little tea left in the teapo

30、t, we should switch to a more lighthearted approach so that the amount of tea in each teacup can be equal. We call it “The phoenix nods”, which represents that we show our repect to our guests.第七道:夫妻并肩(伉俪情深),吉祥鱼翻身Seventh: Husband and wife side by side, lucky fish turn over把品杯扣在闻杯上,称为“夫妻并肩”,希望有情人终成眷属

31、,家庭和睦。把杯子翻过称为“吉祥鱼翻身”。传说鱼儿翻身跃过高门,可变为天上的飞龙,我也祝福各位:事业顺利,如鱼跃高门一样一飞冲天。Putting the Pin cup with Wen cup together is called “Husband and wife side by side”, wishing that lovers get married and their family live harmoniously. Turning the cup over is called “Lucky fish turn over”. It is said that if a fish t

32、urn over, leaping over the gate, it can become a flying dragon in the sky. So, I give my best wishes to you here. 第八道:捧杯敬茶Eighth: Hail the cup, offtering the tea现在请茶艺师把泡好的铁观音奉给各位,供贵宾品尝。Now tea master, please give the Tieh-Kuan-Yin to the guest and let them taste carefully.第九道:欣赏汤色,细闻香气Nineth: Appreciating the tea, smelling the tea aroma品茶有三个步骤:观色,闻香,品茶。先将闻杯轻轻提起,茶汤进入品杯,大家先看看杯中的茶汤是否明亮显橙黄色。细闻香气:我们用双手搓着闻杯,这样有利于茶香的释放,观察香气是否显著。Th

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2