ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:154 ,大小:134.81KB ,
资源ID:1739713      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-1739713.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(ISBP745中英文版翻译稿.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

ISBP745中英文版翻译稿.docx

1、ISBP745中英文版翻译稿先期事项Preliminary Considerations适用范围Scope of the publication Para I: This publication is to be read in conjunction with UCP600 and not in isolation. 本出版物应当结合UCP600进行解读,不应孤立解读。Para II: The practices described in this publication highlight how the articles of UCP600 are to be interpreted a

2、nd applied, to the extent that the terms and conditions of the credit, or any amendment thereto, do not expressly modify or exclude an applicable article in UCP 600. 本出版物所描述的实务,强调了UCP600所适用的条款在信用证或有关的任何修改书没有明确修改或排除的范围内,如何解释和适用。信用证和修改的申请、信用证开立及修改The credit and amendment application, the issuance of t

3、he credit and any amendment thereto Para III: The terms and conditions of a credit and any amendment thereto are independent of the underlying sale or other contract even if the credit or amendment expressly refers to that sale or other contract. When agreeing the terms of the sale or other contract

4、, the parties thereto should be aware of the ensuing implications for the completion of the credit or amendment application.信用证和有关的任何修改书的条款与条件独立于基础销售合同或其它合同,即便信用证或修改书明确提及了该销售合同或其它合同。在约定销售合同或其它合同条款时,有关各方应当意识到其对完成开证或修改申请的影响。Para IV: Many of the problems that arise at the document examination stage cou

5、ld be avoided or resolved by the respective parties through careful attention to detail in the credit or amendment application and issuance of credit or any amendment thereto. The applicant and beneficiary should carefully consider the documents required for presentation, by whom they are to be issu

6、ed, their data content and the time frame in which they are to be presented. 如果对开证或修改申请、和信用证开立或有关的任何修改的细节予以谨慎注意,审单阶段出现的许多问题都能够得以避免或解决。开证申请人和受益人应当审慎考虑所要求提交的单据、单据由谁出具、单据的数据内容和提交单据的期限。Para V: The applicant bears the risk of any ambiguity in its instructions to issue or amend a credit. An issuing bank m

7、ay, unless the applicant expressly instructs to the contrary, supplement or develop those instructions in a manner necessary or desirable to permit the use of the credit or any amendment thereto. An issuing bank should ensure that any credit or amendment it issues is not ambiguous or conflicting in

8、its terms and conditions. 开证申请人承担其开立或修改信用证的指示模糊不清带来的风险。在申请人没有明确表示相反意见的情况下,开证行可以必要或合适的方式补充或细化那些指示,以便信用证或有关的任何修改书得以使用。开证行应当确保其所开立的任何信用证或修改书的条款与条件没有模糊不清,也没有互相矛盾。Para VI: The applicant and issuing bank should be fully aware the content of UCP 600 and recognize that articles such as 3, 14, 19, 20, 21,23,

9、 24, 28(i), 30 and 31 define terms in a manner that may produce unexpected results. For example, a credit requiring presentation of a bill of lading and containing a prohibition against transhipment will, in most cases, have to exclude UCP 600 sub-article 20(c) to make the prohibition against transh

10、ipment effective. 开证申请人和开证行应当充分了解UCP600的内容,并认识到其中的诸如第3 条、第14 条、第19 条、第20 条、第21 条、第23 条、第24 条、第28条i款、第30 条和第31 条等条款的约定方式,可能产生出乎预料的结果。例如,在多数情况下,信用证要求提交提单且禁止转运时必须排除UCP600 第20 条c款的适用,才能使信用证规定的禁止转运发生效力。Para VII: A credit or any amendment thereto should not require presentation of a document that is to be

11、 issued, signed or countersigned by the applicant. If, nevertheless, a credit or amendment is issued including such a requirement, the beneficiary should consider the appropriateness of such a requirement and determine its ability to comply with it, or seek a suitable amendment. 信用证或有关的任何修改书不应要求提交由开

12、证申请人出具、签署或副签的单据。如果开立的信用证或修改书还是含有此类要求,那么受益人应当考虑其合理性,并判断满足该要求的能力,或者寻求适当的修改。总则General Principles缩略语Abbreviations Para A1: Generally accepted abbreviations, such as, but not limited to, “Intl” instead of “International”, “Co.” instead of “Company”, “kgs” or “kos.” instead of “kilograms” or “kilos”, “Ind

13、” instead of “Industry”, “Ltd” instead of “Limited”, “mfr” instead of “manufacturer” or “mt” instead of “metric tons” may be used in documents in substitution for a word or vice versa. A credit that includes an abbreviation in its text allows a document to show the same abbreviation or any other abb

14、reviation that has the same meaning, or to show the complete spelling of the word or vice versa.普遍接受的缩略语可以在单据上替代其全称,比如但不限于,用“Intl”代替“International(国际)”,用“Co.”代替“Company(公司)”,用“kgs”或“kos.”代替“kilograms(千克)”或“kilos(千克、千米)”,用“Ind”代替“Industry(工业)”,用“Ltd.”代替“Limited(有限)”,用“mfr”代替“manufacturer(制造商)”,用“mt”代

15、替“metric tons(公吨)”,反之亦然。信用证文本中使用缩略语,即允许单据上使用同样的缩略语或具有同一含义的其它缩略语,或使用其全称,反之亦然。Para A2:a. Virgules (i.e., slash marks “/”) may result in different meanings and should not be used as a substitute for a word. If nevertheless, a virgule is used and no context is apparent, this will allow the use of one or

16、 more of the options. For example, a condition in a credit stating “Red/Black/Blue” with no further clarification will mean only Red or only Black or only Blue or any combination of them. 斜线(“/”)可能导致不同的含义,不应用来替代词语。尽管如此,如果还是使用了斜线,且上下文含义不明,那么将允许使用其中的一个或多个选择。例如,信用证规定了“红/黑/蓝”,且没有进一步说明,这表示颜色可以只是红或只是黑或只是蓝

17、,或它们的任何一种组合。b. The use of a comma when indicating a range of data in a credit such as ports of loading or discharge or countries of origin, may result in different meanings and should not be used as a substitute for a word. If, nevertheless, a comma is used and no context is apparent, this will allo

18、w the use of one or more of the options. For example, when a credit allows partial shipment and indicates the port of loading information as “Hamburg, Rotterdam, Antwerp” with no further clarification, this will mean only Hamburg or only Rotterdam or only Antwerp or any combination of them. 逗号用来表明信用

19、证中的数据范围,如装货港或卸货港或原产地所在国时,可能导致不同的含义,不应用来替代词语。尽管如此,如果还是使用了逗号,且上下文含义不明,那么将允许使用其中的一个或多个选择。例如,当信用证允许部分装运,规定了装货港信息为“汉堡、鹿特丹、安特卫普”,且没有进一步说明,这表示装货港可以只是汉堡或只是鹿特丹或只是安特卫普,或它们的任何一种组合。证明书和证明、声明书和声明Certificates, Certifications, Declarations and Statements Para A3: When a certificate, certification, declaration or s

20、tatement is required by a credit, it is to be signed. 当信用证要求提交证明书或证明、声明书或声明时,该单据应当签署。Para A4:Whether a certificate, certification, declaration or statement needs to be dated will depend on the type of certificate, certification, declaration or statement that has been requested, its required wording

21、and the wording that appears within the document. 证明书或证明、声明书或声明是否需要注明日期取决于所要求的证明书或证明、声明书或声明的类型、所要求的措辞和单据上所显示的措辞。For example, when a credit requires the presentation of a certificate issued by the carrier or its agent stating that the vessel is no more than 25 years old, the certificate may evidence

22、compliance by indicating: 例如,当信用证要求提交由承运人或其代理人出具的证明书以证实船龄不超过25年时,为表明相符,该证明书可以注明:a. the date or year the vessel was built, and such date or year is no more than 25 years prior to the date of shipment or the year in which shipment was effected, in which case a date of issuance is not necessary, or 船舶建

23、造日期或年份,且该日期或年份不早于装运日期或装运所发生年份之前25年,此时没有必要显示出具日期;或者b. the wording as stated in the credit, in which case a date of issuance is required, thereby certifying that as of the date the vessel was not more than 25 years old. 信用证规定的措辞,此时要求显示出具日期,以证实自证明书出具之日船龄不超过25年。Para A5:When a certification, declaration

24、or statement is to appear in a document which is to be signed and dated, it does not require a separate signature or date when the certification, declaration or statement appears to have been given by the same entity that issued and signed the document. 当载有证明或声明的单据已经签署并注明了日期时,只要该证明或声明看似由出具并签署单据的同一实体

25、作出,单据上的证明或声明无需另行签署或加注日期。UCP600第19条至第25条的运输单据的副本Copies transport documents covered by UCP600 Article 19-25 Para A6: a. When a credit requires the presentation of a copy of a transport document covered by UCP600 articles 19-25, the relevant article is not applicable, as these articles only apply to or

26、iginal transport documents. A copy of a transport document is to be examined only to the extent expressly stated in the credit, otherwise according to UCP600 sub-article 14(f). 当信用证要求UCP600第19条至第25条所涉及的运输单据的副本时,相关条款并不适用,因为这些条款仅适用于正本运输单据。运输单据的副本将只在信用证明确规定的范围内审核,其它方面将按照UCP600 第14条f款的规定予以审核。 b. Any dat

27、a shown on a copy of a transport document, when read in context with the credit, the document itself and international standard banking practice, need not be identical to, but must not conflict with data in that document, any other stipulated document or the credit.运输单据的副本上显示的任何数据,在与信用证、单据本身以及国际标准银行

28、实务对照解读时,无需与该单据上的其它数据、任何其它规定单据上的数据或信用证中的数据等同一致,但不得矛盾。c. Copies of transport documents covered by UCP600 articles 19-25 are not subject to the default presentation period of 21 calendar days stated in UCP600 sub-article 14(c) or any presentation period stated in the credit, unless the credit explicitl

29、y states the basis for determining such presentation period. Otherwise, a presentation may be made at any time, but in any event no later than the expiry date of the credit. 除非信用证明确规定了确定交单期的基础,UCP600第19条至第25条涉及的运输单据的副本,不适用于UCP600第14条c款规定的21个日历日的默认交单期,或者信用证规定的任何交单期,在此情况下,单据可以在任何时候提交,但无论如何不得晚于信用证的有效期。

30、更正与更改(统称“更正”)Correction and alteration (“correction”) Para A7: a. i. Any correction of data in a document issued by the beneficiary, with the exception of drafts (see paragraph B16), need not be authenticated. 除汇票(见第B16段)外,由受益人出具的单据上数据的任何更正均无需证实。ii. When a document issued by the beneficiary has been

31、 legalized, visaed, certified etc., any correction of data is to be authenticated by at least one of the entities that legalized, visaed or certified etc., the document. Such authentication is to indicate the name of the entity authenticating the correction either by use of a stamp incorporating its

32、 name, or by the addition of the name of the authenticating entity accompanied by its signature or initials. 当受益人出具的单据已经合法化、签证或证实等时,数据的任何更正应当看似由实施合法化、签证或证实等的至少一个实体进行证实。该证实应当以含有证实人名称的印戳,或以额外加注证实人名称的方式表明实施证实的实体,并包括其签字或小签。b. i. Any correction of data in a document, other than in a document issued by the beneficiary, is to appear to have been authenticated by the issuer or an entity acting as agent, proxy or for or on behalf of the issuer. Such authentication is to indicate the name of the entity authe

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2