1、专八改错真题及答案2000 年-2015 年专八短文改错试题,参考答案以及答案分析 2005年3月21日专业八级考试改错When I was in my early teens, I was taken to a spectacular show on ice by the mother of a friend. Looked around the luxury of the 1. _rink, my friends mother remarked on the “plush” seats we had beengiven. I did not know what she meant, and
2、 being proud of my 2. _vocabulary, I tried to infer its meaning from the context. “Plush”was clearly intended as a complimentary, a positive evaluation; that 3. _much I could tell it from the tone of voice and the context. So I 4. _started to use the word. Yes, I replied, they certainly are plush, a
3、ndso are the ice rink and the costumes of the skaters, arent they? Myfriends mother was very polite to correct me, but I could tell from her 5. _expression that I had not got the word quite right.Often we can indeed infer from the context what a word roughlymeans, and that is in fact the way which w
4、e usually acquire both 6. _new words and new meanings for familiar words, specially in our 7. _own first language. But sometimes we need to ask, as I should haveasked for Plush, and this is particularly true in the 8. _aspect of a foreign language. If you are continually surrounded by 9. _speakers o
5、f the language you are learning, you can ask them directly, but often this opportunity does not exist for the learner of English.So dictionaries have been developed to mend the gap. 10. _1.looked改成looking2.and变成but3Complimentary改成compliment4.去掉it5.very改成too6.which改成in which7.specially改成especially8.f
6、or改成about9.aspect改成case/study10.mend改成narrow/fill/bridge2014改错 There is widespread consensus among scholars that second language acquisition (SLA) emerged as a distinct field of research from the late 1950s to early 1960s.There is a high level of agreement that the following questions (1) _have poss
7、essed the most attention of researchers in this area: (2) _l Is it possible to acquire an additional language in thesame sense one acquires a first language? (3) _l What is the explanation for the fact adults have (4) _more difficulty in acquiring additional languages than children have?l What motiv
8、ates people to acquire additional language?l What is the role of the language teaching in the (5) _acquisition of additional languages?l What social-cultural factors, if any, are relevant in studying thelearning of additional languages?From a check of the literature of the field it is clear that all
9、 (6) _the approaches adopted to study the phenomena of SLA so far haveone thing in common: The perspective adopted to view the acquiringof an additional language is that of an individual attempts to do (7) _so. Whether one labels it “learning” or “acquiring” an additionallanguage, it is an individua
10、l accomplishment or what is under (8) _focus is the cognitive, psychological, and institutional status of anindividual. That is, the spotlight is on what mental capabilities areinvolving, what psychological factors play a role in the learning (9) _or acquisition, and whether the target language is l
11、earnt in theclassroom or acquired through social touch with native speakers. (10) _1. is后加also。2. 把possessed 改成 attracted,3. sense后加as4. 在 facts 和adults之间加个that,5. 把第二个the 去掉。6. check改成review7. 把attempts改成attempting8. 把or 改成 and9. involving改成 involved10. 把touch改成contact2013 专八短文改错试题Psycho-linguistic
12、s is the name given to the study of the psychological processes involved in language. Psycholinguistics study understanding, production and remembering language, and hence are concerned with (1) _listening, reading, speaking, writing, and memory for language.One reason why we take the language for g
13、ranted is that it usually (2) _happens so effortlessly, and most of time, so accurately. (3) _Indeed, when you listen to someone to speaking, or looking at this page, (4) _you normally cannot help but understand it. It is only in exceptional circumstances we might become aware of the complexity (5)
14、_involved: if we are searching for a word but cannot remember it; if a relative or colleague has had a stroke which has influenced (6) _their language; if we observe a child acquire language; if (7) _we try to learn a second language ourselves as an adult; or if we are visually impaired or hearing-i
15、mpaired or if we meet anyone else who is. As we shall see, all these examples (8) _of what might be called “language in exceptional circumstances” reveal a great deal about the processes evolved in speaking, (9) _listening, writing and reading. But given that language processes were normally so auto
16、matic, we also need to carry out careful (10) _experiments to get at what is happening.1.production改成producing2.去掉the3.most of 后加the4.looking改为look5.we前面加that6.influenced改成affected7.acquire改成acquiring8.anyone改成someone9.evolved改成involved10.were改成are2012年The central problem of translating has always b
17、een whether to translate literally or freely. The argument has been going since at least the first (1) _century B.C. Up to the beginning of the 19th century, many writersfavoured certain kind of “free” translation: the spirit, not the letter; the (2) _sense not the word; the message rather the form;
18、 the matter not (3) _the manner. This is the often revolutionary slogan of writers who (4) _wanted the truth to be read and understood. Then in the turn of 19th (5) _century, when the study of cultural anthropology suggested thatthe linguistic barriers were insuperable and that the language (6) _was
19、 entirely the product of culture, the view translation was impossible (7) _gained some currency, and with it that, if was attempted at all, it must be as (8) _literal as possible. This view culminated the statement of the (9) _extreme “literalists” Walter Benjamin and Vladimir Nobokov.The argument w
20、as theoretical: the purpose of the translation, thenature of the readership, the type of the text, was not discussed. Toooften, writer, translator and reader were implicitly identified witheach other. Now, the context has changed, and the basic problem remains. (10) _参考答案:1going since加入on题解:go on的意思
21、是“继续”,符合句子表达的含义“争论一直在继续”。2certain改为a certain题解:此处要表达的意思是“很多作家喜欢一种自由的翻译方法”,第一次出现这种方法应该加上不定冠词。3rather改为not题解:根据原句的句子结构,rather应改为not。4is 改为was题解:此句应该为过去时。5in 改为 at题解:at the turn of 19th century“十九世纪之初”,是固定搭配。6the 删去第二个the题解:这里并没有特指某种语言,所以不用定冠词。7viewtranslation加入that题解:在view和translation之间加上that,可将“trans
22、lation was impossible”看成view的同位语。8was删去was题解:条件状语从句常可以省略主语和系动词。9culminatedthe加入in题解:culminate in是“以.告终”的意思,符合上下文含义。10and 改为but 题解:根据原句意思“现在背景变化了,但是基本问题依然存在”,两句话之间应该是转折关系2011年专八真题改错部分From a very early age, perhaps the age of five or six, I knewthat when I grew I should be a writer. Between the ages o
23、f about 1_seventeen and twenty-four I tried to abandon this idea, but I did sowith the conscience that I was outraging my true nature and that 2_soon or later I should have to settle down and write books. 3_ I was the child of three, but there was a gap of five years 4_on either side, and I barely s
24、aw my father before I was eight. For this and other reasons I was somewhat lonely, and I soon developed disagreeing mannerisms which made me unpopular throughout my 5_schooldays. I had the lonely childs habit of making up stories andholding conversations with imaginative persons, and I think from 6_
25、the very start my literal ambitions were mixed up with the feeling of 7_being isolated and undervalued. I knew that I had a facility with words and a power of facing in unpleasant facts, and I felt that this created 8_a sort of private world which I could get my own back for my failure 9_in everyday
26、 life. Therefore, the volume of serious i.e. seriously 10_intended writing which I produced all through my childhood and boyhood would not amount to half a dozen pages. I wrote my firstpoem at the age of four or five, my mother taking it down to dictation.1, 在grow后加up, 考固定短语2, 改consience为consciousne
27、ss 考词语区别,consience翻译为“良心,道德心”, consiousness翻译为“意识”3, 改soon为sooner,sooner or later是固定短语4, 在child前加middle, 考上下文理解。 作者是三个孩子句中的那位5, 改disagreeing 为disagreeable ,disagreeing只能作动名词, 不能作形容词。disagreeable mannernisms 令人讨厌的习惯6, 改imaginative为imaginary, 考词语区别 imaginative翻译为“有想象力的”,imaginary翻译为“想象的,虚构的”7, 改litera
28、l 为literary , 考词义区别, literal翻译为“字面的”,literary 翻译为“文学方面的”8, 去掉face后的in,face接宾语时是及物动词。考动词的基本用法9, 在world后加in或者改which为where, 考定语从句10, 改Therefore为However或者Nevertheness, 考语境。感悟:11专八改错相对前几年专八改错要简单一点。本人认为词义区别考得过多了。2010年专八真题改错部分So far as we can tell, all human languages are equally complete and perfect as in
29、struments of communication: that is, every language appears to be well equipped as any other to say 1_the things their speakers want to say. 2_There may or may not be appropriate to talk about primitive3_peoples or cultures, but that is another matter. Certainly, not all groups of people are equally competent in nuclear physics or psychology or the cultivation of rice . Whereas this is not the 4_fault of their language. The Eskimos , it is said, can speak aboutsnow with further more precision and subtlety than we can in 5_English, but this is not be
copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2