ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:26 ,大小:19.34KB ,
资源ID:1947007      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-1947007.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(技术服务合同中英文.docx)为本站会员(wj)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

技术服务合同中英文.docx

1、技术服务合同中英文技术开发合同项目名称:基于脂质分子的思普定30纳米颗粒制剂project name: Lipid-based nano particle formulation of SIP30 签订 时间:201312.25 Signing time: 25/12/2013签订地点:苏州晶奇生物纳米技术有限公司有限公司Signing location: JingQi bio-nanotechnology ,LTD委托方(甲方):苏州晶奇生物纳米技术有限公司有限公司 consignor: JingQi bio-nanotechnology .,LTD 电话:+860512 86860521

2、Tel: +86 0512 86860521通讯地址:苏州星湖街218号生物纳米园A2-327Adress: Room327,Bld A2, NO.218 Xinghu Road, BIOBAY, Suzhou , PRC 传真:+86 -0512-62959488 Fax: +860512-62959488受托方(乙方):美国引药明创药业科技有限公司Cons恒nee: Innovform Therapeutics, LLC通讯地址:116 Research Drive, Bethlehem, PA 18015 USA Adress: 116 Research Drive, Bethlehem

3、, PA 18015 USA.电 话:_ 0016095587055 Tel: 本合同甲方委托乙方 就_基于脂质分子的思普定30纳米颗粒制剂项目进行专项 技术服务,并支付相应的技术服务报酬。双方经过平等协商, 在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据中华人民共 和国合同法的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。JingQi bio-nanotechnology .,LTD entrusts Rutgers University to do experiment of Lipid-based nano particle formulation of SIP30 and pay Technical

4、 service remuneration. Two parts agree as follows according to the provisions of the contract law of the Peoples Republic of China, on thebasis of fully express their will.第一条甲方委托乙方进行技术服务的内容如下The content of the technical service:技术服务的内容:基于脂质分子的思普定30纳米颗粒制剂 实验 Content: experiment of Lipid-based nano p

5、article formulation of SIP30第二条 乙方应按下列要求完成技术 服务工作complete technical services as required1.技术服务地点:美国引药明创药业科技有限公司Location of technical service: Innovform Therapeutics, LLC2.技术服务期限:8个月Technical service period: 8 months第三条为保证乙方有效进行技术服务工作,甲方应当向乙 方提供下列工作条件和协作事项JINGQI should offer some working conditions t

6、o assureRU could complete the job perfectly1.提供技术资料;Provide technical information 2. 提供工作条件;Providewori condition第四条甲方向乙方支付技术服务报酬及支付方式为The way that JingQi bio-nanotechnology .,LTD pay for technical services to RU1.技术术服务费由甲方(一次或分期)支付乙方。JingQi bio-nanotechnology pay for it in a time a)支付乙方$50000 美元用于启

7、动项目Innovfoim will receive $50000 to initiate the project b)进 入临床研究,支付乙方$100000$100000 upon first dosing of each of the products in a cKnical trialc)新药获得CFDA批件,支付乙方$200000$200000 upon insurance of the new drug certificate from china food and drug乙方开户银行名称、地址和账号为:Bank name, BankAddress and account:开户银行

8、 Bank name :Wachovia Ban虬 NA地址 Bank Address:1525 West W.T. Harris BLVD.,Charlotte, NC 28288-1151帐号 account: 2020800009690第五条本合同一式2 份,具有同等法律效力。This contract is in 2 copies, which own equal force of law.第六条本合同经双方签字盖章后生效。This contract shall become effective upon the signature and seal of both parties苏州

9、晶奇生物纳米技术有限公司有限公司JingQibio-na no techno logy .,LTD By: 签名(Signature)姓名:邵瑞杰 Name: Ruijie Shao 职务:CEOTitle :CEO 日期:Date:罗格斯大学Rutgers, The State University of New Jersey By : 签名 (Signature )姓名:Michael L. Chikindas 教授 Name : Michael L.Chikindas ,Ph.D.日期:2013ll01 Date:篇二:服务合同Service Contract -中英文维护服务合同The

10、 maintenance service contract根据中华人民共和国合同法等相关的法律和法规,委托 方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在 协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成 以下协议。This contract was made, with the principal of mutual benefit and good faith, in accordance with the “Contract Law of the PRC” and related law, regulation and/or interpretations, by and be

11、tween the entrusting party and trustee, subject to the services that provided hereunder一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额I , Scope of services, Business Hours, Service Items and Contract Value1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服 务期间内完成技术服务。The trustee shall, within the agreed service period hereof, be responsible for comp

12、lete the technical services that exhibit in Appendix 12、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约 定期限内,提供合同所列的服务。The trustee shall, in accordance with service standard of theAppendix 1 of this contract and within the agreed contract period, provide the listed service.3、合同附件一:服务产品清单及服务条款,是本合同不可 分割的一部分。Appendix 1: Pro

13、duct list and service items shall be deemed as an integral part of this contract4、服务合同总金额为 元,大写:人民币元整,此价格为包括服务费、差旅费、人工费、税费等项费 用的最终价格。the total amount of this service contract is (RMB onlyX this amount is all-in prince and shallinclude but not limited service fees, travel expenses, labor cost, taxes

14、and other expenses.二、双方的义务II,the obligations of the parties委托方的义务Entrusting Party s obligation1、当故障发生时,须以书面或电话、邮件形式向受托方提 供详细的故障说明,以帮助受托方人员作出正确的故障判 断。Whenever the failure happens, the entrusting party shall use written notice, telephone or email inform trustee with detailed failure explanations; to c

15、onvenient the trustee make correct resolve solution.3、为受托方实施服务提供必要的人员、场地和其他环境安 排。The entrusting party shall, for the convenient of trustee, provide the necessary personnel venues and other environmental arrangement.受托方的义务The Trustees Oblations1、受托方按照合同附件一中的服务条款就合同附件一中服 务内容,向委托方提供保证质量的服务。The trustee

16、shall, in accordance with the service clause in Appendix 1, provide quality guarantee to the entrusting party.2、其它按照本合同应当由受托方完成或协助完成的工作。Other works should be assisted by the entrusting party that pursuant to this contract三、违约责任III,the liability for breach of contract3、受托方未按照合同约定保证质量地完成工作任务,每违 约一次按服务

17、合同总额的0.05%计算向委托方支付违约金, 违约金最多不超过当月服务合同额的50%oIf the trustee failure to complete the required work that pursuant to the requirement of the quality guarantee of this contract, the trustee shall pay to the entrusting party liquidated damages 0.05% of the contract value for each breach, but the total liqu

18、idated damages shall not exceed 50% of the contract value.四、付款方式:IV,Payment terms委托方收到受托方发票并不说明委托方已经向受托方支付 了合同全款。双方一致认同,委托方货款支付以到达受托方 指定银行账户为标准。Both parties agree that the payment by entrusting party enter into the designated bank account of the trustee shall be deemed as payment accomplished.合同签订生效

19、后 30 天内, 买方向卖方支付合同全款。买方付款前,卖方向买方提供合 同全额的增值税专用发票,对应税率见附件约定.Within 30 days of this contract signed, the buyer pay to the seller full amount of this contract But before the payment is made, the seller shall issue the VAT invoice with full amount of the contract value to the buyei; the relevant tax rate

20、 shall be exhibit in appendix.五、解决争议V,Dispute resolution如履行本合同发生争议,双方应首先协商解决。如协商不成, 任何一方均可向委托方所在地的人民法院提起诉讼,通过法 律程序予以解决。In the event of any disputes arise by this contract; such dispute shall be resolved through friendly negotiation; if failure to make the consensus of the parties through negotiation

21、, either party may bring such dispute to the people s court where the entrusting party located.六、不可抗力、政府行为及免责条款VI,Force majeure, government behavior and the exemption clause1、本合同双方中任何一方面临不可抗力事件,包括但不限 于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害、原厂商原因等过程 中可能发生的不可预见、不可避免且无法控制的情况,致使 合同履行迟延或履行不能,受不可抗力影响的一方应以书面 形式将相关情况及时通知对方,除支付义务

22、外本合同约定履 行期限应自动顺延。如前述不可抗力致使合同履行迟延或不 能履行的情况持续达一百二十日,且双方未能就合同变更达成一致意见的,未受不可抗力影响的一方可提 前一周通知对方后终止合同;In the event of any force majeure of either party hereof, force majeure herein means unforeseeable, unavoidable and uncontrollable events that including but without limitation fire, flood, earthquake, typh

23、oon, act of god, or automakers interruptions, which makes the affected party delay to perform or failure to perform the contract liabilities; the affected party shall use written notice to inform the other party about the force majeure event, except otherwise the payment obligations, other performan

24、ce liabilities shall be extend accordingly. If the continuous of the aforesaid circumstance makes the performance of this contract delayed or unperformed over 120 colander days, and the both parties failure to make new agreement, the unaffected party may upon one week in advance with written notice

25、to terminate this contract without any other liabilities.2、因政府颁布法律、法规、行政命令及相关权力机关抽象 行政行为原因导致任何一方迟延或不能履行本合同所约定 义务的,应及时通知对方,合同约定的履行期限相应顺延, 因此造成的对方损失彼此不承担违约责任。合同任何一方上 级主管单位针对本合同相关项目的具体行政行为导致该方 无法履行合同的不在免责范围之内。Any delay or failure performance to this contract of either party, under the reason of law, re

26、gulation, government decree or any other abstract administrative acts, which make the contract delayed or cannot be performed; the affected party shall inform the other party timely, the contract period shall be delayed accordingly; neither party will not be responsible for any loss of the aforesaid

27、 reasons. Nevertheless, any specific administrative act that lead to this contract cannot be performed shall definitely not be included.七、商业秘密VD, Confidential委托方和受托方均有义务对在本合同签订、履行过程中知悉 的另一方的商业秘密予以保护,不得向其他任何第三方泄 露,本合同项下的商业秘密包括双方明示并通过书面形式确 认的文件或以其他载体存在的文件或信息。保密期限将不受 本合同期限的限制。受托方在履行本合同过程中触及和知晓 的有关委托方的设

28、备、网络情况、业务程序及方式、管理的 方法制度和专有技术等,无论此种信息的形式和目的为何, 均为委托方的保密信息,未经一方书面同意,另一方不得复 制、记录或以其他方式泄露上述信息。Both parties, knowing the other party s confidential information before or during this contract performance, shall keep secret and never release to any third party; the confidential hereof shall means, explicit

29、 or implied, any type of written document or any other information or message stored in any media. The trustee, during the performance of this contact, with know or obtain any information about equipment, network, business process or structures, management systems or proprietary information and etc.

30、 that belong to the entrusting party, irrespective of the information type or purpose, the confidential information shall remain belongs to the entrusting party, withoutwritten consent; the trustee cannot copy, record or release by any other method.八、技术成果归属VID, Ownership of the technical achievement

31、1、委托方利用受托方提交的技术服务工作成果所完成的新 的技术成果,归委托方所有。Any new technical achievement, the entrusting party create by using technical service provided by trustee, shall be owned by entrusting party.2、受托方在服务过程中获得的技术成果,包括但不限于新 技术、新工艺、新方法、新发明、新发现等,所有权及知识产权的归受托方所有。The new technical results acquired during the service t

32、erms, including but not limited to new technology, invention, new discovery and etc., the ownership or intellectual property right shall always belongs to the entrusting party.九、权利瑕疵担保IX, Guarantee Obligations因执行本合同的需要,合同一方提供的与本合同有关的设 备、材料、工序工艺、软件及其他知识产权,应保障对方在 使用时不存在权利上的瑕疵,不会发生侵犯第三方知识产权 等情况。若发生侵害第三方权利的情况,提供方应负责与第 三方交涉,并承担由此产生的全部法律和经济责任。因侵权 给合同另一方造成损失的应给予赔偿。During the contract period, any equipment, material,

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2