ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:36KB ,
资源ID:4032866      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-4032866.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(314船舶保险附加油污和其他保赔责任险条款(中英文)Word格式.doc)为本站会员(wj)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

314船舶保险附加油污和其他保赔责任险条款(中英文)Word格式.doc

1、(三)根据法律规定应予负责的或由于被保险船舶航行或管理上的疏忽,或与被保险船舶有关的任何其他疏忽行为,或失检而造成的其他的船舶或其财产(包括有关费用和杂费),任何固定的和浮动的物体、陆地或水的来失或损坏,但在任何情况下,本条款责任不包括本公司船舶险条款第一条第(2)款规定可以取得赔偿的此类损失及费用。(四)根据法律规定被保险人对被保险船只残骸的起浮、清除、破坏、建立标灯或标记所支出的成本费用或者被保险人在法律上应予承担的此类费用。但获救物料与残骸价值应首先自上述费用中扣除,本公司仅对其不足之数予以赔偿。被保险人出售残骸,必须事先征得本公司同意。(五)由于被保险人,作为海运承运人或其他应由被保险

2、人代负疏忽过失法律责任的人,违反谨慎地装载、收受、配载、承运、保管、照料、卸载及交付货物或财产的应尽义务,或由于被保险船舶不适航和装备不良而造成其待装、装运中或已装货物或其他财产的损失。但每一装货航次的赔付额中,被保险人应自负1,000美 元。(六)任何法院、法庭或司法当局所判决的应由被保险船舶担负的各项罚款或罚金。但被保险人对油污罚款每事故应自负500美 元。其他罚款每一港口应自负500美 元。本公司对被保险人关于被保险船只由于超载而引起的罚金罚款以及有关的法律费用不予负责赔偿。(七)被保险人因涉及本条款承保责任或开支或为避免该项责任或开支而支付的费用,包括法律费用在内。本公司对油污索赔责任

3、,每一事故最高以100,000,000美 元为限。对其他索赔的最高责任每一事故(或第(五)项规定的每货运航次)为35,000,000美元。二、除外责任本公司对下列各项,不予负责赔偿:(一)由于船东的故意行为所造成的损失;(二)被保险船舶的船壳和机件的正常维修、油漆费用和本身磨损或锈蚀;(三)本公司船舶战争险条款规定的承保责任和除外责任;(四)滞期损失。三、保险期限期限最高一年,以保单规定的起止时间为准。被保险船舶在保险期限内出售或转让时,除本公司书面同意的外,保险责任立即终止。如果被保险船舶在航程途中出售或转让,保险责任可延至该航 程终了时止。如被保险船舶已构成实际全损或推定全损,本保险即行终

4、止,但对于导致此项实际或推定全损的事故所直接造成的责任则不在此限。四、退费(一)被保险船舶在保险期限内出售、转让或退保,保险费按日比例计算退还给被保险人。(二)被保险船舶在安全港口内边疆停泊超过三十天时(停泊期间自到达日起算至离港日,但应扣除一天)按日比例计算给予下列停泊退费:船上无船员无货物按95%退费。但本公司有权保留按年费率每一登记总吨_美元计算的最低保费。五、损失处理(一)被保险船舶发生保险责任范围内的事故时,被保险人应立即通知本公司,并采取一切可能措施以减少损失。被保险人对被保险船舶应定期做好维修和保养,使之处于良好的技术状态。(二)被保险人要求赔偿时,如涉及第三者责任,应将向第三者

5、追偿的权利和必要的证件移交给本公司。六、争议的处理被保险人和本公司之间所发生的一切争议,应根据实事求是的原则,友好协商解决,如经协商仍不得解决,需要促裁或诉讼时,促裁或诉讼的地点在被告方所在地。OLL POLLUTION & OTHER PROTECTION & INDEMNITY RISKS CLAUSES1. Scope of CoverIt is agreed that the Company shall, subject to the provisions of these Clauses, pay to the Insured all sums in respect of the f

6、ollowing losses, damages and expenses:(1) (a) Costs and expenses which the Insured may incur for taking reasonable measures to remove oil or oily mixture discharged from the insured vessel if the oil or oily mixture causes damage by pollution to coast line or may create a grave and imminent danger o

7、f pollution thereto, and/or (b) costs and expenses reimburesed to the Government which have been reasonable incurred for cleaning up the oil or oily mixture discharged through the negligence to any degree of the insured vessel.(2) Compensation payable by the Insured to any other persons who sustain

8、pollution damage as a result of a discharge of oil or oily mixture from the insured vessel, for which the Insured is legally liable.(3) Loss of or damage to any other vessel or any property thereon (and costs and expenses incidental thereto) fixed and floating objects whatsoever, land or water if th

9、e liability for such loss or damage is imposed by statute or arose out of the negligent navigation or management of the insured vessel or other negligent act or omission on board of or in relation to the insured vessel, but in no case shall this insurance cover liablilyty for such loss, damage or ex

10、pense as are recoverable under article I. 2. of the Hull Clauses of the Company.(4) Costs and expenses of or incident to the raising, removal ,destruction, lighting or marking of the wreck of the insured vessel, when such raising, removal, desytruction, lighting or marking is compulsory by law or th

11、e costs thereof are legally recoverable from the Insured provided that the value of all stores and materials saved as well as of the wreck itself shall first be deducted from such costs, charges and expenses, and only the balance thereof, if any, shall be recoverable from the Company. It is warrante

12、d that the Insured shall not transfer his interest in the wreck without the prior consent of the Company.(5) Loss of cargo or other property to be or being or having been carried in the insured vessel, subject to a deductible of USD 1,000 each cargo voyage, arising out of any breach by the Insured o

13、r by any person for whose acts, neglect or default he may be legally liable of his obligation or duty as a carrier by sea properly to load, handle, stow, carry, keep, care for, discharge and deliver such cargo or property, or out of unseaworthiness or unfitness of the insured vessel.(6)Fines or pena

14、lties imposed, subject to a deductible of USD 500 each oil pollution accident and USD 500 each port for fines and penalties of other nature upon the Insured in respect of the insured vessel by any court, tribunal or authority of competent jurisdiction, nevertheless, the Company shall in no event ind

15、emnify the Insured against a fine or penalty imposed upon him for the overloading of the insured vessel or against the legal cost and expenses relating thereto.(7) Costs and expenses, including legal costs and charges, which the Insured may incur in respect of (or in avoiding or attempting to avoid)

16、 any liability or expenditure against which the Insured is insured by these Clauses.It is specifically agreed that the Companys maximum liability shall be USD 100,000,000 for oil pollution claims any one accident or occurrence and USD 35,000,000 for all other claims any one accident or occurrence (o

17、r per cargo voyage under paragraph (5) hereof).2. ExclusionsThe Company shall not be liable for(1) Loss or damage caused by intcntional act of the shipowner;(2) Maintenance repairs to the hull and machinery of the insured vessel, expenses for painting, wear and tear and corrosion;(3) Risks covered a

18、nd excluded in the Hull War Risks Clauses of the Company;(4) Demurrage of the insured vessel.3. Period of InsuranceThe longest duration is one year subject to the time of commencement and termination as stipulated in the Policy.In the event that the insured vessel is sold or transferred during the c

19、urrency of insurance, the insurance shall become terminated forthwith unless such sale or transfer is agreed to by the Company in writing. Where the insured vessel is sold or transferred in the course of a voyage, the insurance may be extended until the completion of such voyage.Should the insured v

20、essel become an actual or comstructive total loss this insurance shall ccase save for liabilities flowing directly from the casualty giving rise to such actual or constructive total loss.4. Return of Premium(1) If the insured vessel is sold or transferred or the insurance thereon is cancelled during

21、 the currency of insurance, a return premium to be calculated pro rata daily shall be allowed to the Insured.(2) If the insured vessel is laid up in a safe port for a period exceeding thirty consecutive days (such period being computed from the day of arrival to the day of departure, one only being

22、excluded), a return premium, to be calculated pro rata daily for the period during which the insured vessel is laid up, shall be allowed at the following rates:95%-with neither crew nor cargo on board provided that the Company shall always be entitled to retain a minimum premium at an annual rate of

23、 USD _per gross registered ton.5. Treatment of Loss(1) In the event of accidents to the insured vessel which fall under the scope of cover, the Insured shall notify the Company immediately and take all possible measures to minimize the loss.The Insured shall cause the insured vessel to undergo perio

24、dic overhaul and repairs and be well kept, so as to make her in good technical condition.(2) In submitting his claim, the Insured shall, in case third party liability is involved, subrogate the right of recovery from the third party and transfer the necessary documents to the Company.6. Treatment of

25、 DisputesAll disputes arising between the Insured and the Company shall be settled by friendly negotiation of the principle of seeking truth from facts and of fairness and reasonableness. Where a settlement fails after negotiation and it is necessary to submit to arbitration or take legal actions, such arbitration or legal actions shall be carried out at the place where the defendant is domiciled

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2