ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:11 ,大小:43.50KB ,
资源ID:5217089      下载积分:1 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-5217089.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(股份代持协议英文模板Word文档格式.doc)为本站会员(wj)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

股份代持协议英文模板Word文档格式.doc

1、Natural person A: Jiang Yunpeng; ID card No.: 231026196305045811Natural person B: Zhang Jibin; 370223196408110032(hereinafter called as “Party B” or “Party B Together”)Whereas:1 Validly existing and lawfully established within the territory of the Peoples Republic of China, Party A is an exclusively

2、 foreign-owned enterprise, whose lawful registration certificate number is: 370284400001270;2 Party B is a citizen of PRC;3 Party A will entrust Party B to set up the company in mainland China to deploy pregnant woman detection center project (“project”). Party A will join force with the company of

3、Party B and Party B Together (“Party B Company”) to sign “Exclusive Consulting and Service Agreement” and some other agreements to establish business relationship;4 Party B is required to use capital to deploy some matters including prophase operation of project.Therefore,after friendly consultation

4、s between both Parties on the principle of mutual benefit, the Parties hereby agree as follows:I Stock equity-holding on behalf of holders and relevant fund items1.1 Party A shall appropriate fund to Party B as per Party Bs written application since the agreement was signed. The sum shall be RMB15 m

5、 for each of Party B and the total shall be RMB30 m (“fund-holding on behalf of holders”). Party B shall be responsible for utilizing this fund as registered capital to establish the company (hereinafter called as “this company”).1.2 This company will sign a series of agreements with Party A, includ

6、ing but not limited to “Exclusive Consulting and Service Agreement”, “Business Operation Agreement”, “Stock Equity Disposal Agreement” and “Stock Equity Pledge Agreement”. Both Parties have basically agreed to the content framework (Annex One, Two, Three and Four) of these agreements.1.3 Being as th

7、e nominal holder of shares (hereinafter called as “shares-holding on behalf of the holder”) of this company, Party B shall perform relevant shareholdersrights on behalf of the holder depending on Party As indication.1.4 The ownership of share-holding on behalf of the holder under the name of Party B

8、 belongs to Party A. Party B shall only set up this company and hold the shares of this company under the name of the trustee.II Authorization of entrustmentThe rights entrusted by Party A to Party B to perform on behalf of Party A include:12.1 Set up this company under the name of Party B;2.2 Regis

9、ter Party B to be the shareholder in the shareholder registration roster of this company;2.3 Perform shareholders rights as the shareholder of this company, including but not limited to charging dividend or bonus, participating the shareholder meeting, performing voting right and etc.;2.4 Perform sh

10、areholders other rights as per relevant laws, regulations and constitution of this company in registration location.III Party As rights and obligations3.1 Being as the actual investor of share-holding on behalf of the holder, Party A has the right to enjoy actual shareholders rights and has the righ

11、t to obtain relevant investing income.3.2 Party A can issue commands to Party B at any moment with respect to Party As performing shareholders right and Party B shall execute Party As commands unconditionally.3.3 Party A has the right to transfer the share-holding on behalf of the holder and relevan

12、t shareholders equity to its own account or the account of any third Party designated by Party A when Party A thinks roper. Party B shall agree to the above-mentioned transference unconditionally and shall transact the transference as per Party As command.3.4 During the period of Party Bs holding sh

13、are-holding on behalf of the holder, Party A shall shoulder all of relevant generated expenses of taxation (if any); Party A shall also shoulder the generated expenses of taxation when Party B transfers the share-holding on behalf of Party A to Party A or any third Party designated by Party A to hol

14、d as per Party As commands.3.5 Being as the actual holder of the share, Party A has the right to supervise and correct Party Bs improper behaviors of entrustment as per this agreement and also has the right to require Party B to compensate actual losses due to Party Bs improper behaviors.3.6 Party A

15、 has the right to notify cancelling entrusting Party B at any moment and request to transfer relevant share to Party A or new trustee selected by Party A or any third Party designated by the Party A in accordance with laws.IV Party Bs rights and obligations4.1 Party B will not enjoy any usufruct or

16、disposal right (including but not limited to transference and pledge of shareholders equity) of shareholders equity formed by this share-holding on behalf of the Party A, under Party Bs own name.4.2 Party B shall not transfer the authority of entrustment to the Third Party to hold above-mentioned sh

17、are-holding on behalf of the Party A or enjoy shareholders equity at any moment or in any situation, unless Party B obtains Party As commands or Party As written consent.4.3 Under the condition of not obtaining Party As written authorization, Party B is not permitted to make transference and disposa

18、l or set guarantee of any form for share-holding on behalf of Party A and all of benefits held by itself, moreover, Party B is not permitted to implement any other behaviors possibly damaging Party As benefits.24.4 Party B shall deliver all of benefits generated from share-holding on behalf of Party

19、 A to Party A timely (incl. cash dividend, bonus or any other benefit allocations).4.5 Party B shall try its best to cooperate with Party A to transfer all of relevant procedures under its own name, when Party A plans to transfer share-holding on behalf of the holder to the third Party.V Term of ent

20、rustmentThe term of entrustment shall be a period starting from the effective date of this agreement and ending when Party A issues the written consent to Party B for termination.VI All of agreements and modification for agreements6.1 This agreement together with all of the mentioned or explicitly i

21、ncluded agreements and/or all of agreements reached by document drafting parties in terms of subject-matters of this agreement shall replace all of the oral, written agreements, contracts, understandings and address books reached by all parties previously with respect to subject-matters of this agre

22、ement.6.2 Any modification for this agreement will go into effect only after all parties have signed the written agreement. The modified agreements and supplementary agreements related to this agreement signed by all parties are the important parts of this agreement. These agreements have the same l

23、egal force with this agreement.VII Implementation of agreementThis agreement is in triplicate and each party holds one. This agreement will go into effect since Party As authorized representative affixes the signature and the official seal and Party B Together affixes the signature.VIII Jurisdiction

24、 of lawsSubscription, effectiveness, implementation and interpretation of this agreement together with settlement of disputes is ruled over by PRC laws and it is interpreted as per PRC laws.IX Settlement of disputes9.1 When all of relevant parties have disputes with respect to interpretation and imp

25、lementation of items of this agreement, all parties shall settle disputes through friendly negotiation. Any party can submit the relevant disputes to China International Economic and Trade Arbitration Commission to make a settlement as per effective arbitration rules if the disputes cant be settled

26、through negotiation. The arbitration locale is Beijing. The arbitration language is Chinese. The arbitrament shall be final and it brings constraint for all parties.9.2 All parties shall still continue to fulfill their respective obligations as per regulations of this agreement based on friendship principle, unless there are some disputes. Shengyuan Nutrition Food Co., Ltd. (stamp)Authorized representative:/s/ Zhang Liang (signature)Party B:Jiang Yunpeng: /s/ Jiang Yunpeng (signature)Zhang Jibin:/s/ Zhang Jibin

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2