1、申请表格的填写。 *附简历的应征求职信具有向招聘者说明简历和具体求职内容的作用。简历中你已经将自己的职业经历或教育情况列表说明了,在求职信里就应着重表达自己的意见。在求职信里要简短地对简历中提到的与应聘职位有关的职业经历和技能加以说明。但是,只是简单的重复简历里的内容是不够的。要把简历里没有的内容充分添加进去,显示出与其他应聘者的差别。你需要表达的观点是:渴望、确信、真诚(I am keen, I am lear and I am sinere)。在第一段里,陈述你渴望得到这个空缺职位,第二段说明你已了解这项工作和公司的要求,说明你为什么认为你符合它们的招聘条件。第三段讲清你本人希望在何时面试
2、,何时可以上班。第四段采用能使公司相信你对这项工作真正有兴趣的语句结束这封信。 典型的求职信格式是:你的地址写在信纸的右上方,地址下面是写信日期。信纸左上角要写上接受你求职信的人的姓名和尊称其下面是该公司的名称和地址。再下面就是招聘广告中给出的其他相关代码。参照范例。 *试探性的求职信是你主动发给你感兴趣的公司的,这类希望渺茫的却经常能出人意料的取得成功,因为这种申请求职的方法表现出了申请人本身的能力、勇气和激情。 试探性求职申请信应该简洁,讲清楚你对该公司感兴趣的原因,写明你具备的资格以及你认为会引起该公司注意的任何品德。邮寄申请信时,要把个人简历也一起寄去。你还需要知道公司里人事经理或部门
3、经理的名字,把直接信寄给他会更有效一些。 可能在很长的一段时间里,你收不到任何回音,那么可以断定该公司目前没有你申请的空缺职位。 对许多人来讲,一份简约明快的英文简历是进入外企的“敲门砖”。那么,如何写好英文简历呢? 首先,语言简练。对于求职者来讲,目的明确、语言简练是其简历行之有效的基础。 如在教育背景中写相关课程,不要为了拼凑篇幅,把所有的课程一股脑儿地都写上,如体育等。这样不很有效,别人也没耐心看。 其次,个人资料部分(PERSONALDATA)。包括求职者的姓名、性别、出生年月等,与中文简历大体一致。第二部分为教育背景(EDUCATION),必须注意的是在英文简历中,求职者受教育的时间
4、排列顺序与中文简历中的时间排列顺序正好相反,也就是说,是从求职者的最高教育层次(学历)写起,至于低至何时,则无一定之规,可根据个人实际情况安排。 第三,社会工作。在时间排列顺序上亦遵循由后至前这一规则,即从当前的工作岗位写起,直至求职者的第一个工作岗位为止。求职者要将所服务单位的名称,自身的职位、技能写清楚。把社会工作细节放在工作经历中,这样会填补工作经验少的缺陷,例如,您在做团支书、学生会主席等社会工作时组织过什么活动,联系过什么事,参与过什么都可以一一罗列。而作为大学生,雇主通常并不指望您在暑期工作期间会有什么惊天动地的成就。当然如果您有就更好了。四,所获奖励和作品(PRICEPUBICA
5、TION)。将自己所获奖项及所发表过的作品列举一二,可以从另一方面证实自己的工作能力和取得的成绩。书写上奖学金一项一行。 另外,大多数外企对英语(或其他语种)及计算机水平都有一定的要求,个人的语言水平、程度可在此单列说明。用打印机打印出来,信末必须亲笔签名。打印字体不宜过大,这样会增加篇幅,也不宜太小,给别人增添麻烦。字体不要采用花体,用黑体、宋体、仿宋就可以了,显得正式而尊重。如没有特殊情况,尽量少用彩色。总之简洁大方就可以了,不要弄得过于花哨。 最后,将求职信装入信封,就可以寄递了。有关写求职信的其它技巧,在你求职的过程中,一定也有心得,所以总而言之,祝你好运了!附送:英文版技术协议合同书
6、英文版技术协议合同书范文一Part A 甲方:雇主Part B 乙方:技术服务提供商Setion one Servie Items 第一条 服务项目1.1 PARTY A hereb retains PARTY B to provide the servies outlined in Exhibits A and B hih are inorporated and made a part of this Agreement inurred b PARTY B at the request of PARTY A in rendering servies hereunder.甲方收到乙方送交的收据
7、复印件或其它相关开支证明后,应当立即将乙方按照 甲方 要求提供本协议项下服务项目而产生的合理差旅费ears; the foregoing obligation shall not appl to Confidential Information: hih an be shon to have been knon to PARTY B prior to its reeipt from PARTY A; hih is or lafull bees generall knon to the publi; hih is lafull aquired from third parties ho have
8、 a right to dislose suh Confidential Information; hih b mutual agreement is released from a onfidential status; and hih PARTY B is required b la to release, provided that PARTY A is given advane ritten notie of suh requirement b PARTY B so that PARTY A ma ontest or limit suh release.对于由甲方因本协议提供给乙方的所
9、有信息资料,以及由于提供本协议项下服务项目而由乙方获取的所有信息资料,包括但不限于与本协议双方当事人业务关系有关的任何信息资料,以及任何在双方当事人业务协作期间开发的信息资料有证据显示在甲方向乙方提供保密资料之前,乙方已经获得了该保密资料; 公众领域内的资料或合法进入公众领域的资料; 以合法的方式从有权披露该保密资料的第三方获取的保密资料; 乙方应法律要求披露的保密资料,但乙方应当将该法律要求提前以书面形式通知甲方,以便甲方可以反对或限制该等披露。3.2 The terms of this Setion 3, and the parties obligations hereunder , sh
10、all survivetermination or expiration of this Agreement and the pletion of PARTY B s Servies hereunder .本协议第三条各条款以及各方在该条项下之保密义务,在本协议终止或届满以及乙方完成服务项目之后继续有效。Setion 4 - Term And Termination 第四条 协议有效期间和协议终止4.1 This Agreement shall be effetive from the date shon above and shall thereafter remain in full fo
11、re and effet until pletion of the Servies provided herein , or pursuant to an subsequent Exhibit hereto , hihever is later.本协议自序文所载之日期生效,至本协议项下之服务项目完成时终止,或者按照本协议附件规定终止das after reeipt of notie of that breah from the other part, the part giving notie ma, at its option terminate this Agreement b sendi
12、ng ritten notie of termination to the other part. PARTY A, hoever, shall have the right to terminate this Agreement at an time b giving appropriate ritten notie at thirt das prior to the desired termination date. Upon reeipt of notie of termination, PARTY B shall ease performane of the Servies unles
13、s requested otherise b PARTY A. The obligations of PARTY B under Setions 3, 8 and 12 of this Agreement ill survive termination of this Agreement.若本协议任何一方违反本协议任何条款,并且在收到对方当事人相关通知之日起三十PARTY B shall immediatel deliver to PARTY A an and all data, douments, designs, results, ork produt and deliverables P
14、ARTY A shall immediatel return to PARTY B an data, douments and other information ontaining PARTY B s Confidential Information that are unrelated to the Servies, the ork produt, deliverables, or the ork performed under this Agreement.本协议或本协议项下之服务项目无论由于任何原因终止之后,经甲方要求, 乙方应当立即将由服务项目产生的或与服务项目有关的所有数据,文件,
15、设计,生成物,工作产品和其它应交付物品甲方应当将含有乙方保密资料的,但是与本协议项下服务项目、工作产品,应交付物品或本协议项下工作无关的数据,文件和其他资料立即归还给乙方publiize in an form, inluding but not limited to the deliver of results or reports to third parties; the results, its report or an part thereof ; use or ause to be used suh results or report for the purpose of initi
16、ation of laims, legal proeedings, advertisements, publi relations or marketing.乙方不得 以任何方式、形式将成果或报告或其任何部分给予任何第三方; 将前述成果或报告用于或者促成他人用于启动索赔、法律程序、广告、公共关系或营销活动。Setion 6 - Independent Contrator 第六条 独立承包商1 PARTY B shall perform the Servies under this Agreement onl as an independent ontrator, and nothing ont
17、ained herein shall be onstrued to be inonsistent ith that relationship or status. PARTY B, its emploees, and agents shall not be onsidered emploees or agents of PARTY A. This Agreement shall not onstitute, reate, or in an a be interpreted as, a joint venture, partnership, or business organization of
18、 an kind.乙方应当以独立承包商的身份履行本协议项下的服务项目,本协议不产生任何其它与此关系或地位不符的关系。乙方,以及其雇员和代理人不得被视为 甲方的雇员或代理人。本协议不构成、创设或以任何方式解释为任何合资企业,合伙或其它商业组织。Setion 7 - Fore Majeure 第七条 不可抗力7.1 Neither PARTY A nor PARTY B shall be liable for delas in performing or an failure to perform an of the terms of this Agreement aused b the effe
19、ts of fire, strike, ar das from the date of notifiation of its existene shall give the non-affeted part the right to terminate this agreement upon fifteen das additional ritten notie.若本协议任何一方当事人由于火灾,罢工,战争the Servies to be provided hereunder shall be performed in aordane ith professional standards, s
20、hall meet the desriptions provided in Exhibit A , and shall be free from material errors or other defets; the ork produt and deliverables provided to PARTY A hereunder , PARTY A s use of same, and the Servies provided hereunder do not and ill not infringe or violate an patent, opright, trademark, tr
21、ade seret, mask ork or other proprietar or onership right of an third part; PARTY B has the right to provide the Servies and grant Client the rights granted herein , ithout the need for an assignments, releases, onsents, approvals, immunities or other rights not et obtained; PARTY B has the full poe
22、r to enter into this Agreement and to perform its obligations hereunder ; the performane of the Servies shall be in pliane ith an and all appliable las and regulations; and PARTY A shall reeive free, good and lear title to all ork produt and deliverables.乙方在此作出如下陈述、保证和承诺:乙方应当按照专业标准提供本协议项下的服务项目,其提供的服
23、务项目应当符合附件A的描述,并且不得存在任何实质性的错误或其它缺陷; 在本协议项下向 甲方 提供的工作产品和应交付物品,甲方使用该等产品和交付物品以及乙方所提供的服务项目没有,也不会侵犯任何第三方专利权、版权、商标权,商业秘密,掩膜作品或其它产权或所有权; 乙方有权向客户提供服务项目并将其中的权利授予客户,而无须获得任何转让,过户,同意,批准,豁免或其它还没有获得的权利; 乙方有完全的公司权力订立本协议并履行本协议项下的义务; 服务项目的履行应当遵守所有适用法律和法规; 甲方所获得的工作产品和应交付产品应当是的,处于良好状态并且具有完整的所有权。9.4 PARTY B shall indemn
24、if, hold harmless and defend PARTY A and PARTY A s subsidiaries, affiliated panies, suessors and assigns, and their respetive offiers, diretors, emploees and agents, from an and all laims, losses, liabilities, damages, settlements, expenses and osts, inluding, ithout limitation, reasonable attornes
25、fees, experts fees and ourt osts, hether atual or threatened, brought b third parties arising out of or related to an breah b PARTY B of a arrant hereunder or an material breah of this Agreement b PARTY B. PARTY A shall have the right, but not the obligation, to partiipate in the defense of an Indem
26、nified Claim at its sole expense through ounsel of its on hoosing ithout forfeiting, reduing or otherise affeting PARTY A s right to indemnifiation hereunder . PARTY B ma not settle an Indemnified Claim ithout the prior ritten approval of PARTY A, hih approval shall not be unreasonabl ithheld or del
27、aed.若乙方违反本协议项下任何保证或实质性违反本协议,致使甲方及其子公司,关联公司,继承人和受让人以及各自的管理人员,董事,雇员和代理人遭受任何由第三方提出的索赔,诉讼,损失,赔偿责任,损害,费用,开支,包括但不限于合理的律师费,专家费和诉讼费,无论是实际产生或威胁要进行的,则乙方应当就此对 甲方 及其子公司进行全额赔偿,确保其免受任何上述损失和费用。甲方有权delivered b hand; b overnight or next da deliver; reeived b Registered or Certified Mail, postage prepaid, return reei
28、pt requested; or reeived b fasimile, as an be presumptivel demonstrated b return fax or letter demonstrating suessful fasimile transmission; and addressed to the part to reeive suh notie at the addressandor fasimile telephone numberset forth belo, or suh other address as is subsequentl speified to t
29、he notifing part b the reeiving part in riting.本协议项下所有通知应当以书面形式为之,并且在下列情况下视为已经交付:专人递送; 经由隔日送达业务递送; 由挂号邮件或保证邮件方式接受,邮资预付,需要回执; 由传真接收,并回传真或信函证明已经成功发送;通知应当按照下列地址送交当事人,或按照下列电话号码传送,或者按照接受一方最近书面通知的地址或号码为准:Setion 12 Arbitration and Appliable La 第十二条 仲裁和适用法律11 The parties agree that an and all disputes, laim
30、s or ontroversies arising out of or relating to this Agreement that are not resolved b their mutual agreement shall be submitted to final and binding arbitration before JAMS, or its suessor, pursuant to the United States Arbitration At, 9 U.S.C. Se. 1 et seq. Either part ma mene the arbitration proess alled for in this agreement b filing a ritten demand for arbitration ith JAMS, ith a o
copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2