ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:23KB ,
资源ID:85842      下载积分:12 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bingdoc.com/d-85842.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(外贸佣金协议书中英文版..doc)为本站会员(聆听****声音)主动上传,冰点文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰点文库(发送邮件至service@bingdoc.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

外贸佣金协议书中英文版..doc

1、IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT佣 金 协 议 本佣金协议书于2013年08月 日在中国北京由双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:This Commission Agreement (Agreement is between the parties concerned on August , 2013 in Beijing, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agree

2、d upon as follow: In consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows:合约号码: Contract No. : 1.协议开始日期: AGREEMENT INITIATION DATE: 本协议从 _ , 2013开始生效。 This agreement enters into force on _ , 2013.2. 协议方: PARTIES: 本协议涉及以下各方:This agreement is made

3、and entered by and between:甲方: PARTY A: 公司: COMPANY:地址: ADDRESS: 国家: COUNTRY:电话: TEL: 传真: FAX: 电子邮件: E-MAIL: AND 和乙方: PARTY B: 公司: COMPANY:地址: ADDRESS: 国家: COUNTRY:电话: TEL: 传真: FAX: 电子邮件: E-MAIL: 3. 委任: Appointment甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的烯烃芳烃加氢和异构化催化剂,瓦斯油(AGO+VGO)脱硫催化剂,石脑油加氢催化剂(详见产品采购合同)。The Party

4、 A appoints the Party B as its Exclusive Purchasing Agency in China, purchasing the goods as Part A refers. Olefins, Aromatics Hydrogenation and Isomerisation Catalysts,Gas Oil Desulfurization Catalyst(AGO+VGO),Light Naphtha Hydrotreater Catalyst.(Details as per Purchase Contract4. 双方的职责: Duties of

5、two parties:(1 甲方所需的采购业务应提交给乙方详细的采购产品信息,比如材质、尺寸、数量、品质等具体要求。Party A shall provide all the information of the purchasing products to Party B, such as material, size, quantity, quality and other concrete requirements.乙方向甲方提供采购产品客户信息,代理信息,代理租船顾问业务等。负责落实甲方采购产品资源,渠道和谈成供货意向一并介绍给甲方。Party B shall provide Par

6、ty A customersinformation and agent information, consultancy service on agents chartering. Besides, he shall find and confirm the products resources and supply channel, then introduce these information totally to Party A. (2 因甲方购买的产品涉及专利产权和产品生产者指定代理的情况,乙方负责促成甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间签署采购协议,实现贸易,并负责为甲方对采购产

7、品取样、验货、出货等的环节进行服务。Party B shall help and facilitate Party A sign the Purchasing Agreement with the suppliers or agents, also should provide services in many aspects, such as sampling, inspection, delivery and other matters. 5. 货款的支付方式:Payment of goods甲方购买的产品涉及专利产权或产品生产者指定代理的情况,甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间直接签

8、署采购协议,货款支付方式由协议双方协商达成一致。Party A will sign Purchasing Agreement directly with producers or its agents, and the payment term of goods will be negotiated and agreed by Party A and the Seller.6. 佣金的计算、给付方式、给付时间: Commissioncalculation,paymentmethods,paymenttime甲方同意按照采购产品总金额的(1-5)%支付佣金给乙方,支付日期为付款给卖方的同一天,佣

9、金汇入乙方指定银行账户。如甲方以预付款或分期付款的形式向卖方支付货款,在甲方向卖方支付第一笔货款的同时向乙方全额支付采购产品总金额的佣金。ForthePurchasingAgentsservices,thePartyAshallpaythePartyBthefollowingcommissionpercentage:(1-5%ofPartBspurchasingaggregateamountoftheinvoicevalue,simultaneouslywithinthesamebankingdayasthepartyA makespaymentto the Seller. Commissio

10、n should be remitted to Party Bs designated bank account. If the Party A makes advance payments to the Seller or payment by installments, he should pay the commission to Party B simultaneously with the first payment he made to the Seller. 7. 违约责任:(1 甲方若不按本合同第6条的执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5/天。PartyAi

11、fnotinthisagreementandarticle6,executionofexpireddayshallpaypartyBoverduefine,finefordelayingpaymentcoefficientfor:thetotalcommission5/day.8. 协议的修改: Modification此协议书只有经双方共同签字后才能作修改,This Agreement may not be modified except by amendment reduced to writing and signed by both Parties.9. 不可抗力: Force Maj

12、eure由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any oth

13、er events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant

14、 authorities to the other party within 15 days after its occurrence.10. 仲裁: Arbitration因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协商不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京,依据其仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation

15、. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both p

16、arties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.11. 协议有效期: Validity of Agreement本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为 年,从2013年08月 日到 年 月 日。This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain in force for years, from August , 2013 to XX , XX .12. 协议的终止: T

17、ermination在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.13. 本协议于2013年08月 日在北京签订,一式两份,双方各执一份。This Agreement is signed on . in Beijing and

18、 is in two originals;each Party holds one.14. 甲方与产品生产者或产品生产者代理商签署的采购协议要向乙方提供一份原件,并在采购协议中将乙方作为甲方代理的身份体现。The Party A shall provide Party B an original Purchasing Contract signed between him and the Seller, and in the Purchasing Contract, shall show Party B is the Agency of Party A.甲方: Party A: 乙方: Party B:(签字 (签字(Signature (Signature

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2