常用的国内外翻译期刊.docx
《常用的国内外翻译期刊.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《常用的国内外翻译期刊.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
常用的国内外翻译期刊
国际国内着名翻译学期刊目录
?
1.?
Across?
languages?
and?
cultures
A?
multidisciplinary?
journal?
for?
translationand?
interpreting?
studies.AcrossLanguagesandCulturespublishesoriginalarticlesandreviewsonallsub-disciplinesofTranslationandInterpreting(T/I)Studies:
generalT/Itheory,descriptiveT/IstudiesandappliedT/Istudies.Specialemphasisislaidonthequestionsofmultilingualism,languagepolicyandtranslationpolicy.Publicationsonnewresearchmethodsandmodelsareencouraged.Publishesbookreviews,news,announcementsandadvertisements.”
2.?
Alta?
newsletter
American?
literary?
translators?
association
《美国文学翻译家协会新闻通讯》
3.?
Babel:
?
International?
journal?
of?
translation
季刊-publishedbytheInternationalFederationofTranslatorswiththeassistanceofUNESCO.
Babelisascholarlyjournaldesignedprimarilyfortranslatorsandinterpreters,yetofinterestalsoforthenonspecialistconcernedwithcurrentissuesandeventsinthefieldoftranslation.
Babelincludesarticlesontranslationtheoryandpractice,aswellasdiscussionsofthelegal,financialandsocialaspectsofthetranslator’sprofession;itreportsonnewmethodsoftranslating,suchasmachine-aidedtranslation,theuseofcomputerizeddictionariesorwordbanks;italsofocusesonschools,specialcourses,degrees,andprizesfortranslators.Asanestablishedpublication,Babelwillappealtoallthosewhomaketranslationtheirbusiness.
ContributionsarewritteninFrenchandEnglishandoccasionallyinGerman,ItalianandRussian.
BabelispublishedfortheFederationofTranslators(FIT).
Thisjournalispeerreviewedandindexedin:
IBR/IBZ,INIST,LinguisticBibliography/BibliographieLinguistique,LLBA,MLABibliography,EuropeanReferenceIndexfortheHumanities.
Asaninternationaljournalontranslation,BABELispublished4timesayear.AuthorscansubmittheirpaperinelectronicformattoRenéHaeseryn,Directorofpublication:
.
4.?
In?
other?
words?
:
Journal?
of?
the?
Translators?
association
ThejournaloftheTranslatorsAssociation,producedincollaborationwiththeBritishCentreforLiteraryTranslationattheUniversityofEastAnglia.
Containsarticlesontheartoftranslationandontranslatingparticularauthorsandtextstogetherwithreviewsofnewlypublishedtranslations.
Bi-annual.Annualsubscription:
£12individuals;£25institutions.
TheTranslatorsAssociation
TheSocietyofAuthors
84DraytonGardens
LondonSW109SB
Telephone:
+44(0)2073736642?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
+44(0)2073736642?
?
?
?
?
?
E-mail:
-
5.?
Languages?
in?
contrast?
International?
journal?
for?
contrastive?
linguistics?
LanguagesinContrastaimstopublishcontrastivestudiesoftwoormorelanguages.Anyaspectoflanguagemaybecovered,includingvocabulary,phonology,morphology,syntax,semantics,pragmatics,textanddiscourse,stylistics,sociolinguisticsandpsycholinguistics.
LanguagesinContrastwelcomesinterdisciplinarystudies,particularlythosethatmakelinksbetweencontrastivelinguisticsandtranslation,lexicography,computationallinguistics,languageteaching,literaryandlinguisticcomputing,literarystudiesandculturalstudies.
LanguagesinContrastprovidesahomeforcontrastivelinguistics.Itenablesadvocatesofdifferenttheoreticallinguisticframeworkstopublishinasinglepublicationtothebenefitofallinvolvedincontrastiveresearch.
LanguagesinContrastprovidesaforumtoexplorethetheoreticalstatusofthefield;stimulatesresearchintoawiderangeoflanguages;andhelpstogivethefieldofcontrastivelinguisticsadistinctidentity.
Thisjournalispeerreviewedandindexedin:
IBR/IBZ,INIST,LinguisticBibliography/BibliographieLinguistique,LLBA,EuropeanReferenceIndexfortheHumanities
LanguagesinContrast(Spr?
kikontrast:
SPRIK)isacross-disciplinaryandcross-institutionalresearchprojectfocusingoncorpus-basedcontrastivelanguagestudies(Norwegian,English,French,German),especiallyinformationstructureatdifferentlevels.TheSPRIKprojecthastheover-archingstrategicaimofenhancinglinguisticresearchinNorwaywithincontrastivelinguistics,stylistics,andsemantics/pragmatics,aswellaslinguisticallyorientedtranslationstudies.
CentraltotheprojectisresearchontheOsloMultilingualCorpus(OMC).Suchparallellcorporarepresentaninvaluablesourceofinsightintotheinterplayofvariousfactorsthatdetermineinformationstructureinalanguagewhilealsosheddinglightonthecross-linguisticvariationinthestructuringofsentencesandtext.Throughcontrastivestudiesofauthenticlanguageincontext,theprojectaimstoprovidenewinsights,methodologicalrenewalandempiricallybasedtheorydevelopment.Insightsgainedfromtheresearchprojectwillalsoberelevanttoappliedfieldssuchastranslationandforeignlanguageteaching.
SPRIKcomprisesthreesub-projectsfocusingondifferentaspectsofinformationstructuring.SyntacticdevicesarecentraltoSubproject1,whiletheothertwofocusonlexcialandtextualresources.
∙Subproject1:
∙Syntacticresourcesforinformationstructuring:
presentatives,topicalization,passivization,clefting
∙Subproject2:
∙Theinterplayofexplicitandimplicitinformation
∙Subproject3:
∙Conditionsforperspectivizationintext
SPRIKisfundedbytheNorwegianResearchCouncil.TheprojectcontinuesapreviousprojectsupportedbytheNorwegianResearchCouncilandtheFacultyofArtsattheUniversityofOslo.
TheprojectwillceaseinDecember2008.
Detailedprojectdescription(inNorwegian)
6.?
Machine?
translation
MachineTranslationcoversallbranchesofcomputationallinguisticsandlanguageengineering,wherevertheyincorporateamultilingualaspect.Itfeaturespapersthatcoverthetheoretical,descriptiveorcomputationalaspectsofanyofthefollowingtopics:
?
?
?
?
?
?
machinetranslationandmachine-aidedtranslation
?
?
?
?
?
?
humantranslationtheoryandpractice
?
?
?
?
?
?
multilingualtextcompositionandgeneration
?
?
?
?
?
?
multilingualinformationretrieval
?
?
?
?
?
?
multilingualnaturallanguageinterfaces
?
?
?
?
?
?
multilingualdialoguesystems
?
?
?
?
?
?
multilingualmessageunderstandingsystems
?
?
?
?
?
?
corpus-basedandstatisticallanguagemodeling
?
?
?
?
?
?
connectionistapproachestotranslation
?
?
?
?
?
?
compilationanduseofbi-andmultilingualcorpora
?
?
?
?
?
?
discoursephenomenaandtheirtreatmentin(humanormachine)translation
?
?
?
?
?
?
knowledgeengineering
?
?
?
?
?
?
contrastivelinguistics
?
?
?
?
?
?
morphology,syntax,semantics,pragmatics
?
?
?
?
?
?
computer-aidedlanguageinstructionandlearning
?
?
?
?
?
?
softwarelocalizationandinternationalization
?
?
?
?
?
?
speechprocessing,especiallyforspeechtranslation
?
?
?
?
?
?
phonetics,phonology
?
?
?
?
?
?
computationalimplicationsofnon-Romancharactersets
?
?
?
?
?
?
multilingualword-processing
?
?
?
?
?
?
themultilingualinformationsociety(sociologicalandlegalaswellaslinguisticaspects)
?
?
?
?
?
?
minoritylanguages
?
?
?
?
?
?
historyofmachinetranslation.
7.?
Meta:
Translators'Journal
8.?
MT?
news?
international
Newsletter?
of?
the?
International?
Association?
for?
MachineTranslation
9.?
Perspectives:
?
studies?
in?
translatology?
丹麦着名学术刊物《视角:
翻译学研究》(Perspectives:
StudiesinTranslatology):
该英语季刊创刊于1993年,由丹麦哥本哈根大学英文系和翻译研究中心主办,国际着名翻译学者CayDollerup担任主编。
自2002年起该刊改由哥本哈根大学英文系和清华大学外语系合办。
作为国际翻译界颇有影响的学术刊物之一,该刊为国际权威检索系统A&HCI(艺术与人文科学论文索引)确定的极少数翻译研究源刊,其论文收录率达到80%以上。
该刊物的特点是观点新、视角新、跨文化和跨学科,力图从不同角度揭示翻译学的性质和任务。
10.?
Target:
?
International?
journal?
of?
translation?
studies?
ThisiseditedbyGIDEONTOURYandJOSéLAMBERTandpublishedbyJohnBenjamins(Amsterdam).
Targetpromotesthescholarlystudyoftranslationalphenomenafromathoroughlyinterdisciplinaryandinternationalpointofview.Ratherthanreducingresearchontranslationtothepracticalquestionsaskedbytranslators,theircommittersortheiraudience,theaimistoexaminetheroleoftranslationincommunicationingeneral,withemphasisonculturalsituationsandtheoretical,methodologicalanddidacticmatters.Attentionisgiventotherelationshipbetweentranslationandthesocietalorganisationofcommunication.
Targetprovidesaforumforinnovativeapproachestotranslation.Itpublishesoriginalstudiesoftheoretical,methodologicalanddescriptive-explanatorynatureintotranslationproblemsandcorpora,reflectingvarioussocio-culturalapproaches.Theextensivereviewsectiondiscussesthemostimportantpublicationsinthefieldinordertoreflecttheevolutionofthediscipline.
11.?
Traduire:
Revue?
francaise?
de?
traduction:
?
information?
linguistique?
et?
culturelle?
12.?
Translation?
and?
literature?
TranslationandLiterature'haslongbeenindispensable.Itisalargeintelligenceflittingamongthelanguages,toconnectandtosustain.Theissuesarebecomingarchival;thesubstantialarticles,notes,documentsandreviewspractiseanup-to-the-minutecriticismontextsancientandmodern.'-TimesLiterarySupplementTranslationandLiteratureisaninterdisciplinaryscholarlyjournalfocusingonEnglishLiteratureinitsforeignrelations.Recentarticlesandnotesinclude:
SurreyandMarot,LivyandJacobeandrama,VirgilinParadiseLost,Pope'sHorace,Fieldingontranslation,Browning'sAgamemnon,andBrechtinEnglish.ItembracesresponsestoallotherliteraturesintheworkofEnglishwriters,includingreceptionofclassicaltexts;historicalandcontemporarytranslationofworksinmodernlanguages;historyandtheoryofliterarytranslation,adaptation,andimitation.TranslationandLiteratureisindexedinArtsandHumanitiesbibliographiesandbibliographicaldatabasesincludingtheModernLanguageAssociationofAmericaInternationalBibiographyWinnerofthreesuccessiveBritishAcademyLearnedJournalsAwards,1993-96
FreeSampleIssue:
Volume15,Part1,Spring