古诗0218.docx

上传人:b****1 文档编号:11015127 上传时间:2023-05-28 格式:DOCX 页数:11 大小:24.13KB
下载 相关 举报
古诗0218.docx_第1页
第1页 / 共11页
古诗0218.docx_第2页
第2页 / 共11页
古诗0218.docx_第3页
第3页 / 共11页
古诗0218.docx_第4页
第4页 / 共11页
古诗0218.docx_第5页
第5页 / 共11页
古诗0218.docx_第6页
第6页 / 共11页
古诗0218.docx_第7页
第7页 / 共11页
古诗0218.docx_第8页
第8页 / 共11页
古诗0218.docx_第9页
第9页 / 共11页
古诗0218.docx_第10页
第10页 / 共11页
古诗0218.docx_第11页
第11页 / 共11页
亲,该文档总共11页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

古诗0218.docx

《古诗0218.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗0218.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

古诗0218.docx

古诗0218

茅屋为秋风所破歌》

原文

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山?

呜呼!

何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

浣溪沙

晏殊

一曲新词酒一杯,

去年天气旧亭台。

夕阳西下几时回?

无可奈何花落去,

似曾相识燕归来。

小园香径独徘徊。

此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。

词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧

借眼前景物,着重写今日的感伤。

全词语言圆转流

利,通俗晓畅,清丽自然,意蕴深沉,启人神智,耐

人寻味。

词中对宇宙人生的深思,给人以哲理性的启

迪和美的艺术享受。

起句“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。

”写

对酒听歌的现境。

从复叠错综的句式、轻快流利的语

调中可以体味出,词人在面对现境时,开始是怀着轻

松喜悦的感情,带着潇洒安闲的意态的。

但边听边

饮,这现境却又不期然而然地触发对“去年”所历类

似境界的追忆:

也是和今年一样的暮春天气,面对的

也是和眼前一样的楼台亭阁,一样的清歌美酒。

而,在似乎一切依旧的表象下又分明感觉到有的东西

已经起了难以逆转的变化,这便是悠悠流逝的岁月和

与此相关的一系列人事。

于是词人不由得从心底涌出

这样的喟叹:

“夕阳西下几时回?

”夕阳西下,是眼

前景。

但词人由此触发的,却是对美好景物情事的流

白雪歌送武判官归京

岑参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

白雪歌送武判官归京

岑参

北风席卷大地把百草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。

忽然间宛如一夜春风吹来,好象是千树万树梨花盛开。

雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也赚太薄。

将军双手冻得拉不开角弓,都护的铁甲冰冷仍然穿著。

沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。

主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻硬了风也无法牵引。

轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。

山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一串马蹄印迹。

过零丁洋

  (南宋)文天祥

  辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

  山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

  人生自古谁无死?

留取丹心照汗青。

编辑本段注释译文

  注音

  遭(zāo)寥(liáo)

词语解释

  零丁洋:

即“伶仃洋”,现在广东省中山南的珠江口。

文天祥于宋末帝赵昺祥兴元年(1278)十二月被元军所俘,囚于零丁洋的战船中,次年正月,元军都元帅张弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降坚守崖山的宋军统帅张世杰。

于是,文天祥写了这首诗。

  “辛苦”句:

追述早年身世及为官以来的种种辛苦。

遭逢,遭遇到朝廷选拔;起一经,指因精通某一经籍而通过科举考试得官。

文天祥在宋理宗宝佑四年(1256)以进士第一名及第。

  干戈寥(liáo)落:

寥落意为冷清,稀稀落落。

在此指宋元间的战事已经接近尾声。

干戈,两种兵器,这里代指战争。

寥落,荒凉冷落。

南宋亡于本年(1279),此时已无力反抗。

四周星:

周星即岁星,岁星十二年在天空循环一周,故又以周星惜指十二年。

四周星即四十八年,文天祥作此诗时四十四岁,这里四周星用整数。

旧注多以“四周星”为文天祥1275年应诏勤王以来的四年,其实本诗前两句应当合起来理解,是诗人对平生遭遇的回顾。

  “山河”句:

以对偶和比喻的修辞手法,把国家的命运和个人的命运联系在一起,形象地展现了风雨飘摇的政治形势,说明国家局势和个人命运都已经难以挽回。

风飘絮:

运用比喻的修辞手法,形容国势如柳絮飘散,无可挽回;雨打萍:

比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。

  “身世”就是说人生经历

  惶恐滩:

在今江西万安赣江,水流湍急,极为险恶,为赣江十八滩之一。

宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵败,经惶恐滩退往福建。

  “零丁”句:

孤苦无依的样子,慨叹当前处境以及自己的孤军勇战、孤立无援。

诗人被俘后,被囚禁于零丁洋的战船中。

  汗青:

古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀。

因竹片水分蒸发如汗,故称书简为汗青,也做杀青。

这里特指史册。

留取丹心照汗青:

留取赤胆忠心,永远在史册中放光。

丹心:

红心,比喻忠心。

汗青:

特指史册。

青玉案·元夕①

  [宋]辛弃疾

  东风夜放花千树②,

  更吹落,星如雨③。

  宝马雕车④香满路。

  凤箫⑤声动,玉壶⑥光转,一夜鱼龙舞⑦。

  蛾儿雪柳黄金缕⑧,

  笑语盈盈⑨暗香⑩去。

  众里寻他⑾千XX⑿,

  蓦然⒀回首,那人却在,灯火阑珊⒁处。

[1]

编辑本段注释

  ⑴元夕:

夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。

  ⑵花千树:

花灯之多如千树开花。

  ⑶星如雨:

指焰火纷纷,乱落如雨。

星,指焰火。

形容满天的烟花。

  ⑷宝马雕车:

豪华的马车。

 

  (5)凤箫:

箫的名称。

  ⑹玉壶:

比喻明月。

  ⑺鱼龙舞:

指舞动鱼形、龙形的彩灯。

(即舞鱼舞龙。

是元宵节的表演节目)

  ⑻蛾儿、雪柳、黄金缕:

皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。

这里指盛装的妇女。

  ⑼盈盈:

声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。

  ⑽暗香:

本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。

  ⑾他:

泛指,当时就包括了“她”

  ⑿千XX:

千百遍。

  ⒀蓦然:

突然,猛然。

  ⒁阑珊:

零落稀疏的样子。

编辑本段译文

东风仿佛吹开了挂满花灯的千棵树,又如将空中的繁星吹落,像阵阵星雨。

华丽的香车宝马在路上来来往往,各式各样的醉人香气弥漫着大街。

悦耳的音乐之声四处回荡,聆如风萧和玉壶在空中流光飞舞,热闹的夜晚鱼龙形的彩灯在翻腾。

美人的头上都戴着亮丽的饰物,晶莹多彩的装扮在人群中晃动。

她们面容微笑,带着淡淡的香气从人面前经过。

我千百次寻找她,都没看见她,不经意间一回头,却看见了她立在灯火零落处。

小石潭记,唐朝诗人柳宗元作品。

《小石潭记》全名至小丘西小石潭记。

《小石潭记》记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。

本文抒情上偏向于浓墨重彩,情感强烈,或抚今追昔,或伤时感怀,或心忧家国,或思亲念旧,以极强的艺术感染力打动一代又一代的读者。

目录

展开

编辑本段原文

  从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐(lè)之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。

全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。

青树翠蔓(màn),蒙络摇缀(zhuì),参差披拂。

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上。

佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。

似与游者相乐。

  潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

  同游者:

吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。

隶(lì)而从者,崔氏二小生:

曰恕己,曰奉壹(yī)。

编辑本段注释

  1从:

自,由。

  2.小丘:

小山,在小石潭东面。

  3.西:

(名词作状语)向西 

  4.行:

走。

  5.篁(huáng)竹:

成林的竹子。

篁,竹林,泛指竹子。

  6.如鸣佩环:

好像人身上佩戴的佩环相碰发出的声音。

佩环:

玉佩、玉环,都是系在腰带上的玉制装饰品。

鸣:

发出声响。

  7.乐:

以……为乐(形容词的意动用法)

  8.伐竹取道,伐:

砍伐。

取:

这里指开辟。

  9下:

(名词作状语)向下,往下。

  10.见:

看见。

  11.水尤清冽:

潭水格外清凉,清澈。

尤:

格外,特别。

清冽:

清澈。

洌:

清凉。

  12.全石以为底:

(潭)以整块石头为底。

以为:

把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。

以:

用。

为:

作为

  13.近岸:

靠近潭岸的地方。

近,靠近。

岸,岸边.

  14.卷石底以出:

石底有部分翻卷过来,露出水面。

卷:

弯曲。

以:

相当于连词“而”,表承接。

  15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:

成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。

坻:

水中高地。

屿:

小岛。

嵁:

不平的岩石。

岩:

磐石。

  16.青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参差(cēncī)披拂:

青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动连接,参差不齐,随风飘动。

  17.可百许头:

大约有一百来条。

可:

大约许:

表示数目不确定,上下,左右,光景

  18.皆若空游无所依:

都好像在空中游动,什么依托也没有。

空:

在空中

  19.日光下澈,影布石上:

阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

下,向下照射。

布:

照映,分布。

彻:

透过。

  20.佁然不动:

(鱼影)静止呆呆地一动不动。

佁(yǐ)然,呆呆的样子。

  21.俶尔远逝:

又忽然向远处游去了。

俶(chù)尔,忽然。

远,遥远,空间距离大。

  22.往来翕(xī)忽:

来来往往轻快敏捷。

翕忽:

轻快敏捷的样子。

翕:

迅疾。

  23.乐:

逗乐。

  24.潭西南而望:

在潭上向西南望去而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。

西南,向西南。

  25.斗折蛇行,明灭可见:

(溪水)像北斗星那样曲折,(溪身)像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。

蛇:

像蛇一样

  26.其岸势犬牙差互:

势:

形势。

(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。

犬牙:

像狗牙一样。

差:

交错。

 其:

那。

  27.不可知:

不能够知道。

  28.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎochuàng)幽邃:

四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

寂寥:

静悄悄的。

悄怆,忧伤的样子。

邃,深远。

凄:

(使动用法)使……感到凄凉。

寒:

(使动用法)使……感到寒冷。

  29.以其境过清:

因为这里的环境过于凄清。

以,因为。

清:

凄清。

  30.不可久居,乃记之而去:

不可以长时间停留,于是记下小石潭的景象便离开了。

居:

停留。

之:

代游小石潭这件事。

而:

表顺承。

去:

离开。

  31.吴武陵:

信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。

  32.同游者:

共同游玩的人。

游:

游玩。

者:

……的人。

  33.龚古:

作者朋友。

  34.宗玄:

作者的堂弟

  35.隶而从者:

我带着一同去的。

隶:

附属,随从。

而:

表修饰。

从:

跟随,动词。

  36.二小生:

两个随从。

编辑本段译文

  从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好像人挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,(我)心里很是高兴。

于是砍倒竹子,开出一条小路,往下走看见一个小潭,潭水特别清澈。

(潭)用整块石头形成潭底,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等各种不同的形状。

青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。

  潭里的鱼大约有一百来条,都像在空中游动,没有什么依托似的。

阳光向下直照(到水底),(鱼的影子)映在(水底的)石面上,呆呆地(愣在那里)不动;忽然间又向远处窜去,来来往往轻快敏捷,犹如在同游人相互逗乐。

  向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。

溪流两岸的地形像犬牙似的互相交错,也不知道溪流的源头(在什么地方)。

  坐在潭边,四面有竹子树木环绕合抱着,寂静空虚地没有其他人,(那幽深悲凉的氛围)令人心神凄凉,寒气透骨,寂静的使人感到忧伤,也幽深极了。

因为它的环境过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下便离开了。

  同我去游玩的人,有吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。

我带着一同去的,还有姓崔的两个年轻人:

一个名叫恕己,一个名叫奉壹。

编辑本段文言知识

岳阳楼记:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千;此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(耀),山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼;登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!

登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!

予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧;然则何时而乐耶?

其必曰:

“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?

噫!

微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日

译文:

庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大原有的建筑规模,把唐代有才能的人和现代人的诗词歌赋镌刻在岳阳楼上,(并)嘱托我用文章来记述(重建岳阳楼)这件事。

我看那巴陵的胜景,在洞庭湖一带。

(洞庭湖)连接着远处的群山,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无际。

一天中或早或晚阴晴多变化,景象的变化无穷无尽。

这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象,前人的记述很详尽了。

既然如此,那么,(从这里)向北面直到巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬谪流迁的人,大多都聚集在这里,看到自然景物所触发的感情,大概会有所不同吧!

像那细雨连绵,接连几个月不放晴的时候,阴冷的风怒号着,浑浊的浪头冲向天空,太阳(和)星星都隐藏起了光辉,山岳隐没了形体;商人(和)旅客不能行走,桅杆倒下,船桨断折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。

登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责的情感,满眼萧条的景象,感慨万千,十分悲伤。

至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下湖光天色(相接),一片碧绿广阔无边;沙滩上的水鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼时而上浮,时而下潜;岸上的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,茂盛青翠。

有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时明月映入水中,好似沉下一块玉璧。

渔人唱着歌互相应答,这样的乐趣哪有尽头!

登上这座楼,就产生心情畅快,精神爽快,荣耀和屈辱都忘了,端着酒杯迎着风,高兴到了极点。

唉!

我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许和以上两种人的思想感情有所不同。

怎样呢?

不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。

在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。

这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。

那么,什么时候才快乐呢?

他们一定会说:

“在天下人的忧愁之前先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。

唉!

如果没有这种人,我同谁一道呢?

x

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 育儿理论经验

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2