考研英语语法重难点精解 倒装句.docx

上传人:b****3 文档编号:11090655 上传时间:2023-05-29 格式:DOCX 页数:9 大小:21.50KB
下载 相关 举报
考研英语语法重难点精解 倒装句.docx_第1页
第1页 / 共9页
考研英语语法重难点精解 倒装句.docx_第2页
第2页 / 共9页
考研英语语法重难点精解 倒装句.docx_第3页
第3页 / 共9页
考研英语语法重难点精解 倒装句.docx_第4页
第4页 / 共9页
考研英语语法重难点精解 倒装句.docx_第5页
第5页 / 共9页
考研英语语法重难点精解 倒装句.docx_第6页
第6页 / 共9页
考研英语语法重难点精解 倒装句.docx_第7页
第7页 / 共9页
考研英语语法重难点精解 倒装句.docx_第8页
第8页 / 共9页
考研英语语法重难点精解 倒装句.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

考研英语语法重难点精解 倒装句.docx

《考研英语语法重难点精解 倒装句.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语语法重难点精解 倒装句.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

考研英语语法重难点精解 倒装句.docx

考研英语语法重难点精解倒装句

考研英语语法重难点精解倒装句

 

英语的基本语序是“主语+谓语”,这种语序称为陈述句语序或自然语序(normalwordorder),如果把谓语的全部或一部分置于主语之前,就称为倒装语序(invertedwordorder),当谓语全部置于主语之前,称为全部倒装(fullinversion);当谓语一部分(如助动词或情态动词)置于主语之前,称为部分倒装(partialinversion)。

一、全部倒装

(一)therebe句型

有时一些表示存在意义的不及物动词也可用于该句型,如:

stand,lie,exist,live,remain,appear,come,happen,occur,rise等。

例句:

Generally,therewasabeliefthatthenewnationsshouldbesovereignandindependentstates,largeenoughtobeeconomicallyviableandintegratedbyacommonsetoflaws.(选自2007年UseofEnglish)

分析:

该句是复合句,其中abelief与thatthenewnationsshouldbesovereignandindependentstates互为同位语关系,形容词短语largeenoughtobe...作定语修饰states。

译文:

他们普遍认为新生的国家是拥有主权和完全独立的国家,大到经济上可运行良好,并由一套共同法律让各个新的独立国家联合起来。

例句:

TherestandsamonumenttoLinZexuatthecenterofthesquare,whichattractsagreatmanyofvisitorsalltheyearround.

分析:

该句是复合句,定语从句whichattractsagreatmanyof...修饰amonument。

译文:

广场中心矗立着林则徐纪念碑,每年吸引着成千上万的游客。

(二)here,there等词置于句首

here,there,now,then,thus,hence置于句首而主语不是人称代词时,主谓倒装;如果主语是人称代词或非人称代词,主谓不倒装。

例句:

Itissolate,andnowisthehourwhenwemustsaygoodbye.

分析:

该句是并列句。

译文:

太晚了,是该说再见的时候了。

例句:

——Whereisthereportofurbanplanmadebythecommittee?

——Thereitis.

分析:

上下句同为简单句。

译文:

——委员会所做的城市规划放哪儿了?

——在这里。

例句:

Hereisanexample,whichIheardatanursesconvention,ofastorywhichworkswellbecausetheaudienceallsharedthesameviewofdoctors.

(选自2002年Text1)

分析:

该句是复合句,whichIheardatanursesconvention和whichworkswell共同修饰story。

译文:

举个例子,在一次护士大会上,我听到了一个效果很理想的幽默故事,因为听众都对医生持有相同的看法。

(三)表示方向、地点的状语置于句首

up,down,away,here,in,out,off等置于句首时,需要全部倒装。

例句:

Followingtheroaroutrushedatigerfromamongthebushes.

分析:

该句是简单句。

译文:

一声吼叫过后,一只猛虎从丛林中蹿了出来。

例句:

Incameanumberofboysandgirlstalkingandlaughing.

分析:

该句是简单句,talkingandlaughing在句中作伴随状语。

译文:

一群孩子边说边笑走了进来。

(四)作表语的形容词或分词置于句首

例句:

PresentatthepressconferenceweredirectorandgeneralmanageroftheShenzhenbasedenterprise.

分析:

该句是简单句。

译文:

出席记者招待会的是总部设在深圳的企业董事长和总经理。

例句:

Lyingunconsciouslyunderthetreewasanoldmanaged75.

分析:

该句是简单句,aged75修饰anoldman,作后置定语。

译文:

一位75岁高龄的老人躺在树下,已经不省人事。

二、部分倒装

(一)否定词或具有(半)否定意义的词或词组置于句首作状语

如:

never,scarcely,hardly,rarely,seldom,little,nosooner...than,hardly...when,scarcely...when(before),notonly,innocase(innoway,atnotime,onnoaccount,bynomeans,undernocircumstances,innorespects)(决不,在任何情况下都不),nolonger/nomore(不再)。

例句:

TelevisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyedandperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasintherecenteventsinEurope.(2005年第46题)

分析:

该句是复合句,and前是一复合句,定语从句bywhich...修饰themeans,后一分句中never置于句首引起倒装。

译文:

电视是制造和表达这些情绪的方式之一,在加强不同民族和国家之间的联系方面,电视也许还从来没有像在欧洲事务中那样起过如此大的作用。

例句:

NotonlyisthereawiderangeofpricesforgoodsinAmerica,thereisalsoawiderangeinthequalityofgoodsofferedforsale.

分析:

该句是并列句。

译文:

美国商品不仅价格变化很大,而且供出售的商品质量也有很大不同。

例句:

Undernocircumstanceshouldwedoanythingthatwillbenefitourselvesbutharmtheinterestsofboththepeopleandthestate.

分析:

该句是复合句,定语从句thatwillbenefit...bothandthestate修饰anything,undernocircumstance置于句首引起倒装。

译文:

在任何情况下,我们都不应只为了自己的利益而不惜损害祖国和人民的利益。

(二)only+副词/介词短语/状语从句(句首状语由only修饰)

例句:

Onlyrecentlydidlinguistsbegintheseriousstudyoflanguagesthatwereverydifferentfromtheirown.(选自2004年PartB)

分析:

该句是复合句,thatwereverydifferentfromtheirown是修饰languages的定语从句。

译文:

直到最近,语言学家才开始认真研究与他们自己所掌握的完全不同的语言。

例句:

Onlywhenyouhavebeenabsorbedinthestudycanyoureachanideawhetheritisimpossibleornottocompleteitontime.

分析:

该句是复合句,anidea与whetheritisimpossibleornottocompleteitontime是同位语关系,only置于状语从句之前引起倒装。

译文:

只有当你全身心投入该研究中时,你才能得知能否按时完成。

例句:

Onlygraduallywasthebyproductoftheinstitutionnoted,andonlymoregraduallystillwasthiseffectconsideredasadirectivefactorintheconductoftheinstitution.

(2009年第47题)

分析:

该句是由and连接的两个并列简单句,两个分句都是以only开头的倒装句,在前一分句中,主干部分是thebyproductoftheinstitutionwasnoted,onlygradually修饰noted;在后一分句中,主干是thiseffectwasconsidered...,其中onlymoregradually修饰considered,asadirectivefactor作主语thiseffect的补足语,介词短语intheconductoftheinstitution作directivefactor的后置定语。

译文:

人们只是逐渐地认识到制度这一副产品,而在运行这种制度的过程中,认识到这种效果具有指导性作用的时间则更加缓慢。

(三)条件从句中省略if

在虚拟语气中,条件从句if省略时,倒装到主语前的是助动词should,had和系动词were。

例句:

WeretheTimesCo.topurchaseanothermajormediacompany,thereisnodoubtthatitcoulddramaticallytransformafamilyrunenterprisethatstillgets90%ofitsrevenuesfromnewspapers.(1999年第13题)

分析:

该句是复合句,weretheTimesCo.topurchase是一省略if的倒装句,thatitcoulddramatically...enterprise是doubt的同位语,而thatstillgets90%ofitsrevenuesfromnewspapers是修饰enterprise的定语从句。

译文:

如果时代公司要收购另一家主流媒体公司的话,那仍旧靠报纸获得90%收入的家族式企业的模式肯定会遭到它大刀阔斧的改革。

例句:

Haditnotbeenforthetimelyinvestmentfromthegeneralpublic,ourcompanywouldnotbesothrivingasitis.(1998年第10题)

分析:

该句是复合句,haditnotbeen...是一个省略if的倒装从句,整个句子表示混合式虚拟语气,主句表示与现在相反假设,从句表示与过去相反假设。

译文:

要不是公众及时投资,我们公司不会像现在这么繁荣。

(四)其他部分倒装情况

表示前面陈述的情况适合于后者,前面是肯定句,后面用so引导;前面是否定句,后面用neither或nor引导,省略倒装句中的助动词在时态和语态形式上与前面句子保持一致。

例句:

Nonstopwavesofimmigrantsplayedarole,tooandsodidbiggercropsofbabiesasyesterdays“babyboom”generationreacheditschildbearingyears.

(选自1998年Text4)

分析:

该句是复合句,as引导一原因状语从句,andsodid...是省略了相同成分的倒装句。

译文:

接连不断的移民潮,还有当年“生育高峰”时期出生的孩子已经到了生育年龄,这些因素也起了作用。

例句:

Americansnolongerexpectpublicfigures,whetherinspeechorinwriting,tocommandtheEnglishwithskillandgift.Nordotheyaspiretosuchcommandthemselves.(选自2005年Text4)

分析:

该句是由nor引导的并列句。

whetherinspeechorinwriting的完整形式是whethertheyareinspeechorinwriting,表示让步;介词短语withskillandgift在句中作状语修饰动词command。

译文:

美国人不再期望公众人物在演讲或写作时可以娴熟地运用技巧和文采来掌握英语,而人们本身也不这样要求自己。

(五)so...that结构

so...that结构中,“so+状语”位于句首表强调时,使用倒装。

例句:

Somuchdoesheworryabouthisparentsthathecantsleepwellatnight.

分析:

该句是复合句,thathecantsleepwellatnight是一结果状语从句,somuch置于句首引起倒装。

译文:

他特别担心父母,以至于晚上难以入睡。

例句:

Soinvolvedwiththeircomputersdothechildrenbecomethatleadersatsummercomputercampsoftenhavetoforcethemtobreakforsportsandgames.

(2001年第6题)

分析:

该句是复合句,thatleadersatsummercomputercamps...是一结果状语从句,soinvolvedwith...置于句首引起倒装。

译文:

孩子们对电脑如此着迷,以至于电脑夏令营的组织者们不得不强迫他们停下来做一些体育运动和游戏。

(六)notuntil置于句首

notuntil置于句首时,连词until引导的从句主谓不倒装,但主句的主谓结构必须倒装。

例句:

Notuntilyoureturnthosebookstothelibraryimmediatelywillyouhavetopayafine.

分析:

该句是复合句。

由于notuntil置于句首,主句willyouhavetopayafine是一倒装句。

译文:

只有及时还书给图书馆,你才不会受罚。

例句:

Notuntilaninfanthedgehogopenitseyesdoesitleaveitsnesttofollowitsmotherabout.

分析:

该句是复合句。

译文:

小刺猬一睁开眼就离开洞穴,步步不离地跟在妈妈周围。

(七)下列几类副词或介词短语作状语置于句首表强调

频度副词:

often,always,manyatime,everyday,nowandthen等;

方式副词:

gladly,sadly,well,witheveryjustification,withgoodreason等;

表程度的副词或介词短语:

especially,tosuchlength(s),tosuchadegree,tosuchanextent,tosuchextremes。

例句:

Witheveryjustificationdidheexplainhisfaultintheexamheldbyschool.

分析:

该句是简单句,witheveryjustification置于句首引起倒装。

译文:

他以种种借口解释他在学校举行的考试中所犯的错误。

例句:

Tosuchadegreedidhegoonwithhistediousspeechthatsomeofusbegantoyawn.

分析:

该句是复合句,thatsomeofusbegantoyawn是一结果状语从句。

译文:

他如此滔滔不绝地进行那冗长的演讲,以至于我们中间有些人都开始哈欠连天。

(八)as,though,nomatterhow,however引导的让步状语从句

as,though引导的倒装句型为:

名词(前不加a或an)/形容词/副词+as+主语+谓语,该结构可用(al)though引导的让步状语从句来替换,译为“虽然”或“尽管”。

例句:

MuchasIhavetraveled,Ihaveneverseenanyonetoequalherinthoroughness,whateverthejob.

分析:

该句是复合句,其中从句muchasIhavetraveled是一倒装句,短语“equalsb.insth.”意为“在某方面与他人旗鼓相当”。

译文:

虽然我常旅行,但我从未见过任何人于任何工作能像她那样一丝不苟。

例句:

Oddthoughitsounds,cosmicinflationisascientificallyplausibleconsequenceofsomerespectedideasinelementaryparticlephysics,andmanyastrophysicistshavebeenconvincedforthebetterpartofadecadethatitistrue.(1998年第75题)

分析:

该句是复合句,oddthoughitsounds是一倒装句,其中it指代cosmicinflation,介词短语inelementaryparticlephysics修饰ideas,thatitistrue在句中作convinced的宾语,另一介词短语forthebetterpartofadecade作状语表示时间。

译文:

宇宙膨胀说虽然听似奇特,但它还是基本粒子物理学中一些公认的理论在科学上看来可信的推论。

许多天体物理学家十年来一直认为这一论说是正确的。

(九)be+主语+其他(若其他是单数名词作宾语,则名词前不接不定冠词a/an)

这是一开放式条件状语从句,属于特殊倒装结构,表示泛指。

该结构可用whether...or结构来替换,同时单数名词前的不定冠词保持不变,可译为“不管是……”。

例句:

Churchasweusethewordreferstoallreligiousinstitutions,betheyChristian,Islamic,Buddhist,Jewish,andsoon.(2001年第10题)

分析:

该句是复合句,bethey...是一倒装句,相当于whethertheyare...。

译文:

我们所使用的教堂一词,指的是所有的宗教机构,不管它们是基督教、伊斯兰教、佛教或犹太教等。

例句:

Inanurbansocietyinwhichhighlystructured,fastpacedandstressfulworkloomslargeinlife,experiencesofadifferentnature,beittelevisionwatchingorbirdwatching,canleadtoselfrenewalandamore“balanced”wayoflife.

分析:

该句是复合句,主干部分为experiencesofadifferentnaturecanleadtoselfrenewalandamore...,定语从句inwhich...loomslargeinlife修饰society,短语loomlarge意为“(赫然出现)压在心头,威胁着,笼罩着”。

译文:

在城市社会中,结构严密、步调迅速、充满压力的工作笼罩着人们的生活,某种不同性质的经历,不管是看电视还是观鸟,都能带来自我更新和一种“平衡的”生活方式。

点击下载Word文档【VIP】注册会员登录会员加入VIP

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 财务管理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2