中外合作办学条例实施办法英文版.docx

上传人:b****1 文档编号:113147 上传时间:2023-04-28 格式:DOCX 页数:18 大小:22.10KB
下载 相关 举报
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第1页
第1页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第2页
第2页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第3页
第3页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第4页
第4页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第5页
第5页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第6页
第6页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第7页
第7页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第8页
第8页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第9页
第9页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第10页
第10页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第11页
第11页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第12页
第12页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第13页
第13页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第14页
第14页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第15页
第15页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第16页
第16页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第17页
第17页 / 共18页
中外合作办学条例实施办法英文版.docx_第18页
第18页 / 共18页
亲,该文档总共18页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

中外合作办学条例实施办法英文版.docx

《中外合作办学条例实施办法英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中外合作办学条例实施办法英文版.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

中外合作办学条例实施办法英文版.docx

中外合作办学条例实施办法英文版

中外合作办学条例实施办法(英文版)

 (Adoptedatthe68thExecutiveMeetingoftheStateCouncilonFebruary19,2003,promulgatedbyDecreeNo.372oftheStateCouncilofthePeople'sRepublicofChinaonMarch1,2003,andeffectiveasofSeptember1,2003)

ChapterIGeneralProvisions

Article1TheseRegulationsareformulatedinaccordancewiththeEducationLawofthePeople'sRepublicofChina,theVocationalEducationLawofthePeople'sRepublicofChinaandtheLawofthePeople'sRepublicofChinaonPromotionofPrivately-RunSchoolsforthepurposesofstandardizingChinese-foreigncooperationinrunningschools,strengtheninginternationalexchangeandcooperationinthefieldofeducationandpromotingthedevelopmentoftheeducationalcause.

Article2TheseRegulationsapplytotheactivitiesofthecooperationbetweenforeigneducationalinstitutionsandChineseeducationalinstitutions(hereinafterreferredtoasChineseandforeigncooperatorsinrunningschools)inestablishingeducationalinstitutions(hereinafterreferredtoasChinese-foreigncooperatively-runschools)withintheterritoryofChinatoprovideeducationservicemainlytoChinesecitizens.

Article3Chinese-foreigncooperationinrunningschoolsisanundertakingbeneficialtopublicinterestsandformsacomponentofChina'seducationalcause.  

ForChinese-foreigncooperationinrunningschools,theStateadoptsthepoliciesofopeningwidertotheoutsideworld,standardizationofrunningschools,exercisingadministrationaccordingtolawandpromotingitsdevelopment.  

TheStateencouragesChinese-foreigncooperationinrunningschoolstowhichhigh-qualityforeigneducationalresourcesareintroduced.  

TheStateencouragesChinese-foreigncooperationinrunningschoolsinthefieldofhighereducationandvocationaleducation,andencouragesChineseinstitutionsofhigherlearningtocooperatewithrenownedforeigninstitutionsofhigherlearninginrunningschools.

Article4ThelegalrightsandinterestsofChineseandforeigncooperatorsinrunningschoolsandofChinese-foreigncooperatively-runschoolsshallbeprotectedbythelawsofChina.  

Chinese-foreigncooperatively-runschoolsshallenjoypreferentialpoliciesmadebytheStateandenjoyautonomywhenconductingeducationalactivitiesinaccordancewithlaw.

Article5Chinese-foreigncooperationinrunningschoolsshallabidebythelawsofChina,implementChina'seducationalpolicies,complywithChinesepublicethicsandshallnotjeopardizeChina'ssovereignty,securityandpublicinterests.  

Chinese-foreigncooperationinrunningschoolsshallmeettheneedsofthedevelopmentofChina'seducationalcause,ensureteachingqualityandmakeeffortstotrainallkindsoftalentsforChina'ssocialistconstruction.

Article6Chineseandforeigncooperatorsinrunningschoolsmaycooperatetoestablisheducationalinstitutionsofvarioustypesatvariouslevels.However,theyshallnotestablishinstitutionsofferingcompulsoryeducationserviceorspecialeducationservicessuchasmilitary,policeandpoliticaleducationservices.

Article7Noforeignreligiousorganization,religiousinstitution,religiouscollegeanduniversityorreligiousworkermayengageincooperativeactivitiesofrunningschoolswithintheterritoryofChina.Chinese-foreigncooperatively-runschoolsshallnotofferreligiouseducation,norconductreligiousactivities.

Article8TheeducationadministrativedepartmentoftheStateCouncilshallberesponsibleforoverallplanning,comprehensivecoordinationandmacrocontrolforallChinese-foreigncooperativeactivitiesinrunningschoolsnationwide.Theeducationadministrativedepartment,thelabouradministrativedepartmentandotherrelevantadministrativedepartmentsoftheStateCouncilshallberesponsiblefortheworkinrelationtoChinese-foreigncooperationinrunningschoolsinaccordancewiththeirfunctionsanddutiesasdefinedbytheStateCouncil.  

Theeducationadministrativedepartmentsofthepeople'sgovernmentsoftheprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentshallberesponsibleforoverallplanning,comprehensivecoordinationandmacrocontrolforallChinese-foreigncooperativeactivitiesinrunningschoolswithintheirrespectiveadministrativeregions.Theeducationadministrativedepartments,thelabouradministrativedepartmentsandotherrelevantadministrativedepartmentsofthepeople'sgovernmentsoftheprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentshallberesponsiblefortheworkinrelationtoChinese-foreigncooperationinrunningschoolswithintheirrespectiveadministrativeregionsinaccordancewiththeirfunctionsandduties.

ChapterIIEstablishment

Article9AneducationalinstitutionwhichappliesforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolshallhavethelegalpersonstatus.

Article10AChineseorforeigncooperatorinrunningaschoolmaycontributewithfunds,inkindorinformsofland-useright,intellectualpropertyrightsorotherassetstoestablishtheschool.  

ContributionofintellectualpropertyrightsbyaChineseorforeigncooperatorinrunningaschoolshallnotexceedone-thirdofitstotalcontribution.However,foraforeigneducationalinstitutionthatcomestoChinaforcooperationinrunningaschoolattheinvitationoftheeducationadministrativedepartmentorthelabouradministrativedepartmentoftheStateCouncilorattheinvitationofthepeople'sgovernmentofaprovince,anautonomousregionoramunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment,itscontributionintheformofintellectualpropertyrightsmayexceedone-thirdofitstotalcontribution.

Article11AChinese-foreigncooperatively-runschoolshallmeetthebasicrequirementsprescribedbytheEducationLawofthePeople'sRepublicofChina,theVocationalEducationLawofthePeople'sRepublicofChina,theHigherEducationLawofthePeople'sRepublicofChinaandotherlawsandadministrativeregulations,andshallhavethelegalpersonstatus.However,aChinese-foreigncooperatively-runschoolestablishedtoofferhighereducationservicethroughthecooperationbetweenaforeigneducationalinstitutionandaChineseinstitutionofhigherlearningwhichofferseducationforacademicqualificationsmayhavenolegalpersonstatus.TheestablishmentofaChinese-foreigncooperatively-runschoolshallfollowthestandardsfortheestablishmentofState-runeducationalinstitutionsofthesametypeandatthesamelevel.

Article12AnapplicationforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolofferinghighereducationforacademicqualificationsatorabovetheregularuniversityeducationshallbesubjecttoexaminationandapprovaloftheeducationadministrativedepartmentoftheStateCouncil;anapplicationforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolofferingspecializedhighereducationorhighereducationfornon-academicqualificationsshallbesubjecttoexaminationandapprovalofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentwheretheproposedschoolistobelocated.  

AnapplicationforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolofferingsecondaryeducationforacademicqualifications,programsoftutoringself-taughtstudentsforexaminations,programsofferingsupplementaryteachingofschoolcoursesandpre-schooleducationshallbesubjecttoexaminationandapprovaloftheeducationadministrativedepartmentofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentwheretheproposedschoolistobelocated.  

AnapplicationforestablishingaChinese-foreigncooperatively-runschoolofferingvocationaltechnicaltrainingshallbesubjecttoexaminationandapprovalofthelabouradministrativedepartmentofthepeople'sgovernmentoftheprovince,autonomousregionormunicipalitydirectlyundertheCentralGovernmentwheretheproposedschoolistobelocated.

Article13TheestablishmentofaChinese-foreigncooperatively-runschoolshallincludetwostepsofpreparationforestablishmentandformalestablishment.However,theapplicantmayfileanapplicationdirectlyforformalestablishmentifitfulfillstheconditionsforofferingeducationandmeetsthestandardsforestablishment.

Article14AnapplicantwhoappliesforpreparationforestablishmentofaChinese-foreigncooperatively-runschoolshallsubmitthefollowingdocuments:

  

(1)aprojectreportwhichshallmainlycontainthenamesoftheChineseandforeigncooperatorsinrunningtheschool,thenameoftheproposedcooperatively-runschool,educationaltargets,sizeoftheschool,levelandformofeducationtobeoffered,conditionsforofferingeducation,systemofinternalmanagement,sourcesoffundingandcapitalmanagementanduse,etc.;  

(2)acooperativeagreementwhichshallcontainthedurationofcooperationandwaysofdisputesettlement,etc.;  

(3)validdocumentsverifyingsourcesofassetsandamountofcapital,withclearstatementofownership;  

(4)adonationagreementforanyassetsprovidedasadonationtotheproposedschool,whichcarriesthenameofthedonor,valueofdonation,purposeofuseandmanagementmethods,andtherelevantvalidverifyingdocuments;and  

(5)acertificateverifyingthatnotlessthan15percentofinitialfundsprovidedbytheChineseandforeigncooperatorsisalreadyinvested.

Article15InthecaseofanapplicationforpreparationforestablishmentofaChinese-foreigncooperatively-runschool,theexaminationandapprovalauthoritiesshalldecidewhethertogranttheapprovalornotwithin45daysf

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2