热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx
《热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
热血、汗水和眼泪 (温斯顿·丘吉尔)
blood,sweatandtears
winstonchurchill
may13,XXXX年
英汉对照
onfridayeveninglastireceivedfromhismajestythemissiontoformanewadministration.
itwastheevidentwillofparliamentandthenationthatthisshouldbeconceivedonthebroadestpossiblebasisandthatitshouldincludeallparties.
ihavealreadycompletedthemostimportantpartofthistask.awarcabinethasbeenformedoffivemembers,representing,withthelabor,oppositionandliberals,theunityofthenation.
itwasnecessarythatthisshouldbedoneinonesingledayonaccountoftheextremeurgencyandrigorofevents.otherkeypositionswerefilledyesterday.iamsubmittingafurtherlisttothekingtonight.ihopetocompletetheappointmentofprincipalministersduringtomorrow.
theappointmentofotherministersusuallytakesalittlelonger.itrustwhenparliamentmeetsagainthispartofmytaskwillbecompletedandthattheadministrationwillbecompleteinallrespects.
iconsidereditinthepublicinteresttosuggesttothespeakerthatthehouseshouldbesummonedtoday.attheendoftoday'sproceedings,theadjournmentofthehousewillbeproposeduntilmay2lwithprovisionforearliermeetingifneedbe.businessforthatwillbenotifiedtom.p.'sattheearliestopportunity.
inowinvitethehousebyaresolutiontorecorditsapprovalofthestepstakenanddeclareitsconfidenceinthenewgovernment.theresolution:
"thatthishousewelcomestheformationofagovernmentrepresentingtheunitedandinflexibleresolveofthenationtoprosecutethewarwithgermanytoavictoriousconclusion."
toformanadministrationofthisscaleandcomplexityisaseriousundertakinginitself.butweareinthepreliminaryphaseofoneofthegreatestbattlesinhistory.weareinactionatanyotherpoints-innorwayandinholland-andwehavetobepreparedinthemediterranean.theairbattleiscontinuing,andmanypreparationshavetobemadehereathome.
inthiscrisisithinkimaybepardonedifidonotaddressthehouseatanylengthtoday,andihopethatanyofmyfriendsandcolleaguesorformercolleagueswhoareaffectedbythepoliticalreconstructionwillmakeallallowancesforanylackofceremonywithwhichithasbeennecessarytoact.
isaytothehouseasisaidtoministerswhohavejoinedthisgovernment,ihavenothingtoofferbutblood,toil,tearsandsweat.wehavebeforeusanordealofthemostgrievouskind.wehavebeforeusmany,manymonthsofstruggleandsuffering.
youask,whatisourpolicy?
isayitistowagewarbyland,seaandair.warwithallourmightandwithallthestrengthgodhasgivenus,andtowagewaragainstamonstroustyrannyneversurpassedinthedarkandlamentablecatalogueofhumancrime.thatisourpolicy.
youask,whatisouraim?
icananswerinoneword,itisvictory.victoryatallcosts-victoryinspiteofallterrors-victory,howeverlongandhardtheroadmaybe,forwithoutvictorythereisnosurvival.
letthatberealized.nosurvivalforthebritishempire,nosurvivalforallthatthebritishempirehasstoodfor,nosurvivalfortheurge,theimpulseoftheages,thatmankindshallmoveforwardtowardhisgoal.
itakeupmytaskinbuoyancyandhope.ifeelsurethatourcausewillnotbesufferedtofailamongmen.
ifeelentitledatthisjuncture,atthistime,toclaimtheaidofallandtosay,"comethen,letusgoforwardtogetherwithourunitedstrength."
--------------------------------------------------------------------------------
"热血、汗水和眼泪"
温斯顿·丘吉尔
XXXX年5月13日
上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。
按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。
我已经完成了这项任务的最主要的部分。
战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。
由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。
今晚还要向国王呈报一份名单。
我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。
其余大臣们的任命照例得晚一些。
我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。
为公众利益着想,我建议议长今天就召开国会。
今天的议程结束时,建议休会到5月21日,并准备在必要时提前开会。
有关事项当会及早通知各位议员。
现在我请求国会作出决议,批准我所采取的各项步骤,启示记录在案,并且声明信任新政府。
决议如下:
"本国会欢迎新政府的组成,她体现了举国一致的坚定不移的决心:
对德作战,直到最后胜利。
"
组织如此规模和如此复杂的政府原本是一项重大的任务。
但是我们正处于历史上罕见的一场大战的初始阶段。
我们在其他许多地点作战--在挪威,在荷兰,我们还必须在地中海做好准备。
空战正在继续,而且在本土也必须做好许多准备工作。
值此危急关头,我想,即使我今天向国会的报告过于简略,也当能见谅。
我还希望所有在这次改组中受到影响的朋友、同僚和旧日的同僚们对必要的礼仪方面的任何不周之处能毫不介意。
我向国会表明,一如我向入阁的大臣们所表明的,我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水我们所面临的将是一场极其严酷的考验,将是旷日持久的斗争和苦难。
若问我们的政策是什么?
我的回答是:
在陆上、海上、空中作战。
尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战。
这就是我们的政策。
若问我们的目标是什么?
我可以用一个词来回答,那就是胜利。
不惜一切代价,去夺取胜利--不惧一切恐怖,去夺取胜利--不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。
因为没有胜利就不能生存。
我们务必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:
人类应当向自己的目标迈进。
我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。
我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败。
在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。
我要说:
"来吧,让我们群策群力,并肩前进!
"