热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx

上传人:b**** 文档编号:11555274 上传时间:2023-06-01 格式:DOCX 页数:6 大小:10.90KB
下载 相关 举报
热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx_第1页
第1页 / 共6页
热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx_第2页
第2页 / 共6页
热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx_第3页
第3页 / 共6页
热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx_第4页
第4页 / 共6页
热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx_第5页
第5页 / 共6页
热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx_第6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx

《热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)(共7页)4500字.docx

热血、汗水和眼泪 (温斯顿·丘吉尔)

  

  blood,sweatandtears

  winstonchurchill

  may13,XXXX年

  英汉对照

  onfridayeveninglastireceivedfromhismajestythemissiontoformanewadministration.

  itwastheevidentwillofparliamentandthenationthatthisshouldbeconceivedonthebroadestpossiblebasisandthatitshouldincludeallparties.

  ihavealreadycompletedthemostimportantpartofthistask.awarcabinethasbeenformedoffivemembers,representing,withthelabor,oppositionandliberals,theunityofthenation.

  itwasnecessarythatthisshouldbedoneinonesingledayonaccountoftheextremeurgencyandrigorofevents.otherkeypositionswerefilledyesterday.iamsubmittingafurtherlisttothekingtonight.ihopetocompletetheappointmentofprincipalministersduringtomorrow.

  theappointmentofotherministersusuallytakesalittlelonger.itrustwhenparliamentmeetsagainthispartofmytaskwillbecompletedandthattheadministrationwillbecompleteinallrespects.

  iconsidereditinthepublicinteresttosuggesttothespeakerthatthehouseshouldbesummonedtoday.attheendoftoday'sproceedings,theadjournmentofthehousewillbeproposeduntilmay2lwithprovisionforearliermeetingifneedbe.businessforthatwillbenotifiedtom.p.'sattheearliestopportunity.

  inowinvitethehousebyaresolutiontorecorditsapprovalofthestepstakenanddeclareitsconfidenceinthenewgovernment.theresolution:

  "thatthishousewelcomestheformationofagovernmentrepresentingtheunitedandinflexibleresolveofthenationtoprosecutethewarwithgermanytoavictoriousconclusion."

  toformanadministrationofthisscaleandcomplexityisaseriousundertakinginitself.butweareinthepreliminaryphaseofoneofthegreatestbattlesinhistory.weareinactionatanyotherpoints-innorwayandinholland-andwehavetobepreparedinthemediterranean.theairbattleiscontinuing,andmanypreparationshavetobemadehereathome.

  inthiscrisisithinkimaybepardonedifidonotaddressthehouseatanylengthtoday,andihopethatanyofmyfriendsandcolleaguesorformercolleagueswhoareaffectedbythepoliticalreconstructionwillmakeallallowancesforanylackofceremonywithwhichithasbeennecessarytoact.

  isaytothehouseasisaidtoministerswhohavejoinedthisgovernment,ihavenothingtoofferbutblood,toil,tearsandsweat.wehavebeforeusanordealofthemostgrievouskind.wehavebeforeusmany,manymonthsofstruggleandsuffering.

  youask,whatisourpolicy?

isayitistowagewarbyland,seaandair.warwithallourmightandwithallthestrengthgodhasgivenus,andtowagewaragainstamonstroustyrannyneversurpassedinthedarkandlamentablecatalogueofhumancrime.thatisourpolicy.

  youask,whatisouraim?

icananswerinoneword,itisvictory.victoryatallcosts-victoryinspiteofallterrors-victory,howeverlongandhardtheroadmaybe,forwithoutvictorythereisnosurvival.

  letthatberealized.nosurvivalforthebritishempire,nosurvivalforallthatthebritishempirehasstoodfor,nosurvivalfortheurge,theimpulseoftheages,thatmankindshallmoveforwardtowardhisgoal.

  itakeupmytaskinbuoyancyandhope.ifeelsurethatourcausewillnotbesufferedtofailamongmen.

  ifeelentitledatthisjuncture,atthistime,toclaimtheaidofallandtosay,"comethen,letusgoforwardtogetherwithourunitedstrength."

  --------------------------------------------------------------------------------

  "热血、汗水和眼泪"

  温斯顿·丘吉尔

  XXXX年5月13日

  上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。

  按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。

  我已经完成了这项任务的最主要的部分。

战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。

  由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。

今晚还要向国王呈报一份名单。

我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。

  其余大臣们的任命照例得晚一些。

我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。

  为公众利益着想,我建议议长今天就召开国会。

今天的议程结束时,建议休会到5月21日,并准备在必要时提前开会。

有关事项当会及早通知各位议员。

  现在我请求国会作出决议,批准我所采取的各项步骤,启示记录在案,并且声明信任新政府。

决议如下:

  "本国会欢迎新政府的组成,她体现了举国一致的坚定不移的决心:

对德作战,直到最后胜利。

"

  组织如此规模和如此复杂的政府原本是一项重大的任务。

但是我们正处于历史上罕见的一场大战的初始阶段。

我们在其他许多地点作战--在挪威,在荷兰,我们还必须在地中海做好准备。

空战正在继续,而且在本土也必须做好许多准备工作。

  值此危急关头,我想,即使我今天向国会的报告过于简略,也当能见谅。

我还希望所有在这次改组中受到影响的朋友、同僚和旧日的同僚们对必要的礼仪方面的任何不周之处能毫不介意。

  我向国会表明,一如我向入阁的大臣们所表明的,我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水我们所面临的将是一场极其严酷的考验,将是旷日持久的斗争和苦难。

  若问我们的政策是什么?

我的回答是:

在陆上、海上、空中作战。

尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战。

这就是我们的政策。

  若问我们的目标是什么?

我可以用一个词来回答,那就是胜利。

不惜一切代价,去夺取胜利--不惧一切恐怖,去夺取胜利--不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。

因为没有胜利就不能生存。

  我们务必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:

人类应当向自己的目标迈进。

  我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。

我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败。

  在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。

我要说:

"来吧,让我们群策群力,并肩前进!

"

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 笔试

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2