枕草子.docx
《枕草子.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《枕草子.docx(30页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
枕草子
『枕草子』
『枕草子』[日·清少纳言◎林文月·译](全文)
(一)春曙為最
春,曙為最
(1)。
逐漸轉白的山頂,開始稍露光明,泛紫的細雲輕飄其上。
夏則夜。
有月的時候自不待言,無月的闇夜,也有羣螢交飛。
若是下場雨甚麼的,那就更有情味了。
秋則黃昏。
夕日照耀,近映山際,烏鴉反巢,三隻、四隻、兩隻地飛過,平添感傷。
又有時見雁影小小,列隊飛過遠空,尤饒風情。
而況,日入以後,尚有風聲蟲鳴。
冬則晨朝。
降雪時不消說,有時霜色皚皚,即使無雪亦無霜,寒氣凜冽,連忙生一盆火,搬運炭火跑過走廊,也挺合時宜;
只可惜响午時分,火盆裏頭炭木漸蒙白灰,便無甚可賞了。
(二)時節
時節以正月、三月、四、五月、七、八月、九、十一月、十二月為佳。
實則,各季各節都有特色,一年到頭皆極可翫賞。
(三)正月初一
正月初一,天色尤其可喜,霞霧瀰漫,世人莫不刻意妝扮,旣祝福君上,又為自身祈福,這景象有別於往常,實多樂趣。
七日,在雪地間採擷嫩草青青
(1),連平時不慣於接近此類青草的貴人們,也都興致勃勃,熱鬧異常。
為著爭睹白馬
(2),退居於自宅的人,則又無不將車輛裝飾得美輪美奐。
牛車通過待賢門(3)的門檻時,車身搖晃,大伙兒頭碰著頭,致梳櫛脫落,甚或折斷啦甚麼的,尷尬又可笑。
建春門外南側的左衛門陣,聚著許多殿上人(4),故意逗弄舍人(5)們的馬取笑。
從牛車的帷幕望出去,見到院內版障之外,有主殿司(6)、女官(7)等人來來去去,可真有趣。
究竟是何等幸運之人,得以如此在九重城闕內任意走動啊!
有時不免這般遐想;實則此處乃宮中小小一隅而已,至於那些舍人臉上的粉往往已褪落,白粉不及之處,斑斑駁駁,一如黑土之上的殘雪,真箇難看極了。
馬匹躍騰,駭人至極,連忙抽身入車廂內,便也無法看個透澈。
八日(8),人人為答禮奔走忙碌。
車聲喧囂,較平時為甚,十分有趣。
十五日為望粥之節日(9)。
旣進粥於主上,大伙兒偷偷藏著煮粥的薪木,家中無論公主或年輕女官,人人伺機,又提防後頭挨打,小心翼翼的樣子,挺有意思。
不知怎的,打著人的,高興得笑聲連連,熱鬧極了;那挨了打的,則嬌嗔埋怨,便也難怪她們。
去年才新婚的夫婿,不知何時方至(10)。
害公主們等待得焦慮萬分。
那些自恃伶俐的老資格女官們,躲在裏頭偷窺著。
伺候公主跟前的,不禁會心莞爾,卻又被連忙制止:
「噓,小聲!
」女主人倒是一副毫不知情的樣子,仍端莊地坐著。
有人藉口:
「讓我來收拾收拾這兒。
」
遂趁機靠近,拍了女主人的腰便逃走,引起舉坐之人哄笑。
男主人只是微微地笑著,倒也沒有甚麼特別吃驚的樣子,面龐泛紅,別有風情。
大伙兒互相打來打去,竟也打起男士來。
這究竟是甚麼心境呢?
於是又哭又生氣,咒罵那打的人,連不吉的話都說出來,倒也挺有趣。
像宮中這種尊貴之處,今天大家也都亂哄哄,不頂講究禮節了。
__________________________________________________________________________
附註:
(1)荊楚歲時記:
「正月七日為人日,以七種菜為羹,剪綵為人,或鏤金箔為人,以貼屏風,亦戴之髮髻。
」平安時代崇唐之風極盛,故取中國習俗者頗多。
(2)白馬節會,亦為中國風俗之傳入**者。
正月七日,於禁中左右馬寮遷出二十一匹馬,供天子御覽之儀式。
(3)原著作「中御門」,在皇宮內東側門。
以其近白馬陣(建禮門),故由此入。
(4)五位、六位之可上殿執役者。
(5)執宿衛、供奉、雜役之舍人,此指飬馬之人。
(6)後宮十二司之ㄧ,掌管燈油、薪炭、掃除諸事者。
(7)指宮中命婦以上之上級女官。
(8)正月八日為女官敘位晉級之日,故云。
(9)正月十五日,食「望日之粥」,以除邪。
習俗以煮粥之薪木敲打女性腰部,則可望生男,故下文據此而來。
(10)當時風俗,男女婚後,住於女家,由男往訪,故云。
(四)語言有別
語言似同,實則有別:
和尚的話。
男人與女人的話。
至於下層賤者的話,總嫌其絮聒多餘。
(五)愛兒
讓愛兒出家去當和尚,實在是夠狠心。
可憐天下父母心,總是寄予厚望的,但世人卻視若木屑,概不予以重視。
精進修身,吃的是粗陋的齋素,連睡個覺都遭人議論。
年輕和尚嘛,難免有些好奇心甚麼的,對於女人的住所,豈能迴避而不偷窺一下呢?
如是,則少不得又要遭到非難了。
至於那想當法師者,可就更苦了,得走遍御嶽、熊野等人跡罕到的深山,經歷種種可怕的事情;
一旦而修行得道見靈驗,自然有了名氣後,則又到處有人延請,愈受世人重視便愈不得安寧。
對著病重的人降妖制邪,困倦至極,稍一打盹兒,別人就會責備:
「一天到晚只會睡覺。
」
真箇煩惱,本人不知怎麼想法?
不過,這都是過去的事情;時下當和尚的,看來是好過多了。
(六)大進生昌府邸--1--
大進生昌府邸,為迎接皇后光臨,東側之門特改造為四柱,供鳳輦進入。
侍女們的車輛,則由北門進。
大家以為反正也不會有甚麼守衛的武士在那裏,髮型難看的人,也沒有特別費神去整妝,總以為車子直接靠妥便可下來。
怎料,檳榔毛的牛車
(1),因為門小,被擋住而無法進入,只得循例舖上地氈,下車步行。
這事真教人懊惱,但亦無可如何!
這麼一來,殿上人啦,地下執役之司,便都站在那兒看熱鬧,可恨透頂!
到皇后跟前稟報方才種種,卻沒想到反被取笑:
「難道這兒就不會有人看嗎?
怎麼可以這樣大意!
」
「可是,這邊的人都是些熟面孔,若是我們過分打扮,反而會教他們吃驚的吧。
倒是這般堂堂一所府邸,門口小得連車子都通不過去。
真有這等事情呀!
下次見著,一定要好好嘲笑嘲笑。
」
正說著時,生昌來到。
「請將此呈上。
」
他從簾下推入一具硯臺。
「您這人真壞,怎麼把門造得那麼狹小,虧您還住在裏頭呢!
」
我這麼嗔怪他,沒想到對方竟然答道:
「凡居家得配合身分呀。
」
「但是,聽說也有人故意把閭門造得高高大大的啊。
」
「喲,那可不敢當!
」
附註:
(1)以蒲葵葉晒乾者裝飾車箱之牛車,為當時貴族女性乘車。
此指作者及其同儕所乘用之車
(七)宮中飼養的貓--1--
宮中飼養的貓,得蒙賜五位之頭銜,又賜名「命婦之君」
(1)。
貓兒生得乖巧,備受寵愛。
一次,那貓兒跑到廊外去,負責照顧的馬命婦
(2)叱道:
「真不乖,進來進來。
」
但牠全然不顧,逕自在那兒曬太陽睡懶覺。
那馬命婦想要嚇唬嚇唬牠,便謊稱:
「翁丸呀,在哪兒啊?
來咬命婦之君哦!
」
怎知道那笨狗竟當真,直衝了過去。
害貓兒嚇得不知所措,躲進簾內去。
正值皇上在餐廳,見此情形,也大吃ㄧ驚。
他把貓兒搋進懷哩,傳令殿上男子們上來。
藏人(3)忠隆應命而至。
皇上乃命令:
「替我把這翁丸痛打一頓,流放到犬島去!
」
於是眾人卽刻圍攏過來;忙亂追逐一陣。
______________________________________________________
【附註】:
(1)命婦為五位以上女官之稱。
此以稱呼皇上之愛貓也。
(2)飼貓之女官,蓋以其父兄掌馬寮之職,故稱「馬命婦」。
(3)掌殿上雜務之職司,曰藏人。
(八)正月一日、三月三日
正月一日、三月三日以天氣和煦為佳。
五月五日,寧取其天陰。
七月七日,則願日間陰天,七夕之夜晴空,月明星熠。
九月九日,晨間微微有雨,菊花帶繁露,花上覆棉
(1)自是愈染香味,特饒情趣。
雨雖早早收斂,天空陰霾,隨時可能下雨的樣子,那光景最是動人。
________________________________________________________
【附註】
(1)重陽節日,以棉覆菊花,取其沾露拭身,謂可以忘老,為當時習俗。
(十)現今新宮之東側
現今新宮之東側,稱為北門。
梄木長得十分高大。
「到底有幾多尋
(1)高呀?
」人們常對著牠發問。
有一回,權中將
(2)說過:
「恨不得將牠連根砍斷,做成澄僧都的枝扇(3)。
」
後來,僧都住持於山階寺(4),上宮禮拜之日,權中將正巧充當近衞之士,亦來到宮中。
僧都穿著一雙高齒屐,身材尤其顯得高大。
待其退出後,我問:
「怎麼不讓他拿著那把枝扇呢?
」
權中將尷尬地笑答:
「你可真有好記性啊。
」
_________________________________________________________
【附註】
(1)雙手張開之長為一尋,約六尺。
合今一、八米長。
(2)官位,此指源成信。
(3)「枝扇」,義未詳。
或謂以其枝為扇骨。
又推測:
定澄和尚身材高大。
(4)卽今奈良興福寺
(十一)山
山以小倉山
(1)、三笠山
(2)、木暗山(3)、健忘山(4)、入立山(5)、鹿背山(6)、比叡山(7)等為最妙。
至於笠取山(8),更令人對之好奇有興趣。
此外,又有五幡山(9)、後瀨山(10)、笠取山(11)。
比良山(12)則曾蒙聖武天皇(13)詠頌「莫為泄吾名」,故而特別饒富情味。
伊吹山(14)。
朝倉山(15),以「別處見」(16)見稱,遂可喜。
岩田山(17)。
大比禮山(18)之名,常會令人想起清水八幡的臨時祭使。
手向山(19)。
三輪山(20),挺有情趣。
音羽山(21)、等待山(22)、玉坂山(23)、
耳無山(24)、末松山(25)、葛城山(26)、美濃山(27)、柞山(28)、位山(29)、
吉備中山(30)、嵐山(31)、更級山(32)、姨捨山(33)、小鹽山(34)、淺間山(35)、
片溜山(36)、歸山(37)、妹背山(38),皆可賞。
(十二)嶺
嶺以鶴羽嶺
(1)、阿彌陀嶺
(2)、耶高嶺(3)為佳
附註:
(1)在福岡縣。
(2)句出「古今六帖」和歌。
(3)未詳。
(十三)原
原以高原
(1)、瓶原
(2)、朝原(3)、園原(4)、荻原(5)、栗津原(6)、奇志原(7)、髫兒原(8)、阿倍原(9)、篠原(10)為佳。
__________________________________________________________
附註:
(1)未詳。
(2)在京都府。
常為和歌作者所引用。
(3)在今奈良縣。
(4)在今長野縣。
(5)在今和歌山縣。
他處亦有同名者。
(6)在今滋賀縣。
(7)在今奈良縣。
(8)未詳。
(9)在今大阪府。
或謂係大和之安倍。
(10)在今滋賀縣。
但**全國同名者甚多。
(十四)市
市以辰市
(1)為佳。
樁市
(2),在大和(3)眾多市集之中,以參詣長谷寺(4)的人所必住之處,或者有觀音菩薩之緣分,予以格外不同之感。
此外,阿負市(5)、飾磨市(6)、飛鳥市(7),亦佳。
_____________________________________________________
附註:
(1)辰日之市集。
指奈良。
(2)在奈良縣。
(3)舊稱也。
屬今奈良縣管轄。
(4)在今奈良縣櫻井市初瀨町。
(5)未詳。
(6)在今兵庫縣姬路市。
為藍染之名產地。
(7)在今奈良縣高市郡明日香村。
(十五)淵
淵以畏淵
(1)為佳。
究竟是看穿了甚麼樣的心底而取名若此呢?
頗耐人尋味。
莫入淵
(2),則又不知是何人教誰不要進入的?
至於青色淵(3),才更有趣,彷彿藏人之輩要穿上身似的(4)。
另有稻淵(5)、隱淵(6)、窺淵(7)、玉淵(8),亦佳。
__________________________________________________________
附註:
(1)未詳。
(2)未詳。
(3)未詳。
(4)當時服飾依官位而有別,六位藏人著青色袍,故云。
(5)在今奈良縣。
日語「稻」音同「否」。
(6)未詳。
(7)未詳。
(8)未詳。
(十六)海
海以琵琶湖
(1)為佳。
與謝灣
(2)、川口津(3)、伊勢灣(4)、亦佳。
_______________
附註:
(1)在京都市。
日文漢字「海」可通用於「海洋」、「湖泊」、「池塘」等。
(2)為京都宮津灣之古稱。
(3)或謂指淀川之川口。
(4)在伊勢,常見引用於古代文學。
(十七)陵陵以鶯陵
(1)、柏陵
(2)、天陵(3),為佳。
______________________
附註:
(1)陵、謂皇族墓陵。
此或係大阪府百舌鳥之仁德陵別稱。
(2)指京都市、桓武帝之柏原陵。
(3)未詳。
______________________________
附註:
(1)在今愛知縣寶飯郡。
(2)為越中之水橋。
(十九)宅
宅以近衛門
(1)一帶為佳。
二條院
(2)、一條院(3),亦甚好。
染殿之宮(4)、清和院(5)、三日居(6)、管原院(7)、冷泉院(8)、
東院(9)、小野宮(10)、紅梅殿(11)、縣井戶殿(12)、東三條院(13)、小六條院(14),亦佳。
___________________
附註:
(1)宅,謂建築物。
此指陽明門也。
(2)村上帝母后藤原穩子之宅。
(3)藤原伊尹之宅。
(4)藤原良房之宅。
(5)清和帝母后宅。
(6)未詳。
(7)菅原道真宅。
(8)嵯峨帝以來歷代皇帝之後宮。
(9)東宮。
(10)惟喬親王宅。
後為藤原實賴所繼承。
(11)菅原道真或其子孫之宅。
(12)在一條之北,東洞宮西角之宅。
(13)藤原良房宅。
後為兼家所繼承。
(14)或謂指北宮。
(二○)清涼殿東北隅
清涼殿東北隅那扇開北側的紙門上,畫著蒼海及生物之怪異可怖者,如長手長腳之人
(1)。
弘徽殿的門一打開,便看得見這些,真惹人嫌,大伙兒總是笑說討厭。
今日,高欄上搬來一隻大的青磁花瓶,插了許多枝五尺許長盛開的櫻花,花兒直綻開到高欄邊來。
近午時分,大納言之君
(2)穿著面白裏紅柔軟服貼的直衣光臨。
他下著深紫色的褲袴,身上重叠幾層白色衣裳,外加身紅織錦掛子。
正值皇上幸臨於此,他便端坐在殿前戶門外的木板間,伺候言談。
簾內,女官們都穿著寬鬆的唐衣(3),顏色有面黃裏青啦、面褐裏黃等,繽紛多彩的袖端都溢露出簾外,好不鮮麗悅目!
午膳廳內,大伙兒正忙著端運皇上膳食。
藏人輩的來往步聲不絕於耳,還時時聽得見他們說:
「讓路,讓路」的聲音。
春光明媚令人陶醉之際,最後一隊端著高腳盤的藏人進來稟報:
御膳已經備妥。
皇上乃自中門前赴膳廳。
大納言之君奉命陪侍,也過來坐在方才那櫻花下。
皇后將前面的几帳推向一邊,來到簾前廊邊。
她那一舉一動,似若不經意,而華貴雍容之氣質自露,令我們這些伺候左右的人倍感榮幸安慰!
大納言之君從容歌詠:
日月遷兮不稍待,
唯獨三室山外宮,
久經年歲兮春常在。
託歌道出祝賀皇后萬壽無疆幸福長駐之意,令人十分感佩。
皇后的光華難掩,我也由衷盼望她千年恆如斯。
________________
附註:
(1)「山海經」,海外南經有長臂國。
(2)定子皇后之兄,藤原伊周。
(二一)沒志向、老老實實
我最看不起那些沒什麼志向指望,只一味老老實實待在家伺丈夫,便自以為幸福的女人;
其實,身家不錯的千金小姐,應當出來見見世面,譬如說作一段時間的宮中內侍啦甚麼的,總要有機會跟人相處才好。
有些男人動不動就說:
「仕宮的女子會變得輕薄。
」他們才真是可惡。
當然啦,一旦仕宮,伺候的對象上自至尊無上的皇帝,
乃至於公卿、殿上人,四位、五位、六位的官員們不消說,還有一些女官們,也無不教人看得清清楚楚。
此外,尚有女官的侍僕,家鄉親戚,以及下女,清廁婦等執賤役者,做女官的豈有避不見面的道理?
或許,男人就可以跟這些下等人不見面的罷?
不過,據我所知,只要是仕官,男人還不是跟我們相同的嘛!
世人稱曾仕宮而復嫁的女子為「夫人」,她們因為見廣識多,或者會有稍欠內斂之嫌,這倒也難怪;
不過,有一種叫做宮中典侍的官職,只偶爾參內,或者例如賀茂祭實時出來幫忙執役甚麼的,不也是挺光榮的嗎?
有過仕宮的經驗之後,再居家庭主婦之位,應當才是上上之選。
譬如郡守要推薦五節的舞姬
(1)時,假使夫人的出身如此,總比那些土里土氣甚麼都不懂,凡事一一都得向人請教的,更受人敬重罷。
_____________
附註:
(1)十一月丑日,天皇於常寧殿觀舞。
由公卿及郡守獻舞姬二、三人。
(二二)掃興事
掃興事,莫過於白晝吠叫的狗。
春天的捕魚網欄
(1)。
三、四月間,穿著紅梅花紋衣裳
(2)。
嬰兒夭折後的產房。
未生火之火盆、火炕。
死了牛的飼主。
文章博士連產女兒(3)。
忌避方位,主人竟不招待(4)。
尤其逢著節分,更加掃興。
鄉下地方寄來信件,卻無禮物附帶。
都城方面寄信亦然,但都市人總會寫一些對方想知道的有趣事物,致使收信人得悉世事種種,故而尚可。
刻意修成一函,勞心等待,以為今日必有回音。
奇怪,何以遲遲不來呢?
心中正焦慮著;沒想到那信卻被原封不動退回來,打了結或折疊好好的,都弄得皺巴巴髒兮兮,而且漲鼓鼓走了樣兒,
封印處的墨跡都模糊不清,說甚麼「人不在家」啦,或者「有所避諱,不能收信」等等。
那才真教人大大掃興哩!
有時,說好了要來的人,遣車相迎,聽到車聲回來,以為終於到了,人人出門相迎;
怎料,牛車逕入車庫,但聞砰然一聲車轅落地,忙問:
「如何?
」
卻道是:
「今兒箇不在家,不到偺這裏來了。
」
說罷,逕自解下牛隻,走了。
又如舉家上下興沖沖去迎接姑爺,卻不見人來,也真教人感覺索莫乏味。
更何況,若是給甚麼仕宮的挺有來頭的女子搶走了夫婿,那種百般等待的滋味,可真夠受。
嬰兒的乳母說過:
「去一去救回來」甚麼的,那嬰兒吵著要找人,便想盡辦法哄騙逗弄;
臨走時明明吩咐她:
「快快回來」,
沒想到竟差人捎信來,道是:
「今晚恐怕回不來了。
」這簡直不僅掃興,更教人不能不恨透!
再說,若是男子想迎情人(5)而發生這等事如何?
倘使有女懷吉士,夜微深,聞有輕輕叩門聲,不由得心頭小鹿亂闖,差人出去相問,卻不是;
是另一個無聊男子報姓名,那情景,才叫大大掃興無以名狀!
法師來制服病魔,一副充滿自信的樣子,令人手持獨鈷啦,念珠什麼的,喉間硬擠出蟬鳴一般的聲音在念經,
可是病魔絲毫無退卻之意,根本也沒有附著在乩童身上。
男男女女全家人都集合在那裏用心禱告,大伙兒逐漸覺得奇怪,直念了一個時辰的經,累都累壞了。
「全然不來附。
去你的!
」
說著,從乩童手中搶過念珠,終於用手掌向上摩挲額頂,
邊嘆「怎麼一點兒都不靈驗!
」一邊卻逕自打起呵欠來,終於倚著臥几睡著了。
敘官除目之日,得不著官位的家庭,可說是真掃興。
聽說今年一定沒問題,從前仕奉的人當中,有些逐漸四散的啦,更有一些退歸鄉下去的,又都集隴到這個府邸,
出入的訪客,車轅繁多,目不暇給,大家爭先恐後地陪著屋主人去寺社祈願參拜。
喫食、喝酒、大聲喧嚷。
然而天都快亮了,仕官詮議也都快完了,竟不聞敲門報喜之聲。
「可真是怪了。
」便側耳仔細聽。
公卿官員們出門行警蹕的吆喝聲倒是聽得見。
前夜就到衙門前邊等候消息的下人們,凍得直發抖,如今卻見他們沉重的走過來。
這情景,連問一聲:
「如何了?
」都不方便。
別處來者有人問:
「您主上這一回做了甚麼官啊?
」
也不得不答說:
「某某前職呀。
」
對於此次銓敘任職寄抱大希望者,自是頹喪極了。
到了翌晨,原先集攏來的眾人,自然而然一個個偷偷溜走。
那些久仕的老朽之軰,究竟不便於乾脆離去,便只好屈指期盼著明年闕官遞補的那些地方官職。
瞧那些人沒精打采閒蕩的樣子,真箇教人憐憫,悲慘極了。
自以為作得不錯得詩歌,寄給了人,卻不見有答詩。
若是情詩戀歌而無回音,則又另當別論。
不過,有時寄託季節或風物的詩歌,亦未見答覆,可就不得不令人重新評估其人。
再者,正當走運的忙人那裏,老派的閒人無端寄來了無新意的詩歌。
遇著某種喜慶節日,需用扇子,乃特為拜託此方能手,沒想到,當日拿到的卻是那上面畫了全不相干的繪畫。
賀產或餞別,特差人送賀禮來,竟不給犒賞。
卽使對分香包及卯槌(6)的人,也應聊表心意才是。
倘使受者原未期待,則更加會喜出望外;
反過來,若自以為今日之差使必有犒賞,興奮心跳,卻一無所得,必然感到格外失望了。
招婿已數年,卻仍無後,產室冷冷清清無事可賀的家庭。
有子已成人,或者搞不好連孫子都滿屋子爬的老伴兒一對,竟在睡午覺。
大體而言,凡做兒女者年少時,遇雙親睡著,便親近不得,真是索然乏味之至。
睡醒卽刻沐浴,則非僅掃興,幾乎是令人生氣的事情了。
十二月的長雨,所謂「百日精進,一日解齋」或可指此(7)。
秋八月,著白裳。
無乳水之乳母。
_______________
附註:
(1)於秋、冬季捕氷魚而設置河邊之編竹網欄。
(2)面紅裏白之和服,其穿著季節應在十一月至二月,故云。
(3)當時大學寮文章博士為世襲制,但女子無資格繼承,故云。
(4)陰陽道家所禁忌之方向,須一時避諱,移處他所。
(5)當時習俗,男女交往,由男子赴女性住處。
若有特別情事,則或由男方迎女於某處所。
(6)端五節,以藥草置入有花飾之袋內,原文稱「藥玉」。
又正月卯日,以桃木片懸掛身上,相傳可以避邪。
當時或以二物互相餽贈。
(7)佛徒齋戒精進,以百日為期,行之九十九而獨欠一日卽解齋。
與「功虧一簣」義近。
此條文蓋謂一年無事,竟於歲末長雨碍事也。
(二三)懈怠之事
自然呈懈怠之事,如日日齋戒精進之業務。
久遠日後之準備。
久居寺院參籠。
教人瞧不起之事,如居處北側
(1)。
眾所周知的老好人。
老翁。
以及輕佻的女子。
牆垣崩毀。
_______________________
附註:
(1)義未詳。
或以其背陽,不甚受注意耶?
(六八)詩集
詩集,要數萬葉集
(1)、古今集
(2)、後撰集(3),為最重要。
附註:
(1)現存**最古之詩集,共二十卷。
收仁德天皇(三一三--三九九)、皇后以降,至淳仁天皇時代之歌(七五八--七六四),歷時四百年間之長歌、短歌、旋頭歌、佛足石歌體歌、連歌等,約四五○首。
亦兼錄漢詩及書翰。
一說,由大伴家持經手編纂。
(2)「古今和歌集」之簡稱。
已見前文第二十段。
(3)由作者清少納言之父清原元輔等五人編撰之和歌集。
其成立年代在天曆五(九五一)年十月後。
以上三種和歌集,至今猶為**文學史上最重要之詩集。
(六九)歌題
歌題,以邑為佳。
他如:
葛、三稜草、駒、霰、篠、壼薰、日陰、菰、淺瀨、
鴛鴦、淺茅、草皮、翠蔓、梨、棗、牽牛花
(1)。
_________________________________________________________________________
附註:
(1)此段文字,亦多異文。
(七○)草花
草花,以石竹花為佳。
唐國的石竹,自是上品,但本國的也不錯。
龍芽黃花。
桔梗花。
菊花之花瓣有顏色變化者。
刈萱草花。
龍膽草,這種草,枝莖不免有些繁蕪,不過,霜後眾花枯盡,獨有此花露出鮮明的顏色,倒是十分討人喜歡。
此外,雖非值得大書特書的種類,雁來紅,也是十分惹人憐愛的,只是那名字稍嫌奇怪異。
撫子花,色澤不深,卻有些像藤花,春秋花開,很有情趣。
壼堇,牠們彷彿是相同的。
這種花,枯老之後,可不適合做押花。
繡線菊。
夕顏,跟朝顏
(1)相像,人們常常以之相提並論,自是當然之事,可惜,所結的子並不怎麼好看。
不知怎麼會長成那種樣子呢?
至少,能夠像酢醬子一類的樣子就好了。
不過,夕顏這花名,倒真是不錯。
葦草的花,其實一無可賞,不過,以其做為供神之用途
(2),想及此,便覺得終究非泛泛之物。
當其萌芽時,真是好看,但我又尤其愛那長在水邊的風情。
人或云:
草花之中,不列入芒草怎麼行?
使得秋野遍饒情味者,莫非就是這些芒草嗎?
其穗端泛紅,色甚濃郁,當朝露濡濕之際,試問還有比這更可賞的嗎!
然而,秋末時節,真是全然無甚可觀。
繽紛的秋花已凋