新概念英语第四册课堂笔记.docx

上传人:b****8 文档编号:12443629 上传时间:2023-06-05 格式:DOCX 页数:13 大小:25.09KB
下载 相关 举报
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第1页
第1页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第2页
第2页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第3页
第3页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第4页
第4页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第5页
第5页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第6页
第6页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第7页
第7页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第8页
第8页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第9页
第9页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第10页
第10页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第11页
第11页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第12页
第12页 / 共13页
新概念英语第四册课堂笔记.docx_第13页
第13页 / 共13页
亲,该文档总共13页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

新概念英语第四册课堂笔记.docx

《新概念英语第四册课堂笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语第四册课堂笔记.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

新概念英语第四册课堂笔记.docx

新概念英语第四册课堂笔记

新概念英语第四册课堂笔记

1fossilman(化石人)

Whyarelegendshandeddownbystorytellersuseful

Wecanreadofthingsthathappened5,000yearsagointheNearEast,wherepeoplefirstlearnedtowrite.Buttherearesomepartsoftheworldwhereevennowpeoplecannotwrite.Theonlywaythattheycanpreservetheirhistoryistorecountitassagas--legendshandeddownfromonegenerationofstorytellerstoanother.Theselegendsareusefulbecausetheycantellussomethingaboutmigrationsofpeoplewholivedlongago,butnonecouldwritedownwhattheydid.AnthropologistswonderedwheretheremoteancestorsofthePolynesianpeoplesnowlivinginthePacificIslandscamefrom.ThesagasofthesepeopleexplainthatsomeofthemcamefromIndonesiaabout2,000yearsago.

Butthefirstpeoplewhowerelikeourselveslivedsolongagothateventheirsagas,iftheyhadany,areforgotten.Soarchaeologistshaveneitherhistorynorlegendstohelpthemtofindoutwherethefirst'modernmen'camefrom.

Fortunately,however,ancientmenmadetoolsofstone,especiallyflint,becausethisiseasiertoshapethanotherkinds.Theymayalsohaveusedwoodandskins,butthesehaverottedaway.Stonedoesnotdecay,andsothetoolsoflongagohaveremainedwheneventhebonesofthemenwhomadethemhavedisappearedwithouttrace.

【Newwordsandexpressions生词和短语】

fossil man   adj.化石人

recount   v. 叙述

saga   n. 英雄故事

legend   n. 传说,传奇

migration    n. 迁移,移居

anthropologist    n. 人类学家

archaeologist    n. 考古学家

ancestor    n. 祖先

Polynesian   adj.波利尼西亚(中太平洋之一群岛)的

Indonesia    n. 印度尼西亚

flint    n. 燧石

rot    n. 烂掉

【课文注释】

down把...传下去

例句:

Manyoldlegendswerehandeddownfromgenerationbymouth. 

许多古老的传说都是一代一代口传下来了。

-

of,读到,和readabout是相同的意思。

谈到:

speakof,talkof

了解到:

knowof

听到:

hearof

firstpeople,原始人

people+s表示民族

theyhadany:

即便是有,表假设

例句:

Hisrelatives,ifhehadany,neverwenttovisithimwhenhewashospitalized.

他的亲戚,即便他还有的话,在他住院时也从来不去看他。

eventhebonesofthemenwhomadethemhavedisappearedwithouttrace,这个以when引导的状语从句表示让步的意思,而when可以译成“虽然”,“尽管”。

【参考译文】

我们从书籍中可读到5,000年前近东发生的事情,那里的人最早学会了写字。

但直到现在,世界上有些地方,人们还不会书写。

他们保存历史的唯一办法是将历史当作传说讲述,由讲述人一代接一代地将史实描述为传奇故事口传下来。

人类学家过去不清楚如今生活在太平洋诸岛上的波利尼西亚人的祖先来自何方,当地人的传说却告诉人们:

其中一部分是约在2,000年前从印度尼西亚迁来的。

但是,和我们相似的原始人生活的年代太久远了,因此,有关他们的传说既使有如今也失传了。

于是,考古学家们既缺乏历史记载,又无口头传说来帮助他们弄清最早的“现代人”是从哪里来的。

然而,幸运的是,远古人用石头制作了工具,特别是用燧石,因为燧石较之其他石头更容易成形。

他们也可能用过木头和兽皮,但这类东西早已腐烂殆尽。

石头是不会腐烂的。

因此,尽管制造这些工具的人的骨头早已荡然无存,但远古时代的石头工具却保存了下来。

【作业时间】

1.我们为大家提供了两种主流英语发音的音频,请大家下载自己喜欢的一种,放到MP3里反复听!

(刚开始练习英语听力和口语最好选定一种学习,不要英音美音混淆哦!

*

2.背诵、并默写今天的课文。

实在没有时间的同学就抄写一遍吧。

(希望大家多多开口,我会帮大家做点评,可能偶尔会稍有点儿晚,还请见谅哈^^)

3.用今天学到的单词或句型造句一个。

Lesson2Sparethatspider不要伤害蜘蛛

Firstlistenandthenanswerthefollowingquestion.

听录音,然后回答以下问题。

Howmuchofeachyeardospidersspendkillinginsects

Why,youmaywonder,shouldspidersbeourfriendsBecausetheydestroysomanyinsects,andinsectsincludesomeofthegreatestenemiesofthehumanrace.Insectswouldmakeitimpossibleforustoliveintheworld;theywoulddevourallourcropsandkillourflocksandherds,ifitwerenotfortheprotectionwegetfrominsect-eatinganimals.Weowealottothebirdsandbeastswhoeatinsectsbutallofthemputtogetherkillonlyafractionofthenumberdestroyedbyspiders.Moreover,unlikesomeoftheotherinsecteaters,spidersneverdotheharmtousorourbelongings.

Spidersarenotinsects,asmanypeoplethink,norevennearlyrelatedtothem.Onecantellthedifferencealmostataglance,foraspideralwayshaseightlegsandinsectnevermorethansix.

HowmanyspidersareengagedinthisworknoourbehalfOneauthorityonspidersmadeacensusofthespidersingrassfieldinthesouthofEngland,andheestimatedthatthereweremorethan2,250,000inoneacre;thatissomethinglike6,000,000spidersofdifferentkindsonafootballpitch.Spidersarebusyforatleasthalftheyearinkillinginsects.Itisimpossibletomakemorethanthewildestguessathowmanytheykill,buttheyarehungrycreatures,notcontentwithonlythreemealsaday.IthasbeenestimatedthattheweightofalltheinsectsdestroyedbyspidersinBritaininoneyearwouldbegreaterthanthetotalweightofallthehumanbeingsinthecountry.

T.H.GILLESPLESparethatspiderfromTheListener

-

Newwordsandexpressions

Beastn.野兽

Censusn.统计数字

Acren.英亩

Contentadj.满足的

本文参考译文

你可能会觉得奇怪,蜘蛛怎么会是我们的朋友呢因为它们能消灭那么多的昆虫,其中包括一些人类的大敌,要不是人类受一些食虫动物的保护,昆虫就会使我们无法在地球上生活下去,昆虫会吞食我们的全部庄稼,杀死我们的成群的牛羊。

我们要十分感谢那些吃昆虫的鸟和兽,然而把它们所杀死的昆虫全部加在一起也只相当于蜘蛛所消灭的一小部分。

此外,蜘蛛不同于其他食虫动物,它们丝毫不危害我们和我们的财物。

许多人认为蜘蛛是昆虫,但它们不是昆虫,甚至与昆虫毫无关系。

人们几乎一眼就能看出二者的差异,因为蜘蛛都是8条腿,而昆虫的腿从不超过6条。

 

有多少蜘蛛在为我们效力呢一位研究蜘蛛的权威对英国南部一块草坪上的蜘蛛作了一次调查。

他估计每英亩草坪里有225万多只蜘蛛。

这就是说,在一个足球场上约有600万只不同种类的蜘蛛。

蜘蛛至少有半年在忙于吃昆虫。

它们一年中消灭了多少昆虫,我们简直无法猜测,它们是吃不饱的动物,不满意一日三餐。

据估计,在英国蜘蛛一年里所消灭昆虫的重量超过这个国家人口的总重量。

【新概念英语四】第3课 Matterhornman马特霍恩山区人

听录音,然后回答以下问题。

Whatwasthemainobjectiveofearlymountainclimbers

Modernalpiniststrytoclimbmountainsbyaroutewhichwillgivethemgoodsport,andthemoredifficultitis,themorehighlyitisregarded.Inthepioneeringdays,however,thiswasnotthecaseatall.Theearlyclimberswerelookingfortheeasiestwaytothetop,becausethesummitwastheprizetheysought,especiallyifitandneverbeenattainedbefore.Itistruethatduringtheirexplorationstheyoftenfaceddifficultiesanddangersofthemostperilousnature,equippedinamannerwithwouldmakeamodernclimbershudderatthethought,[/b]buttheydidnotgooutoftheirway[/b]tocourtsuchexcitement.Theyhadasingleaim,asolitarygoal--thetop!

Itishardforustorealizenowadayshowdifficultitwasforthepioneers.ExceptforoneortwoplacessuchasZermattandChamonix,whichhadrapidlybecomepopular,Alpinevillagetendedtobeimpoverishedsettlementscutofffromcivilizationbythehighmountains.Suchinnsasthereweregenerallydirtyandflea-ridden;thefoodsimplylocalcheeseaccompaniedbybreadoftentwelvemonthsold,allwasheddownwithcoarsewine.Oftenavalleyboastednoinnatall,andclimbersfoundshelterwherevertheycould--sometimeswiththelocalpriest(whowasusuallyaspoorashisparishioners),sometimeswithshepherdsorcheese-makers.Invariablythebackgroundwasthesame:

dirtandpoverty,andveryuncomfortable.Formenaccustomedtoeatingseven-coursedinnersandsleepingbetweenfinelinensheetsathome,thechangetotheAlpsmusthavebeenveryhardindeed.

                                                                                                                                                                                                    WALTERUNSWORTHMatterhornMan

【Newwordsandexpressions生词和短语】

Matterhorn n.马特霍恩峰(阿尔卑斯山之一,在意大利和瑞士边境)

Alpinist n.登山运动员 

pioneer v.开辟,倡导;n.先锋,开辟者

summit n.顶峰

attain v.到达

perilous adj.危险的

shudder v.不寒而栗

court v.追求

solitary adj.唯一的

impoverish v.使贫困

Alpine adj.阿尔卑斯山的

flea-ridden adj.布满跳蚤的

coarse adj.粗劣的

boast v.自恃有

parishioner n.教区居民

shepherd n.牧羊人

linen n.亚麻布床单

theAlps n.阿尔卑斯山脉

【新概念英语四】第4课 Seeinghands能看见东西的手

HowdidVeradiscovershehadthisgiftofsecondsight

SeveralcaseshavebeenreportedinRussiarecentlyofpeoplewhocanreadanddetectcolourswiththeirfingers,andevenseethroughsoliddoorsandwalls.Onecaseconcernsaneleven-year-oldschoolgirl,VeraPetrova,whohasnormalvisionbutwhocanalsoperceivethingswithdifferentpartsofherskin,andthroughsolidwalls.Thisabilitywasfirstnoticedbyherfather.Onedayshecameintohisofficeandhappenedtoputherhandsonthedoorofalockedsafe.Suddenlysheaskedherfatherwhyhekeptsomanyoldnewspaperslockedawaythere,andevendescribedthewaytheyweredoneupinbundles.

Vera'scurioustalentwasbroughttothenoticeofascientificresearchinstituteinthetownofUlyanovsk,nearwhereshelives,andinAprilshewasgivenaseriesoftestsbyaspecialcommissionoftheMinistryofHealthoftheRussianFederalRepublic.Duringthesetestsshewasabletoreadanewspaperthroughanopaquescreenand,strangerstill,bymovingherelbowoverachild'sgameofLottoshewasabletodescribethefiguresandcoloursprintedonit;and,inanotherinstance,wearingstockingsandslippers,tomakeoutwithherfoottheoutlinesandcoloursofapicturehiddenunderacarpet.Otherexperimentsshowedthatherkneesandshouldershadasimilarsensitivity.DuringallthesetestsVerawasblindfold;and,indeed,exceptwhenblindfoldshelackedtheabilitytoperceivethingswithherskin.Itwasalsofoundthatalthoughshecouldperceivethingswithherfingersthisabilityceasedthemomentherhandswerewet.

ERICDEMAUNYSeeinghandsfromTheListener

}

【Newwordsandexpressions生词和短语】

solid adj.坚实的

safe n.保险柜

ulyanovsk n.乌里扬诺夫斯克

commission n.委员会

opaque adj.不透明的

lotto n.一种有编号的纸牌

slipper n.拖鞋

blindfold adj.&adv.被蒙上眼睛的

1.ofpeoplewhocanread...,这个定语从句用来修饰主语cases,由于太长,因此被移至谓语之后。

2.throughsolidwalls与withdifferentpartsofherskin并列,作perceive的状语。

3.perceivethings辨认东西。

perceive表示注意到、观察到、辨认出某事物。

例句:

Iperceivedachangeinhisbehaviour/thathisbehaviourhadchanged.

我发觉他的行为有些变化。

percievesthassth表示理解或领悟某事物。

例句:

Iperceivedhiscommentasachallenge.

我认为他的批评是对我的激励。

4.locksomethingaway,把某物锁起来。

lockup(给门窗)上锁;

lock...in...把……锁在……;

lockontosth追踪目标

5.doup,捆,包,也表示收拾。

例句:

Atcamp,theboyshavetodouptheirowncabins. 

在营地,男孩们不得不自己打扫小屋。

6.bring...tothenoticeof,引起某人注意。

例句:

ItwasSusanwhobroughttheproblemtoournotice.

是苏珊提醒我们注意那个问题的。

takenoticeof表示注意,留心。

例句:

Pleasetakenoticeofmyannouncement.

请注意听我的通知。

|

7.exceptwhenblindfold,其中when之后省略了shewas。

8.themomentherhandswerewet,这是一个

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2