外贸函电unit one.docx

上传人:b****8 文档编号:12520873 上传时间:2023-06-06 格式:DOCX 页数:15 大小:24.60KB
下载 相关 举报
外贸函电unit one.docx_第1页
第1页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第2页
第2页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第3页
第3页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第4页
第4页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第5页
第5页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第6页
第6页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第7页
第7页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第8页
第8页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第9页
第9页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第10页
第10页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第11页
第11页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第12页
第12页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第13页
第13页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第14页
第14页 / 共15页
外贸函电unit one.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

外贸函电unit one.docx

《外贸函电unit one.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸函电unit one.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

外贸函电unit one.docx

外贸函电unitone

BusinessEnglishCorrespondence

•EstablishingTradeRelations

DearManager:

YouwererecommendedtoourcompanybytheBankofChina,NewYorkBranch,whichtoldusthatyouexportChinesetextilesandcottonpiecegoods.

Ourcompanyimportsgeneralmerchandise.Wehavebeeninbusinesssince1935,andthereforehavewideexperienceinallthelineswehandle.

OurbankersareChaseManhattanBankandtheHongKong&ShanghaiBankingCorporationofHongKong.Theycanprovideyouinformationaboutourbusinessandfinances.

Pleaseinformusofyourtradetermsandforwardsamplesandproductbrochures.Welookforwardtoaproductivetrade.

Sincerely,

MichaelS.Barnwell

Manager

MSB/sh

•bankersn.开户银行

Wenowhavepleasureinconfirmingthatyourbankers,TheWestminsterBankLtd.,haveacceptedourDraftforUS$6,000,payablewithinthirtydaysofsight.我方高兴地确认,贵方开户行—西敏寺银行已对我方30天期限的6000美元的汇票予以承兑。

•Youwererecommendedto…by…(某公司或单位)向……推荐贵公司

YouwererecommendedtoourcompanybytheBankofChina,NewYorkBranch,whichtoldusthatyouexportChinesetextilesandcottonpiecegoods.中国银行纽约分行向我公司推荐贵公司,并告知贵公司出口中国纺织品和棉布。

(某公司或单位)向……推荐贵公司

•recommend

•1.推荐,介绍

I’dliketorecommendyouthisarticle(thisarticletoyou).

我方欲向贵方推荐该产品。

Wehaverecommendedthebuyerwoolensweatersandsilkpyjamas.我方已向贵方推荐羊毛衫和绸睡衣。

J.Smith&Co.haverecommendedyourfirmasbeinginterestedinestablishingbusinessrelationswithus.J.史密斯公司介绍贵公司远同我公司建立业务关系。

Thatfirmhaslostheavilyonrecenttransactions,andthereforecannotberecommendedforcredit.该商号在最近交易中亏损严重,因此(本银行)不能推荐他们做赊欠业务。

•2.劝告,建议

Asthemarketisdeclining,werecommendyourimmediateacceptanceofourcounter-offer.

由于行市正在下跌建议立即接受我方还盘。

Asyouarenotfamiliarwiththequalityoftheproduct,werecommendbuyingasmallquantityfortrial.

由于贵方对产品的质量不甚了解,我方建议贵方购买少量试用。

Werecommendyoutogivethisyoururgentattention.

希望贵方急速处理此事。

WestronglyrecommendyoutoplaceanorderfortheTTC5duplicators.我方及力奉劝贵方定购TTC5型复印机。

Werecommendyou(should)increasethequantitytoahundredmetrictons.我方建议贵方将数量增至100公吨。

•3.使受欢迎

Thereisnomarginleftforbargaininginourquotation,soyourcounter-offerisnotrecommended.

我方报价没有讨价还价的余地,因此贵方还盘不受欢迎。

•Ourcompanyimportsgeneralmerchandise.Wehavebeeninbusinesssince1935,andthereforehavewideexperienceinallthelineswehandle.

我公司进口杂货,已有71年的经商历史,对所经营的产品有丰富的经验。

•handlev.

•1.经营

Wehavedecidedtoappointanagenttohandleourexporttradewithyourcountry.

我方已决定委派一家代理商经营我方对贵国的出口贸易。

•2.处理

Wehopeyouwillhandlethismatterwiththeutmostcare.

希望贵方谨慎处理此事。

•3.搬运,装卸

HandleWithCare.(外包装上的装运指示用语)小心轻放(小心装卸)

•havebeeninbusinesssince…自……开始经商

Wehavebeeninbusinesssince1995.我方已有11年的经商历史。

•havewideexperiencein…在……有丰富的经验

Wehavewideexperienceinmanufacturingpneumaticfittings.

•linen.

•1.行业,业务

I’minthetextileline.It’smydesiretohaveashareinyourtrade.

•2.限额

ForthepresentweextendtothefirmacreditlineoffourlowfiguresinSterlingintheirimports.

现在对于该公司的进口,我行给予他们英磅低四位数的信用贷款。

(注:

fourlowfigures=1000—2000)

•3.(货品)种类,系列

WearegoingtopresentthefulllineofshoesamplesattheParisShoeShowopeningonFebruary1.

我方将于2月1日开幕的巴黎靴鞋展览会上展出各类靴鞋样品。

•4.货品

Wehaveconsideredyourproposaltoreceiveatrialdeliveryofourcutleryonconsignmentandaresendingyouarepresentativeselectionofourmostpopularlines.

我方已考虑贵方关于用寄售的方式销售我方刀具的建议,现选出极受欢迎的有代表性的货品一批发往贵方。

•5.(航运,航空)公司

Theshippinglinelostconsiderablybyit.

该航运公司由此受到相当大的损失。

•generalmerchandise杂货,但不是“杂”项货物,而是相对大宗散装干货(如谷物、矿砂等)和液体散装物(如原油、汽油)等而言的普通有包装货物。

•merchandisen.货物(总体名词)

Informationindicatesthatsimilarmerchandisehasbeensoldthereatapproximately$20perdozen/set.

有消息表明,类似的商品曾以每打/套约20美金的售价在那里出售。

•同意词:

goods,ware,commodity

•v.(=merchandize)推销,经商

Ifthisnewproductisproperlymerchandized,itshouldsellverywell.该产品若能适当推销,定会销售得很好。

Wearetryingtobroadenourcontactssoastobeabletodomoreeffectivemerchandizing.我方正努力扩大联系以便能有效地推销。

•Pleaseinformusofyourtradetermsandforwardsamplesandproductbrochures.Welookforwardtoaproductivetrade.请告知贵方贸易条款并寄样品和产品小册子。

我方盼望彼此贸易富于成效。

•productbrochure产品小册子

•brochuren.小册子

WehavepleasureinenclosingourbrochureontheuseofourPF800polymericfilmsolution.

现愉快地随函寄上我方PF800聚合薄膜溶液使用说明的小册子。

•inform…of…告知(某人)……

Weshallinformyouofthedateofsailing.

我方会将启航日期通知贵方。

tradeterms贸易条款、条件(常用复数),主要包括付款方式(modeofpayment)、装运日期(dateofdelivery)等。

•forwardv.运送,寄送

Thegoodswillbeforwardedtoyouwithinthe3rdquarteroftheyear.货物将于第三季度内发运给贵方。

•freightforward运费到付

Wearearrangingtosendyou1,000penstoreplacetheunsoldbalanceof970.pleasereturnthelattertous,freightforward.

我方正安排发运1000支钢笔,替换尚未售出的970支剩余钢笔。

请退回剩余的970支钢笔,运费到付

•samplen.样品

Pleasesendustherepresentativesamples.请寄来有代表性的样品。

Wekeepareferencesampleofsuchspecialorders.

我方保存着这种特殊定货的一份样品。

Whensubmittingyourquotations,pleasedonotforgettosendussamplesonthearticlesquoted.

送来报价单时,请不要忘记送报价货品的样品。

•注:

•在进出口业务中说明货物质量与样品的关系时,避免使用exactly,strictly等词,以免日后工作被动。

例如;

Quality:

ExactlysameassamplesubmittedbyselleronMay10,1996.

品质:

与1996年5月10日卖方所交的样品完全相同。

应改为较有弹性的用语:

Quality:

Sameas(Aboutequalto,Similarto,Asper,Upto)samplesubmittedbyselleronMay10,1996.

品质:

与1996年5月10日卖方所交的样品相同(大致相等,相似)。

品质:

按照(达到)1996年5月10日卖方所交的样品。

DearHousewaresDepartment:

Yourcompany’snamehasbeengiventousbytheChamberofCommerceofLondon.

Wewishtobuyporcelainteaandcoffeecupsandsaucersofdifferentshapes,fullydecoratedwithflowersorotherdesigns.

Ifyoucansupplythistypeofmerchandise,kindlyairmailusasamplecup.Also,pleaseencloseyourpricelistandallsuitableillustrations.

Weawaityourearlyreply.

Sincerely,

CatharinaE.deJonge

Manager

CED/ms

•(本函电及第一封函电的开头都用了被动语态,表示对收信人的尊重)

DearHousewaresDepartment:

Yourcompany’snamehasbeengiventousbytheChamberofCommerceofLondon.家居用品部:

贵公司名号已由伦敦商会提供给我方。

•Wewishtobuyporcelainteaandcoffeecupsandsaucersofdifferentshapes,fullydecoratedwithflowersorotherdesigns.

我公司欲购买款式各异上有鲜花或其它图案的瓷制咖啡杯、茶托和茶杯。

•designn.设计,图样

Ifthesedesignsdonotappealtoyouwewillshowyousomeothers.

如贵方不喜欢这些图样,我方可以给贵方展示别的样式。

•Ifyoucansupplythistypeofmerchandise,kindlyairmailusasamplecup.Also,pleaseencloseyourpricelistandallsuitableillustrations.Weawaityourearlyreply.

如贵公司能提供此类产品,请航邮样品杯一只,并附上贵公司价目单和有关插图。

盼早复.

•kindlyadv.=please

Kindlyadviseuswhenourorderwillbeshipped.

请告知我方定货何时运出。

•airmailn.空邮

Wearesendingyousamplesbyairmail.

我方空邮寄去样品。

•v.航邮寄送

Wehaveacceptedyourorderofthe16thofthismonth.Pleaseairmaildesignsample.

我方接受贵方本月16日定单,请空邮花样设计样品。

•enclosev.随函寄上

Weenclose(areenclosing)apricelistforourexportableitems.

随函寄上我方可供出口商品价格表。

Foryourinformation,weareenclosing(herewith)aphotostaticcopyofourletterdatedJuly12.

随函寄上我方7月12日函影印本一份。

Weenclose(herein)ourrevisedquotation,subjecttoourconfirmationasusual.

随函附上修订后的价格单,如往常一样以我方最后确认为有效。

•replyv.回复

WillyoureplyusbeforeFriday?

请在星期五前给我方回复。

YouhavenotyetrepliedtoourletterofAugust5.

8月5日去函尚未获复。

•CHINESETABLECLOTHS

WelearnedfromtheCommercialCounsellorofourEmbassyinOttawathatyoudealintablecloths.

WesellChinesetablecloths.Theyareofgoodqualityandhavefineworkmanship.ChinesetableclothsareverypopularinEurope.WewouldliketoworkwithyoutomarkettheminCanada.

Wearesendingyouunderseparatecoverbyairmailacopyofthelatestcatalog.Pleaseletusknowifthereareanyitemswhichareofinteresttoyouandwewillsendyouquotesandsamples.

Wehopetohearfromyousoon.

ZhouYanming

Manager

ZhejiangTextilesImp.&Exp.Corp.

•CHINESETABLECLOTHS

这是函电的标题,用来让收信人一眼就知道该函电所叙述的主要内容。

下划线可有可无。

其它的表达方式为:

Re:

ChineseTablecloth

Subj.:

ChineseTablecloth

•learnfrom…从……处获悉

Wearepleasedtolearnthatyouwishtoinitiatebusinesswithusinmicrocomputers.

我方高兴地获悉,贵方希望在微型电子计算机方面与我方开展贸易。

•dealin经营(后接商品名称)

TheydealinChinesetextiles.

•Handle不限于接用商品名称,试比较:

Wedealinsilkgoods.

Thosedealershandledyourproducts.

Wehandletheexportbusinessofsilkgoods.

•beofgood(first)quality质量上乘(品质优良),常用作表语

Allofourproductsareoffirstquality.我方所有产品都是一级品。

•marketv.销售,推销

Itisbecomingincreasinglydifficulttomarketyourgoodsinthiscountry.在本国销售贵方货物正日益困难。

•n.

•1.themarket行市,市况

Wearegladtosaythatjustnowthemarketisinaverystrongposition.我方很高兴地告知贵方,现在行情上涨。

•2.aready(good)market好销路,畅销

(1)常用“货物”作主语

CottonandsilkblousesmadeinChinahave(enjoy)agoodmarketinNorthAfrica.

Wehavenodoubtthatthereisagood(ready)markethereforyourproducts

(2)货物作主语时,谓语用动词find(enjoy)

Chineseblackteaalwaysfinds(enjoys)areadymarketinNorthAmerica.

•undercover附在信中,underseparatecover另函或另包

Wearesendingyouunder(this)coveronesetofduplicateshippingdocuments.随函寄去装船单据副本一套。

Wearesendingyouunderseparatecoverbyairmailacopyofthelatestcatalogue.现另行空邮寄去最新产品目录一份。

•itemn.项目,商品,产品

•1.用指表格中或前面所述的“商品”

GrindingMachineTypeTDisanewproductofours.Wearetryingtofindamarketforthisitem.

TD磨床是我公司的新产品,我公司正在努力为这项产品寻找销路。

•2.在贸易中,item已与commodity,product等成了同义词。

Agreatvarietyofnewproductsandtraditionalitemsareondisplayatthefair.交易会上展出了各式各样的新产品和传统产品。

•Quote,hereisequalto“quotation”.n.报价

•1.vt.引用,复述

ThebuyerisrequestedalwaystoquotethenumberofthisSalesConfirmationintheL/CtobeopenedinfavoroftheSeller.

买方在开给售方的信用证上务请填注本销售确认书号码。

•2.vt&vt.给……报价,报价

Pleasequote(us)yourlowestprice.请报贵方最低价格。

Pleasequote(yourprice)CIFLondon.请报CIF伦敦价

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2