对齐已翻译文档导入翻译记忆库Winalign讲课稿.docx
《对齐已翻译文档导入翻译记忆库Winalign讲课稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对齐已翻译文档导入翻译记忆库Winalign讲课稿.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![对齐已翻译文档导入翻译记忆库Winalign讲课稿.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-6/8/fa07bed1-b965-446b-96ba-79cbf3d7d15f/fa07bed1-b965-446b-96ba-79cbf3d7d15f1.gif)
对齐已翻译文档导入翻译记忆库Winalign讲课稿
对齐已翻译文档导入
翻译记忆库-
Winalign
Trados2011对齐已翻译文档
对于从未使用过Trados的译员来说,积累翻译记忆库是一个漫长而艰巨的过程,因
此在刚开始使用时,没有可以参照的库直接拿来使用。
因此Trados具有对齐已翻译文档
的功能,帮助译员将之前未使用Trados时翻译的原文和译文创建成相关的翻译记忆库。
这个功能称为Winalign。
在本节中,我们准备了一篇英文和对应的中文Word文档用来对齐译文。
请注意,原
文和译文的文档类型必须一致,否则无法进行Winalign操作。
新建对齐已翻译文档项目
打开SDLTrados2011,并在主页的工具栏中,点击按键“对齐已翻译文档”,便会跳出Winalign界面。
图6.46Winalign界面
点击File”菜单并新建一个项目NewProject”,会跳出一个名为NewWinalignProject”的对话框,我们需要在这个对话框调整语言、文件等一系列设置。
图6.47新建对齐项目
点击Genera”常规选项卡,在ProjectName"中填写项目名称,并设置原语言和目标语言,分别为英文和中文。
对于文件类型而言,由于准备的是word文档,则选择“MicrosoftWordDocument(*doc)”文件。
图6.48设置常规选项
需要注意的是,Winalign是根据设置的断句规则来进行断句并自动对齐的。
对于中文
而言,需要对断句规则略作调整。
点击Chinese(PRC”下方的TargetSegmentatio6设置中
文的断句规则。
由于中文的冒号、问号和感叹号之后都没有空格,因此点击“Colon”,将
TrailingWhiteSpaces”前的数字改成0。
同样需要修改的还有“Marks”
ScginentatfonRules
Rub
0Leading£haiacter$
5bo口匚haracter
haiingWhitespaces
1LeadingWands:
?
!
?
v
~|NumberSlop
B
FollowedLc^erca^e
叵1
FolawedTab
StopCharacterisDot
回Preceded即GuessedAbbcevialion叵SingleLetterDol
[m]PrecededbpListAbtxeviabon叵OrdirialFolower
11|Mo.ofDois
图6.49修改中文断句规则
General常规选项设置完成,第二步便是加载需要对齐的原文及译文。
点击第二个选
项卡Files”。
在英文栏和中文栏中分别添加原文及译文,并点击按钮“AlignFileName将两个文件之间相连。
在该选项卡中,可以添加多组原文及译文,并将它们之间相互连接。
在示例项目中,我们只添加一对文件。
图6.51选择导出格式
添加文件完成后,需设置导出文件的类型。
Winalign默认导出的文件为txt,但对于
SDLTrados2011而言,只有导成翻译记忆库交互文件tmx,才能直接导入至2011的翻译记忆库中。
因此此例中我们单击“Export”选项卡,并选择“ranslationMemoryExchangeFormat(TMX)”,并点击OK”确认该设置。
完成后点击File”菜单>SaveProject保存该项目。
匹配文件对
选择需要匹配的文件对,点击菜单栏中的“Alignment”,并选择AlignFilePair”对齐该文件对。
文件匹配后,经过winalign处理的结果显示在编辑窗口中:
图6.52文件匹配结果
Winalign后自动匹配的句段以虚线连接。
接下来是进行检查的工作,译员或审校员需查看左右两边的句段是否互为译文。
如果发现有错误,可以将虚线断开。
右击某一侧句段的绿色节点,并选择“Disconnect”,将其拉至正确的句段节点上。
手动连接的线皆为实线,这表示被连接的两个句段已经是确认的状态(Committed)
DdG
D奇
M」
P
k?
F|^FiHVkvi尹r「・F舉Mia|p
ffX
1.中低产•农出昨
A
..电
Irn^rovemtntjFlow-dncrneJIum-yi电kdGrEland
侖严"
Planting,development^nd「irorLicti□「ofwoodyplantstl~^tcontainedih■-oilsortna-canbeusedasseasoninqsorIndustrialrawmaterials
-吕C:
\7iWlwlic,忖裔穆資产业挎异目录
昌外商择脊产业梧导冃杀
=HlCl-\C?
tslci3ueofrdijstrsGforGuidi"iflI
1=LL)to|oiiu&ofhidiislii&sfoiGnidinr
Developmentdidproductionofpclluitiori-fraecultivs^iintechnologyandproductseriesf':
r/cxtcblH"i:
lu'dl-i:
iediblefungiandmelons)已和创呂仃日freshEui:
widtE£De'/eloprert3rd口-口白」匚:
iq「icFr盯葢菜(暫胃用凿厂西
囲杲:
s.蒋叶无出宮就皓撓术及亡吕麋列化开盍、生产
冷严E强”
图6.53检查并手动连接确认句段
如果需要原文或者译文句段的,可以直接双击该句段,并将光标移至需要修改处,可进行相应的修改工作。
D富口
□
M卜
P
*电
二刖旳~v*^j~沖巧~AlQnrr^nt~wjr^-yj~□呷
-C'-.-.liC^t^Icqu^ofIndusiris;forGuicinpI
RCcvrnlojii?
ctIndLisnieafartinidirtf
*—|SDL.Tr^dofiWlnAl^n-[匸:
l…lfa■孔ba护teofrndustrleEforGultflngForeignInvestmentdoc:
UL“>vlnRL电…匚]百|亲
工旨Ul.Avinalq叭外商E资产山:
指导目一至
R外商搜密产ik描导冃录
<||
ConstrueJoiiandopera!
onofso」〕ecolcigicalervironmentprotectionprojects-3StheplontlnQoftreesandgrassestojornba:
decertificationandsoilerosion
备渐飜臨廳鈔宀
F目mingjfaqueticprodu匚E,k^epwaternetbre^d「©industrializedaquacultureandEcologicalmariculture
IL
Mining
Explorationandexploitationofcoal-badaasandutilizatioriof
二、东旷业
[•煤层汽勘誉“尸发和矿井沏•和用C限干今乐合贰
忆右曲.耘汽旳貝憧師、开陽(限干合医合作〕
图6.54修改句段
通篇检查完毕后,可右键点击界面当中空白处,并选择“CommitAllUnits”确认所有单元),将所有虚线变为已确认的实线。
如果文章很长句段较多,可以在检查过程中时时保存项目,以便下次打开该项目时会直接跳转至上一次正在检查的位置。
图6.55确认所有句段
导出匹配结果
检查完并确认所有句段后,我们需将结果导出。
点击“File”〉ExportFilePair”(导出文件对),选择导出文件存放的位置,并将目标tmx文件导出。
File”菜单中还有一个按键为ExportProject”导出项目),如果点击该按键,则导出该项目中所有的文件对。
图6.56导出TMX文件
至此,我们完成了将两片文档(原文及译文),通过Winalgin工具进行对齐,并做
句段检查,最后导出成tmx的过程。
该tmx文件可直接导入至SDLTrados2011翻译记忆库中,为译员翻译工作带来方便。
导入SDLTrados2011翻译记忆库
打开SDLTradosStudio2011,切换至“翻译记忆库”视图
打幵
卄
Is
口语自
■t■别X.
用IE®■Bin事口咱■並:
m
「ATP诵记&事,口开为站皿…轸聊丐亭耳口..♦STffSrftEIfi:
--令
批編辑®…批删蹴◎…
点击’下一步”,直至最后进度条完成。
这样,我们就完成了对翻译记忆库的更新,之前翻译过的文件被做成了翻译单元并导入了2011的翻译记忆库中。
使用Winalign时会产生的问题
问题一:
在对齐完成后,导岀文件对时,Winalign发生错误,软件自动关闭
解决办法:
1.在对齐过程中请时时保存项,下次查看时可以打开项目,并右击文件对,点击“Review
FilePairs”来查看对齐结果
AlgnFifePmir⑸
PeviewFilePair(s)
MarkFfePar(s)«Finished
ExportFilePair(5).,.
FfePar^s)Statistic..,
2.如果发生上述错误,可点击“设置”->“项目”,选择其中的eXport”选项卡,将导出文件类型设置成Translator'sworkbenchimportFormat'
3.重新导出文件对(此时导出的文件是txt文件,而非之前设置的tmx文件),软件将不会报错。
问题二:
在Winalign中加载文件后,双击文件对时软件突然报错并自动关闭解决办法:
1.将两个文件另存,例如原来doc的文件,另存成docx
2.重新加载另存后的文件,双击后软件应不会报错。