加拿大语言政策考察报告.docx

上传人:b****6 文档编号:12778901 上传时间:2023-06-08 格式:DOCX 页数:14 大小:26.83KB
下载 相关 举报
加拿大语言政策考察报告.docx_第1页
第1页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第2页
第2页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第3页
第3页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第4页
第4页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第5页
第5页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第6页
第6页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第7页
第7页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第8页
第8页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第9页
第9页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第10页
第10页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第11页
第11页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第12页
第12页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第13页
第13页 / 共14页
加拿大语言政策考察报告.docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

加拿大语言政策考察报告.docx

《加拿大语言政策考察报告.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《加拿大语言政策考察报告.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

加拿大语言政策考察报告.docx

加拿大语言政策考察报告

1.加拿大语言政策考察报告阮西湖李鹏飞

加拿大是一个多民族、多文化、多语言的国家。

居民之间交流或用英语、或用法语。

当然,在民族社区和家庭里用本民族语文流也是常见的。

不少不懂英语或法语的居民常期生活在社区里。

这样他们就可以用母语交流了。

作为一个多语言国家,又是两种官方国度,联邦政府的官员一律要求能用两种官方语言进行公务活动。

从总理到一般官员,若向联邦政府打电话话,对方问话首先是法语,若打电话的人,只懂英语,那你就讲英语。

接着你听到的声音就是英语了。

若你在加拿大国内旅行,机上服务员也必须双语服务。

你讲法语,她就必须用法语泳回答,因为英语、法语均为官方语言,地位权利一样。

这一点使每一个访问加拿大的外国人都我们深有体会。

我们走访过加拿大的多个省份,许多大学和科研机构、社区,所得出的印象和结论,可简述如下。

(一)当前加拿大的语言形势

加拿大语言资源异常丰富,既有土著诸民族语言,又有300多年来从世界各地移居加拿大的的居民的语言,当然主要是欧洲各民族语言,也有亚洲语言和非洲语言,可以说是世界主要语言的“大博览会”。

但各省、各地区的语言形势略有不同。

根据2001年加拿大公共事业与政府服务部(MinisterofPublic

年人口普查资料表明,2000布的WorksandGovernmentServices).

加拿大2000年的总人口为3千7百万。

从建国时期开始,加拿大就是一个著名的移民国家。

现在,平均每年有大约20万新移民进入加拿大。

1996年,大约有19%的加拿大居民声称自己具有的单一的民族血统,有约17%声称自己是纯粹的英裔。

9%的加拿大人是纯粹的法裔。

有约10%的加拿大人公民声称自己是英裔、法裔或其他加拿大裔的混血后裔。

另外还有16%的加拿大人声称自己是英裔、法裔或其他加拿大裔与某些其他移民的后裔。

还有约28%声称自己是英裔、法裔或其他加拿大裔以外的移民后代。

(见2001年加拿大公共事业与政府服务部:

加拿大概况)

就土著人来讲,上述公报声称,在1996年,加拿大总人口的3%为土著居民。

这些土著加拿大人主要属于三大部分:

其中约69%属于北美印第安人,26%属于梅蒂人(印第安与白人的混血后裔),还有5%因纽特人。

(同上)

在这种多民族多文化的现实面前,加拿大政府因势利导,从20世纪60年代开始,实行了明智的英法两种官方语言政策、多语平等共存和多元文化平等共存的国策。

就两种官方语言而言,加拿大目前说英语的总人数约占全国59%。

以法语为第一语言的约占全国23%。

还有18%的人其母语为英法两种语言之外的其他语言,如华语、意大利语、日耳曼语、西班牙语、葡萄牙语、荷兰语、旁遮普语、阿拉伯语、希腊语、菲律宾语、越南语、印地语、匈亚利语、克里语、俄罗斯语、希伯来语等。

其中其他语总数超过百万以外,除由于加拿大华裔移民的人口增加较快,

族.超过10万人依次为:

意大利语、、日耳曼语、西班牙语、葡萄牙语、波兰语等。

实行40多年来收到了良好的效果,为加拿大社会今后的发展奠定了良好的基础。

在加拿大大城市里,如多伦多,蒙特利尔、温哥华,多种民族语言的使用就非常广泛。

就拿加拿大的三个最大城市来说,给人的印象就非常之深。

阮西湖先生,作为一个人类学家、民族学研究工作者,受加拿大政府邀请,先后多次访问过多伦多、蒙特利尔和温哥华。

所以对这些城市的语言使用情况有很深的体验。

客观地说,这些城市均属多语言城市,使他印象最探的是意大利语,他曾参观过多伦多的意大利人俱乐部,看到在这个俱乐部里人们观看意大利语的电影,用意大利语交谈,讨论各种政治社会、生活问题,虽然他自己不懂多少意大利语,但意大利语的特殊语调风情还是可以欣赏出来的。

看到这种在加拿大土地上自由应用异国他乡的语言,使他深深感动。

在多伦多,当地人讲汉语、俄语、马来语的也很多。

据加拿大公布的资料,1995年,多伦多人口为433万人口,蒙特利尔人口为332万人。

根据加拿大公共事业和政府服务部2001年公布的加拿大概况称:

蒙特利尔人口为343万人,多伦多已达468万人。

就拿1991年的统计而论。

多伦多当时有386万人,其中150万人(约5/2)能讲一种以上的语言,懂意大利语有25万人,懂华语的20万人,葡萄牙语12万人,日耳曼语9.79万人,西班牙语9.32。

此外,希腊语、菲律宾语、乌克兰语、万人73。

7万人,波兰语

阿拉伯语,越南语、吉吉拉特语、匈牙利语等语言也占较大数量。

蒙特利尔是有名的法语城市,也是世界上操法语的第二大城市。

该市作为北美大陆操法语的主要城市,其重要性就在于它为法语国家在北美的经济、文化交流提供了方便。

蒙特利尔最大的大学是蒙特利尔大学,该校虽然是法语大学,但也欢迎外国访问学用英话向学生讲课,用英语交谈并研究学术问题。

除蒙特利尔大学之外,该市还有两所英语大学,一所是麦吉尔大学,另一所是康科迪亚大学,这两所大学是英语大学。

本文的两作者对康科迪亚大学都很熟悉。

1996年,阮西湖先生在康科迪亚大学住了八天,与该校教授们也有过接触,这个学校的教学和科研、师生生活各个方面多用英语,当然也可用法语。

李鹏飞也作为一个访问学者在该校深造进修了整整一年。

对该校自由探讨的学术气氛深有体会。

来这里求学的有来自世界各国、肤色、语言、国度的三四万名学者。

校园里人们讲着各种各样的语言,彼此又都非常热心地趋近、切磋、交往,刹那间,你会觉得地球变小了。

康科迪亚似乎成了全人类的学校。

这不仅因为它的名字就意为着“和谐”和“融合”,而且学校里会聚着全世界各种语言的声音。

上述两所大学的例子说明,蒙特利尔并非纯法语城市,也有不少蒙特利尔人讲民族语言,一位蒙大女学生告诉我,她在家有时用德语,该生为日耳曼族的加拿大人。

据1991年人口统计,蒙特利尔有309万人,共其中69万人(占1/5多)操一种以上民族语言。

蒙特利尔有意大利人街,有唐人街,还有希脂商店,我在蒙特利尔时经万人。

讲意大利5常光顾这家商店。

在蒙特利尔,操希腊语的人超过.

语的人也很多,有17万人。

操西班牙语的人有10.35万人,讲阿拉伯语的人6.34万人。

近年来在蒙特利尔讲华语的人越来越多。

此外,蒙特利尔还使用印地语、越南语、匈牙利语、俄语、乌克兰语、土耳其语、罗马尼亚语,等等。

温哥华是加拿大第三大城市,它位于太平洋沿岸。

这个城市的特点是华人所占比例大,华语成为这个城市中最重要的非官方语言。

1982年,阮西湖作为访问学者住在不列颠哥伦比亚大学,由政治系接待,研究印第安人问题,作为社会人类学者,他除关心印第安人的语言保护问题外,也注意少数民族语言的地位问题。

华语在温哥华有相当地位,在唐人街,街道名牌用华文与英文两种语言书写。

这件事给他产生了很深印象。

除了少数民族语言的多种多样外,印第安人的语言也并不单一。

加拿大印第安人于二万多年前从亚洲进入北美,他们把不同的语言带进入了现今的加拿大之后,就分散在不同地区。

人类学家和语言学家根据印第安人的传统语言,把他们分为10个语族:

阿尔衮琴语族、易洛魁语族、苏语族、阿塔帕斯坎语族、库特奈语族、萨利什语族、瓦卡什语族、钦西安语族、海达语族和特林吉特语族。

这10个语族包括53种印第安人语言。

最大语族是阿尔衮琴语族,操这个语族的人有20万人以上,阿塔帕斯坎语族(3万余人),易洛魁语族(2.7万人),萨利什语族(2.5万人),在土著民族中的另一个重要成员是因纽特人。

他们的语言属因纽特一阿留申语族,约有1万多人依然使用因纽特语。

由以上引述可以看出,加拿大人是生活在不同语言、具有不同文化、多民族融合的社会。

不管是士著居民,还是非土著居民,在这个多语言的社会里,如何维护各民族的语言权利,但又要使社会不同成员相互交流,这样就需要有统一的官方语言,使社会运转,但同时又需照顾各语言的权利,这就是加拿大语言政策的根基所在。

加拿大政府适应了民心所向,采纳了双重官方语言、多语平等和多元文化和谐共存的国策,赢得了全世界的赞誉。

在联合国科教文组织文化与发展世界委员会报告中,称赞加拿大对多元文化的态度堪称世界的楷模。

加拿大被公认为在世界这一领域的开拓者。

(同上)

(二)加拿大语言政策的历史

加拿大建国已经一百多年了,目前的语言政策是开明的,但这一政策是经过漫长的道路和许多次失败教训才发展起来的。

①加拿大历史上的语言政策

加拿大在建国(1867年)之前就存在语言冲突,主要表现在英语和法语之间,因为操这两种语言的英裔加拿大人和法裔加拿大人当时在加拿大无论在地域上、政治上还是文化上都具有一定的抗衡力量。

早在1763年,英国征服魁北克之后到1867年加拿大建国时的一百多年中,讲法语的加拿大人必须学会与英国的征服者相处,包括保护他们的语言、宗教、政府组织和语言。

讲法语的加拿大人对自己在历史上的失败深感痛苦,他们为维护自己语言的存在而做过多次斗争。

联邦政府成立时,对魁北克人的情绪是了解的,于是在“不列颠北美法第93条和133条中都谈到了双语事宜。

93条主要是谈教育事宜,规定教育事务由省政府负责,这就避免了潜在的矛盾。

教育由省政府负责,语言问题也就由省政府负责解决。

133条规定在联邦范围内的议会、立法和司法机构使用双语。

但“不列颠北美法”没有公正地对待其他少数民族语言。

而且对于讲法语的加拿大人也没有全面考虑。

教育由省政府负责,那么居住在魁北克的法兰西人的语言保护是没有问题的,但居住在阿卡迪亚等省的法兰西人怎么办?

因为早在19世纪中叶,就提出同化讲法语的加拿大人。

当时,安大略和马尼托巴拒绝用法语教学,而居住在魁北克的英裔加拿大人的学校却用英语教学,这种做法引起操法语的加拿大人的不满。

通过这个事实说明,英、法两种语言的冲突是加拿大早就存在,而且必须解决。

至于其他民族语言,如意大利语、德语、俄语,等等,早期是被作为同化对象的。

由此可见,英语一开始就是加拿大的强大的同化力量,任何操其他语言的移民,若想在加拿大生存下来,就必须学会英语,融入主流社会。

所以在二战前,加拿大暴露出来的问题只是法语的语言问题,政府关心的也是法语问题。

当时解决的办法是教育由各省分管来解决语言问题,这也是加拿大最早的语言政策。

至于印第安人的语言问题,则处于完全被忽视的状态。

政府对印第安人的语言,实行全面同化的政策。

印第安人和因纽特人教育完全由联邦政府负责,按照印第安人法,在印第安人法里,只规定儿童上学,不规定用印第安人语

进行教育,更谈不上保护印第安人的文化。

儿童在学校接受英语或法语教育,并接受主流社会的宗教。

这种做法,就象英、法在非洲或亚洲的殖民地做法相似,强迫儿童接受统治酋的语言和宗教。

推行全面同化政策。

所以,不断有印第安人儿童逃学,原因不是他们不愿意上学,而是不愿接受同化。

2.1969年官方语言政策的制定

长期以来的英语、法语的矛盾反映加拿大社会的两部分力量的对抗,其原因可追溯到18世纪中叶英法在北美的对抗而遗留下来的问题。

这一矛盾影响了国家的统一。

二战后,世界结构发生了很大变化,亚洲、非洲许多前殖民地独立了。

更重要的移民进入了加拿大,使加拿大的民族结构发生了重大变化。

在人口比重中,讲法语的居民减少了,讲法语居民比重下降厂,这些变化激起了魁北克的民族主义,掀起了一场平静的革命。

自1960年以来,魁北克省勒萨热总理采取了法兰西化的政策,提高了法语在魁北克的地位,并称“对于所有操法语的加拿大人来说,魁北克起到了母国的作用”。

与此同时,联邦政府为厂平息魁北克的民族主义,于1963年成立了“皇家双语和文化委员会”。

从委员会的名称可以看出来,英语和法语,英裔文化和法裔文化相提并论,处于同等地位。

目的很明显是为了安抚魁北克人。

此外,还提出了有争议的“魁北克社会是‘独特社会'的新概念。

正是根据“双语双文化委员会”的建议和各。

年通过了“官方语言法”1969党派的支持,国会于

《官方语言法》(1969年)宣布法语和英语的平等地位并承认这两种语言均为官方语言。

这项立法标志着人们可以选用任何一种官方语言为其子女进行教育,同时也可以用任何一种官方语言进行联系和接受服务。

这个法案的内容适应了魁北克人的冀望,早在这个法案通过之前,魁北克人就提出使法语在魁北充达到应有的地位,例如l9l3年成立的语言权利联盟的主要目标就是要使法语成为在商务和公共服务方面的强制语言。

这个法案的另一个重要意义是自1867年不列颠北美法公布之后一百多年才出现了体现英、法两种语言平等权利的法案。

这是加拿大在公共政策上的一大进步。

但这个政策的缺陷是只注意历史上遗留下来的英法语言矛盾,没有注意到二战后的民族构成的变化,即60年代末的加拿大社会的多元化成分比建国初期已大不相同了。

加拿大已成为一个民族成分复杂的典型多元文化社会了。

尽管(官方语言法)(1969)适应了法裔加拿大人的要求,但魁北克人还有更高的要求。

1977年,魁北克制定厂101法案,即《法语宪章》。

这个法案规定“法语为魁北克的官方语言”,魁北克立法和法庭使用的语言,民政事务的语言,劳资关系使用的语言,商业事务使用的语言,教学用语,魁省的所有企业公司都要法语化等。

这些措施使法语地位提高了,但带来的副作用是,大量操英语的商业人员离开厂蒙特利尔,使加拿其结果是多伦多成为加拿大人口最多的城市——蒙特利尔人口大减,

大人口最多的城市,显得比蒙特别尔繁荣。

从82年起到1996年,我六次访问蒙特利尔,感到蒙特利尔不如以前繁荣了。

1995年,蒙特利尔人口为3328000人,多伦多人口为4338400人口。

根据加拿大公共工程和政府服务部2001年公布的加拿大概况介绍称:

蒙特利尔人口为343万人,多伦多468万人,在短短的一二十年光景,多伦多的总人口竟然比蒙特利尔多了125人。

可见语言政策的影响有多大。

③多元文化主义政策的制定和少数民族语言的权利

上面我们谈到,历史上遗留下来的主要语言矛盾问题已从法津上得到解决。

但加拿大潜在的其他少数民族语言的问题这时显露出来了。

因为二战后移居加拿大的居民来自欧洲、亚洲和其他地区。

这些居民的到来改变了加拿大社会的居民结构,这一点十分重要,也就是说,英裔、法裔的居民比例减少了,其他民族比例加大了。

同一民族的新老移民居住在一起,使潜在的老移民民族意识与新移民的民族意识相遇在加拿大这块大地上生长起来,”

应该指出的是1946年通过的公民法对少数民族意识的增长起了推动作用。

因为有了公

民权,所有不同民族的移民就成了加拿大人,也就是不同民族出身的月加拿大人,这些少数民族有了公民权,就有了选举权,而且人数又那样多,就成了不可忽视的因素。

在魁北克民族主义上升的情况下,少数民族的选票也许有助于加拿大的统一。

为达到这一点,政府这种背景乃是制定多元文化的一个重要因也要考虑少数民族的权利。

素。

于是加拿大政府在1971年宣布开始实施多元文化政策。

多元文化主义政策的诸原则中与本文最有关的一项是:

“提高传统语言的地位,这项政策必须鼓励和保护所有加拿大的传统语言,承认多语言的文化和经济的利益。

为贯彻多元文化主义政策,政府还采取了一系列措施,例如多元文化主义教育,目的在于促进不同民族间的理解,即人类学所说的不同文化之间的了解。

在加拿大的情况下,要介绍各民族对加拿大社会发展的贡献,对加拿大国家建设的贡献。

加拿大政府也是用这种办法来缩小社会隔阂并使各民族凝聚和国家统一。

1982年,加拿大发布新宪法,把多元文化和多语言政策作为宪法的一个部分的(加拿大权利与自由宪章)也与全国见面了。

《加拿大权利与自由宪章》在少数民族语言教育权利方面规定,使加拿大首次考虑到全国少数民族的语言教育权利,因为有了少数民族语言教育权利,印第安人子女就可以用印第安语接受教育。

这是加拿大语言政策上的一次历史性转变。

在这个政策下,一些少数民族儿童开始用自己的本民族语言受教育。

但加拿大社会是复杂的,有来自经济、政治、政党以及其他因素的冲突。

有了宪法背是好事,但实行起来就不是万事如意的,经费问题、认识问题都有。

而且各省、地区在贯彻(宪章》过程中也会有快、有慢,有顺利,也有曲折。

就少数语言而论,存在着使用人数多寡的问题,有的语言在商务上不适于广泛使用,另一些语言则仅仅为维护文化而保留着。

所有这些因素都影响着少数民族语言的教学和使用。

除了(宪章)所给予的少数民族语言教育权利之外,加拿大的多元文化政策(1988年)也为各民族语言权利提供了保证。

《政策》明确地规定:

“有鉴于加拿大宪法与两种官方语言法规定,英语和法语是加拿大的官方语言,但不会取消或贬低任何其他语言所享有的权利和特权;在加强加拿大两种官方语言的地位与使用的同时,保护和增加英语和法语以外的各种语言的使用。

由于有了法律的保律和和谐的语言环境,非主体民族语言在传播媒介中不断得到壮大和发展。

为贯彻双重官方语言、多语平等、多元文化的国策,近年来加拿大大力发展非主体民族的电视和广播、出版事业。

下面简要列述非主体民族的电视和广播、出版事业发展的情况。

1.华语的广播、电视和出版物简况。

A.在魁北克省蒙特利尔主办的

广播CFMB14l0时间:

周一晚10:

30一l1:

30

周五晚10:

30一l1:

30

电视CFB频道时间:

周日下午12:

30一l2:

45节目:

《中国之声》

B.以在安大略省渥太华主办的

出版物《首都华话新闻报》月刊

电视12频道时间:

周一下午2:

00-2:

30

周一晚6:

30-7:

00节目:

《中

国万华筒》

C)在安大略省多伦多一哈密尔顿主办的

出版物《唐人街商业新闻报》半月刊

《华人日报》日报/《华人快报》日报/《世界日报》日报节:

00广播CHINI540时间:

周一至周五晚7:

00-8目:

《中国之声》00:

调频1007时间:

周一晚8:

00一9CHIN

《粤语广播》

电视MTV470时间:

周一至周五晚10:

30一l1:

30

MTVOC33时间:

周二至周六晚6:

00-6:

30

MTV47C4时间:

周四上午10:

30-l1:

30

周日晚8:

30一9:

30节目:

《华人生活橱窗》

MTV47C4时间:

周三上午10:

30一l1:

30

周日晚9:

30一10:

30节目:

《华人未来展望》

D)在阿尔伯达省加尔加里主办的节目:

200一:

周日下午CHRBI280广播时间:

l00《卡尔加里华人》

E)在阿尔伯达省埃德蒙顿主办的

30

l0一00:

9时间:

周一至周五晚CKER1480广播

周六晚9:

00一10:

00

F)在不列颠哥伦比亚省温哥华主办的

出版物《加拿大华人新闻简报》月刊/(华人时间报》日报/《华人之声》日报

广播CJB1470时间:

周一至周日晚8:

00-12:

00

节目:

《华侨之声》

CFRO调频1027时间:

周六F午1:

00一3:

00

节目:

《华人之声》

加拿大现有华人100多万,华语在温哥华市已成为非官方语言中使用最广泛的语言,随着华人的憎多,估计2000年将增至140万人。

传播媒介将会更加活跃。

下列非主体民族有本族的广播和出板物:

克罗地亚人、捷克人、菲律宾人、芬兰人、海地人、匈牙利人、马其顿人、旁遮普人、俄罗斯人第安人。

现以克罗地亚人为例,具体介绍如下:

A.在安大略省桑德贝主办的

广播CJSD调频时间:

周日上午7:

00-7:

30

节目:

《克罗地亚语》

B.在安大略省多伦多一哈密尔顿主办的

广播CHIN调频1007时间:

周一至周五晚1l:

30一l2:

30

周日“下午3:

00——4:

00

《充罗地亚之声》节目:

CHWOI250时间:

周五晚9:

00-10:

00

节目:

《克罗地亚语》

CHWO1250时间:

周日下午3:

00-4:

00

节目:

(克罗地亚语)

CKMW790时间:

周日晚7:

00-l0:

00

节日:

《克罗地亚语》

C)在阿尔伯达省埃德蒙顿主办的

广播CKER1480时间:

周日晚6:

00-7:

00

节目:

《克罗地亚语》

D)在不列颠哥伦比亚省温哥华主办的

出版物《克罗地亚之声》

广播CJVP时间:

周11上午6:

00一6:

30

节目:

《克罗地亚语》

下列非主体民族有自己的广播和电视:

土著人、马耳他人、越南人。

现以土著人为例介绍如下:

A)在安大略省凯诺拉主办的

广播CJRL1220时间:

周日上午10:

30一00

节目:

《奥吉布韦人)

B)在阿尔伯达省埃德蒙顿主办的

电视

CITY13C8时间:

周日上午11:

30一12:

00

《我们土著人的传统》节目:

下列非主体民族有本民族的广播:

奥地利人。

比利时人、伊朗人、南斯拉夫人等,现以南斯拉夫人为例介绍如下:

A)在安大略省桑德贝主办的

广播

CJSD调频943时间:

周六上午6:

00一7:

00

节目:

(南斯拉夫语》

b)在安大略省多伦多哈密尔顿主办的

广播

CHIN调频1007时间:

周日下午:

5:

30一6:

30

节目:

《南斯拉夫文化》

下列非主体民族有自己的出版物:

巴基斯但人、技脱维亚人,现以拉脱维亚人为例介绍如下:

出版物:

《美洲拉脱维亚人》周刊

埃及人在渥的太华主办的

电视:

《埃及万花筒》,周日下午:

2:

30一3:

00

周三晚:

9:

30一10:

00。

以上资料说明非官方语的使用是广泛的,我本人就有体会,无论是在多伦多、蒙特利尔、握太华,还是温哥华,只要进入唐人衔,完全可以用汉语交流,特别是多伦多和温哥华,唐人街范围很广,各种行业都可以用汉语,不仅在唐人街华人商店可以用汉语,即使进入银行也可以用汉语。

这种情况使你感到作为华人的自尊感。

但保证非禁止“人权法”,“人权法”官方语言平等的一个重要措施是加拿大的.

以种族、民族、肽色、宗教、年龄、性别、婚姻状况、家庭状况、残废和赦免罪犯为由加以歧视。

加拿大除了制定人权法以外,还建立了从联邦政府到省、市政府的人权委员会。

该委员会负责处理有关居民受歧视事宜。

在加拿大社会里,也曾出现了某种歧视案例,如航空公司不接受戴眼镜的申请者为航空服务员,非主体居民考司机执照受刁难,银行歧视怀孕妇女,等等,由有人权法,他(她)们的事件均得到合理解决。

从而说明人权法的作用。

我个人目睹操各种非官方语言不受到任何歧视。

华语不但不受歧视,在大学本科班里,学生还选修华语。

当然,这是总的情况,但不能由此而得出结论,说在加拿大已没有语言歧视,若有这种想法,那就大错特错了。

正因为民族中心主义者的思想还存在,不免会出现歧视少数民族语言事例,为此,才有助加拿大人权法的出现,才有各级人权委员会的建立。

少数民族语言权利才有保障。

但英法与法语之间的矛盾是由来已久,虽然官方语言法使两种语言在法律上完全平等,然而摩擦不断出现,而101法案就与官方语言法相抵触,不准在蒙特利尔张挂英语招牌。

与此同时,101法案的序言还规定:

“法语成为政府和法律使用的语言,成为工作、机关媒介和商业日常语言。

”所有这一切均说明法语与英语之间的矛盾不能再长助拖下去了,只有既要遵守法律,又要互相妥协才能逐步解决双重官方语言中间存在的矛盾问题。

结论:

从建国开始就试图在加拿大这个多语言和多文化的特殊国度里,

解决其主要语言问题英语和法语之间存在的矛盾问题。

一百多年过去了,双重官方语言和多元文化的国策执行了40多年,出现了十分可喜的局面,也赢得了全世界的赞誉和尊崇。

联合国科教文组织在文化与发展世界委员会的报告中,称赞加拿大对多元文化的态度是世界的楷模。

是存在同类现实问题的几个国家,如美国、澳大利亚、新西兰、印度等国,公认为在世界这一领域的开拓者,最宽容、最开放、最民主的国家,是一个在那里不同的民族可以和睦相处、协同工作的多元文化的乐园

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 军事

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2