完整版燃料油合同中英文模板.docx

上传人:b****6 文档编号:12835084 上传时间:2023-06-08 格式:DOCX 页数:31 大小:47.93KB
下载 相关 举报
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第1页
第1页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第2页
第2页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第3页
第3页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第4页
第4页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第5页
第5页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第6页
第6页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第7页
第7页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第8页
第8页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第9页
第9页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第10页
第10页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第11页
第11页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第12页
第12页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第13页
第13页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第14页
第14页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第15页
第15页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第16页
第16页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第17页
第17页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第18页
第18页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第19页
第19页 / 共31页
完整版燃料油合同中英文模板.docx_第20页
第20页 / 共31页
亲,该文档总共31页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

完整版燃料油合同中英文模板.docx

《完整版燃料油合同中英文模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整版燃料油合同中英文模板.docx(31页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

完整版燃料油合同中英文模板.docx

完整版燃料油合同中英文模板

SALESANDPURCHASEAGREEMENT

供销合同

(RussianFuelOilMazutM-100GOST10585-75)品名

CONTRACTNO合同编号:

SELLERSTRANSACTIONCODE

卖方交易代码:

BUYERSTRANSACTIONCODE

买方交易代码:

Thisagreement("TheAgreement”)madeXXXhNov2010andenteredintoBetween.

本合同于2010年XXX月XXX日由以下两方共同制定:

BUYER买方:

WWWWWWWWW

ADDRESS地址

WWWWWWWW

TEL电话:

WWWWWWWWW

FAX传真:

WWWWWWWWWW

E-MAIL电邮地址:

WWWWWWWWW

REPRESENTEDBY代表

WWWWWWWW

TITLE职务:

WWWWWWW

Hereinafterreferredtoas"BUYER"

在下文中称为买方

AND和

SELLER卖方

ADDRESS地址

TEL电话

FAX传真

E-MAIL

REPRESENTEDBY

代表

TITLE职务

在下文中称为卖方”

Hereinafterreferredtoas"SELLER"

ThisContractismadeandenteredintoandexecutedbyandbetweenthecompaniesXXXXXX.,”hereinafterreferredtoasthe“SELLER'representeXXXXXX,president,ononehand,andthecompanyXXXXXX”hereinafterreferredtoasthe“BUYER,representedbyXXXXXX,President,ontheotherhand,actingonthebasisofaCorporateResolution,togetherhereinafterreferredtoasthe“PARTIES',agreeasfollows:

本合同由XXXXXX(即“卖方”)其代表人XXX董事为一方,XXXXXX(即“买方”)其代表人XXX,董事长为另一方,双方在友好合作的基础上签订以下协议,合同内容如下所述:

Product产品:

XXX(M100)

Quantity:

数量:

XXXMT/monthx12monthesXXX万吨/月X12个月

Origin:

原产地:

XXX(Russia俄罗斯)

Price价格:

USD$XXXPERMTChinaPort.USDXXX/MTCIF中国港口

DestinationPort(s)卸货港:

ASWPChinaPort任意安全中国港口

Inspection质检:

SGSInternationalatLoadingportbySellerexpenseandCIQatthedischargeportby

Buyerexpense.SGS在装运港口进行检验,费用由卖方支付;CIQ在卸货港口检验,费用由买方支付

WHEREASthepartiesmutuallyaccepttoreferthegeneraltermsanddefinitions,assetoutbytheINCONTERMSEDITION2000withlatestamendments,havingthefollowingterminologyfullyunderstoodandaccepted.双方相互接受的是由国际贸易通则2000最新修订版本列出一些总的定义和术语,可公认理解与接收的定义与术语如下:

DEFINITIONS定义如下:

MetricTon(MT)公吨

Ameasureofweightequivalenttoonethousandkilogrammass(1.000kg).一公吨相当于一千千克

Commodity商品

IsreferredtoasbeingRUSSIANMAZUT100GOST105-85-75”,nthisContractalsoreferredtoasGoods”这里指

俄罗斯重油,本合同称之为货物

Day日

Meansacalendarday,unlessdifferentlyspecified.除非另有规定,这里均指一个公历日,

Month月

MeansaGregoriancalendarmonth.这里指阳历上的月。

CalendarQuarter季度

Periodequaltothree(3)monthsandcommencingon1stJanuary,1stApril,1stJulyand1stOctober.一季度指三个月,分别从1月1日,4月1日,7月1日和10月1日开始。

ASTM美国实验与材料协会

AmericanSocietyforTestingandMaterials,istheInstitute,internationallyrecognised,thatapprovedallStandards,Tests

第3页共23页

andProceduresusedintheOilIndustryandtobereferredinthisagreementtothelatestrevisededitionwithamendmentsinforcetodate.指美国材料试验协会,是一家国际社会承认的、负责批准石油行业所有标准、测试和程序的机构,本协议参照此协会最近修订的目前正在执行的标准。

Terminal/Portofshipment货栈/装货港

ThePortormooringspecifiedbytheSeller,asitemofshipment.卖方所指定的装运货物的货栈或港口。

DeliveryDate交货期

ThedatemutuallyacceptedbybothSellerandBuyerasthedateonwhichthenominatedfirstclassindependentinspectorhasascertainedthequantityandqualityoftheproductpumpedintotheBuyersdischargeterminalfacilities.指经买卖双方共同接受认可的日期,在该日期,指定的国际一流检测机构检验并确定了泵入买方指定的卸货港设施的油品的数量和质量;

Platt's普氏

Theorganisationinternationallyrecognisedandaccepted,whopublishofficialquotationsofPetroleumproductsonadailybasis.

一个国际上任何并接受的机构,该机构每天会公布官方的石油产品的价格。

Whereas,thePartiesmutuallydesiretoexecutethisagreementwhichshallbebindinguponandinuretothebenefitoftheParties,theirlegalrepresentatives,successorsandassigns,inaccordancewiththejurisdictionallawofthenegotiatedandfullyexecutedcontractwithtermsandprovisionshereunderagreedupon:

买卖双方在此同意执行本合同,本合同按照协议双方所在地的法律对买卖双方及他们的接任人和转让人均有约束力。

本协议是一份完全生效执行的合同,条款和条件如下:

1.SUBJECTOFTHECONTRACT合同内容如下:

1.1.TheSellerhassold,andtheBuyerhasbought,onbasisofCIF$XXX/MTTianjinPort,China,withquantityof

XX,XXXMT(+/5%)PerMonth,MAZUT-100(10585/75)furthercalledthe"Goods",qualitytoconformtoAppendix血1.incontractualquantityofuniformtankerlotsduring(12)MonthsforatotalquantityofXXX,XXXMT什/-5%).

卖方销售,买方购买CIF术语下,单价$XXX/MT中国天津港,每月XX,XXX(+/-5%)公吨,质量参考附录1内容的俄罗斯重油,连续12个月的总数量达到XXX,XXX(+/-5%)公吨,每月交货XXX万吨(+/-5%)。

1.2.ThefollowingdocumentswillbeconsideredasanintegralpartofthepresentContract:

以下文件视为本合同中不可分割的一部分

1.AppendixNo.1:

SPECIFICATIONofRUSSIANMAZUT100GOST105-85-75材质单

2.AppendixNo.2:

DeliverySchedule交货时间表

3.AppendixNo.3:

Price价格

4.AppendixNo.4:

Termsofpayment付款条件

5.AppendixNo.5:

DraftTextofPerformersBond履约保证金

6.AppendixNo.6:

DraftTextofaLetterofCredit信用证文本

7.AppendixNo.7:

ProofofProductDraft产品证明

2.QUALITYANDQUANTITY质量和数量

2.1.ThequalityoftheGoodssoldunderthisContractshallmeetthespecificationindicatedintheAppendixNo.1.本合同项下所销售的货物的材质符合附件1中的指标规定。

2.2.Thetanker'slotXtoXbXe,XXXMT+/-5%inweight.

每批次油轮是XX,XXX公吨,溢短装+/-5%。

2.3ThetotalcontractualquantityofthecommoditysoldandpurchasedunderthisagreementisXX,XXXmetrictones(+/-5%)permonth.ThespecifiedquantityisequivalenttoXXX,XXXMT(+/-5%)Thequantitymayincreasethroughpossiblerollsandextensions,bynegotiationbetweenbothpartiesandaseparateappendixwillbesignedifagreed.Thesellerandthebuyerherebyagreetodeliverandaccepttheabovequantityinpartialshipment,assetoutin“Clause”9Delivery”andasper“-sAcphpeednuldeixo2fDelivery.”EveryshipmentisnomorethanXX,XXX

MT(+/-5%).

本合同项下的购销数量是XX,XXX(+/-5%)公吨/月,一年共XXX,XXX(+/-5%)公吨。

其数量是可以追加的,经买卖双方协商后可以用附件的形式进行确认。

买卖双方在此同意条款9及附件2中的装运计划可以分批装运,每一船的数量不能超过XX,XXXMTS(+/-5%).

3.TIMEOFDELIVERY交货期

3.1.ThefirstdeliveryoftheGoods:

maximum20-30daysafterinstrumentofDLCreceivedbytheSeller'sBank..第一次交货期:

卖方银行收到DLC后的20-30天(最大期限)内交付第一批货物。

4.DELIVERYANDACCEPTANCE交货和接受

4.1.ThequantityindicatedintheBillofLadingtobeconsideredasalotoftheGoods.提单中的数量被认为本批货物的数量

4.2.Thedateoftheshipbillofladingwillbeconsideredasthedateofshipment提单中的日期即为装船日。

4.3.Inaccordancewiththetermsofthiscontract,theTitletotheGoodsandalltheriskoflossshallpasstotheBuyerastheproductpassesthevessel'pesrmanenthoseconnection(outturnflange)attheportofunloading.Titleandpropertyshallpasstothebuyerastheproductpassestheoutturnflangeatanynominatedunloadingportbythebuyer.按照本合同条款之规定,货物的所有权和货物的损失风险将在货物在卸货港越过船只永久性的管道接口后转移给买方。

货权在货物越过买方指定的卸货港口的卸货法兰后转移给买方。

4.4.CustodyfortheGoodsdeliveredhereinshallbeonBuyersafterthemomentofpassingrisksaccordingtothe

i.5.3.

按照本协议5.3的规定,货物的风险转移给买方后,货物的保管权也转移给买方。

4.5.ThequantityandqualityoftheGoodsdeliveredbytheSellerandacceptedbytheBuyerwillbefinalasascertainedattheunloadingportandshouldbeperformedinaccordancewiththestandardsandmethodscurrentlyinforceatportofunloading.

买卖双方同意,卖方交付买方接受的货物的质量与数量以卸货港口的检验报告为准,该检测报告是最终的。

检测标准应该采用目前卸货港口正在执行的标准。

4.6.ThequalityoftheGoodstobedeliveredunderthisContractshallbeindicatedintheCertificateofQualityissuedbyindependentcompanyatunloadingport.本合同项下交付的货物,其质量以目的港口独立的第三方公司的检验报告为准。

4.7.Quantityofmetrictonsshallberepresenteddecimallyuptoonethousandth(tothethirddecimalplaceafterpointinclusive,thefollowingdigitshavenottobeconsidered).公吨数量计算到千分之一,即小数点后三位(小数点后的第三位包含在内,第三位以后的数字不予考虑。

4.8.Duringloadingoftherelevantvessel,samplingshouldbeperformedaccordingtothestandardprocedurecurrentlyinforceatportofloadingwithpresenceofshipsauthority.Thesamplestakenandthoroughlymixedaretobefilledintobottlesandsealed.

在装船期间,抽样应该按照目前的标准在装货港的相关机构监督的情况下进行,采集的样品要混合在一起装入瓶子铅封。

4.9.ThetestforquantityandqualityshallbeaffectedbySGSorCIQ(China)inspectionservice,theseller'sbearthe"SGS"costsinloadingport,thebuyersbearthe"CIQ"costindischargeport.

数量和品质的检测应由SGS和CIQ检验机构来进行,装货港SGS检验费用由卖方承担,卸货港CIQ检验费

用由买方承担。

4.10.OnepartofthesesamplesfilledintonotlessthantwobottlesandsealedbytheSellerortheirappointedrepresentative,istobeplacedonboardofthetanker,undercareoftheMaster,fordeliverytotheBuyerortheirnominatedagentatthedischargeport.Theotherpartofthesamesamples,filledintonotlessthantwobottlessealedbytheMaster,istobekeptbytheSeller.

其中的一部分样品,至少要有2瓶由卖方或其委托方密封好后,放于油轮的甲板上,由船长照看,在卸货港交给买方或其代理人;另外一部分样品,不少于2瓶的数量,由船长封口后交给卖方保存。

4.11Thesellerwillcontacttheshippingcompanytosummarizesshippingscheduleandfinalizetheinsurancepolicyforthetransportationofthegoods.卖方联系船运公司以确定装货时间表,并和保险公司联系,安排好保险单。

4.12.SingleshipmentQuantity:

50,000MT+/-5%.

单船数量为50.000公吨(+/-5%)。

4.13.Portofshipment:

VladivostokPORTINRUSSIA装货港为俄罗斯的海参崴港口

5.PRICEANDTERMSOFPAYMENT价格和支付条款

5.1ThepriceCIFforRUSSIANMAZUT100GOST105-85-75soldunderthepresentcontract,onconditionsCIF/ASWP.

本合同俄罗斯重油M100GOST105-85-75价格为CIFASWP。

5.2.ThepriceandthetermsofpaymentarestipulatedinAppendicesNo.3andNo.4.付款方式和价格见附件3和附件4.

6.POLLUTIONCOMPENSATION污染赔偿

6.1.ItisintheinterestofboththeSellerandtheBuyertoensurethatthecargoiswellprotectedagainstvoluntarydischargeintotheseatoavoidpollutionoftheseawaters.Accordingly,theSellerwarrantsthatallvesselsnominatedtocarrythecargoshallbeenrolledinPANDIandtheSellerwarrantsthattheyaremembersofCRISTALLIMITEDor,ifnot,thattheywillimmediatelybecomemembersofCRISTALLIMITED买卖双方在此确认货物应被保护不随意入海,以及应避免海水污染。

相应地,卖方应确保所有装运货物的船舶隶属于PANDI,同时卖方保证船只是CRISTAL成员,如果不是的话,他们会很快成为该公司成员

7.TERMSOFDELIVERY交货条款

7.1.It'thseseller'responsibilitycontacttheappointedshippingcompanyandsummarizethedatesandtankerpositionsnotlaterthanfifteen(15)dayspriortothecommencementoflaycanforport

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > PPT模板 > 商务科技

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2