高级英语InauguralAddress中英笔记.docx

上传人:b****8 文档编号:12866642 上传时间:2023-06-08 格式:DOCX 页数:10 大小:149.44KB
下载 相关 举报
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第1页
第1页 / 共10页
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第2页
第2页 / 共10页
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第3页
第3页 / 共10页
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第4页
第4页 / 共10页
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第5页
第5页 / 共10页
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第6页
第6页 / 共10页
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第7页
第7页 / 共10页
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第8页
第8页 / 共10页
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第9页
第9页 / 共10页
高级英语InauguralAddress中英笔记.docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

高级英语InauguralAddress中英笔记.docx

《高级英语InauguralAddress中英笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语InauguralAddress中英笔记.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

高级英语InauguralAddress中英笔记.docx

高级英语InauguralAddress中英笔记

高级英语-Inaugural-Address中英笔记

LT

undoing(n.):

theactofbringingtoruin,disgrace,ordestruction毁灭;破坏(ruin颠覆(活动);破坏)

4.Leteverynationknow,whetheritwishesuswellorill,thatweshallpayanyprice,bearanyburden,meetanyhardship,supportanyfriend,opposeanyfoe,toassurethesurvivalandthesuccessofliberty.

4.让每个国家都知道——不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落——为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。

foe(n.):

enemy;opponent敌人

5.Thismuchwepledge--andmore.

5.这些就是我们的保证——而且还有更多的保证。

6.Tothoseoldallieswhoseculturalandspiritualoriginsweshare,wepledgetheloyaltyoffaithfulfriends.Unitedthereislittlewecannotdoinahostofcooperativeventures.Dividedthereislittlewecando--forwedarenotmeetapowerfulchallengeatoddsandsplitasunder.      

6.对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友,我们保证待以诚实朋友那样的忠诚。

我们如果团结一致,就能在许多合作事业中无在而下胜;我们如果分歧对立,就会一事无成——因为我们不敢在争吵下休、四分五裂时迎接强大的挑战。

atodds:

indisagreement;quarrelling,antagonistic意见不一致,有争执例:

IHewasatoddswithhiscolleagues.他与同事意见不合。

asunder(adv.):

intopartsorpieces分成碎片;分散

 

7.Tothosenewstateswhomwewelcometotheranksofthefree,wepledgeourwordthatoneformofcolonialcontrolshallnothavepassedawaymerelytobereplacedbyafarmoreirontyranny.Weshallnotalwaysexpecttofindthemsupportingourview.Butweshallalwayshopetofindthemstronglysupportingtheirownfreedom--andtorememberthat,inthepast,thosewhofoolishlysoughtpowerbyridingthebackofthetigerendedupinside.

7.对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们格守我们的誓言:

决不让一种更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。

我们并不总是指望他们会支持我们的观点。

但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由——而且要记住,在历史上,凡愚蠢地骑在虎背上谋求权力的人,都是以葬身虎口而告终。

8.Tothosepeopleinthehutsandvillagesofhalftheglobestrugglingtobreakthebondsofmassmisery,wepledgeourbesteffortstohelpthemhelpthemselves,forwhateverperiodisrequired--notbecausetheCommunistsmaybedoingit,notbecauseweseektheirvotes,butbecauseitisright.Ifafreesocietycannothelpthemanywhoarepoor,itcannotsavethefewwhoarerich.

8.对世界各地身居茅舍和乡村,为摆脱普遍贪困而斗争的人们,我们保证尽量大努力帮助他们自立,不管需要花多长时间——之所以这样做,并不是因为共产党可能正在这样做,也不是因为我们需要他们的选票,而是因为这样做是正确的,自由社会如果不能帮助众多的穷人,也就无法保全少数富人。

9.Tooursisterrepublicssouthofourborder,weofferaspecialpledge:

toconvertourgoodwordsintogooddeeds,inanewallianceforprogress,toassistfreemenandfreegovernmentsincastingoffthechainsofpoverty.Butthispeacefulrevolutionofhopecannotbecomethepreyofhostilepowers.LetallourneighborsknowthatweshalljoinwiththemtoopposeaggressionorsubversionanywhereintheAmericas.Andleteveryotherpowerknowthatthishemisphereintendstoremainthemasterofitsownhouse.

9.对我国南面的姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证——在争取进步的新同盟中,把我们善意的话变为善意的行动,帮助自由的人们和自由的政府摆脱贫困的枷锁。

但是,这种充满希望的和平革命决不可以成为敌对国家的牺牲品。

我们要让所有邻国都知道,我们将和他们在一起,反对在美洲任何地区进行侵略和颠覆活动。

让所有其他国家都知道,本半球的人仍然想做自己家园的主人。

alliance(n.):

acloseassociationforacommonobjectiveasofnations,politicalparties,etc.联盟,联合,同盟

prey(n.):

apersonorthingthatfallsvictimtosomeoneorsomething牺牲品;掠夺品

subversion(n.):

asubvertingorbeingsubverted.

castoff:

todiscard;abandon;disown丢弃,摆脱例:

Ahavenoftranquilitywhereyoucancastoffthestrainsandstressoflife.一个可以摆脱生活重负的宁静港湾

10.Tothatworldassemblyofsovereignstates,theUnitedNations,ourlastbesthopeinanagewheretheinstrumentsofwarhavefaroutpacedtheinstrumentsofpeace,werenewourpledgeofsupport--topreventitfrombecomingmerelyaforumforinvective,tostrengthenitsshieldofthenewandtheweak,andtoenlargetheareainwhichitswritmayrun.

10.联合国是主权国家的世界性议事机构,是我们在战争手段大大超过和平手段的时代里最后的、最美好的希望所在。

因此,我们重申予以支持;防止它仅仅成为谩骂的场所;加强它对新生国家和弱小国家的保护;扩大它的行使法令的管束范围。

sovereign(adj.):

independentofallothers独立自主的

outpace(v.):

surpass;exceed在速度上超过;胜过

invective(n.):

aviolentverbalattack.strongcriticism,insults,curses,etc.;vituperation抨击;辱骂,谩骂

shield(n.):

anypersonorthingthatguards,protects,ordefends;protection保护人;防护物;保护

writ(n.):

aformallegaldocumentorderingorprohibitingsomeaction命令;律令;文书;传票

11.Finally,tothosenationswhowouldmakethemselvesouradversary,weoffernotapledgebutarequest:

thatbothsidesbeginanewthequestforpeace,beforethedarkpowersofdestructionunleashedbyscienceengulfallhumanityinplannedoraccidentalself-destruction.

11.最后,对那些想与我们作时的国家,我们提出一个要求而不是一项保证:

在科学释放出可怕的破坏力量,把全人类卷人到预谋的或意外的自我毁灭的深渊之前,让我们双方重新开始寻求和平。

adversary(n.):

apersonwhoopposesorfightsagainstanother;opponent;enemy对手,反对者;敌手,敌方

unleash:

releasefromorasfromaleash(解开皮带以)释放

engulf(v.):

swallowup;overwhelm吞没,淹没,压倒

12.Wedarenottemptthemwithweakness.Foronlywhenourarmsaresufficientbeyonddoubtcanwebecertainbeyonddoubtthattheywillneverbeemployed.

12.我们不敢以怯弱来引诱他们。

因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备,我们才能毫无疑问地确信永远下会使用这些军备。

beyonddoubt:

certainly毫无疑问

例:

Shewasbeyonddoubtoneofthefinestswimmersintheschool.毫无疑问,她在学校里游泳游得最棒。

13.Butneithercantwogreatandpowerfulgroupsofnationstakecomfortfromourpresentcourse--bothsidesoverburdenedbythecostofmodernweapons,bothrightlyalarmedbythesteadyspreadofthedeadlyatom,yetbothracingtoalterthatuncertainbalanceofterrorthatstaysthehandofmankind'sfinalwar.  

13.但是,这两个强大的国家集团都无法从目前所走的道路中得到安慰——发展现代武器所需的费用使双方负担过重,致命的原子武器的不断扩散理所当然使双方忧心忡忡,但是,双方却在争着改变那制止人类发动最后战争的不移定的恐怖均势。

14.Soletusbeginanew,rememberingonbothsidesthatcivilityisnotasignofweakness,andsincerityisalwayssubjecttoproof.Letusnevernegotiateoutoffear,butletusneverfeartonegotiate.

14.因此,让我们双方重新开始——双方都要牢记。

礼貌并不意味着怯弱,诚意永远有侍于验证。

让我们决不要由于畏惧而谈判。

但我们决不能畏惧谈判。

anew(adv.):

again重新,再

civility(n.):

politeness.esp.inamerelyformalway礼貌,客气

15.Letbothsidesexplorewhatproblemsuniteusinsteadofbelaboringthoseproblemswhichdivideus.

15让双方都来探讨使我们团结起来的问题,而不要操劳那些使我们分裂的问题。

belabor(v.):

talkaboutatunnecessarylength唠唠叨叨地反复讲

16.Letbothsides,forthefirsttime,formulateseriousandpreciseproposalsfortheinspectionandcontrolofarms,andbringtheabsolutepowertodestroyothernationsundertheabsolutecontrolofallnations.

16.让双方首次为军备检查和军备控制制订认真而又明确的提案,把毁灭他国的绝对力量置于所有国家的绝对控制之下。

formulate(v.):

puttogetherandexpress(atheory.plan,etc.)asystematicway系统地阐述(或提出)(理论、计划等)

17.Letbothsidesseektoinvokethewondersofscienceinsteadofitsterrors.Togetherletusexplorethestars,conquerthedeserts,eradicatedisease,taptheoceandepths,andencouragetheartsandcommerce.

17.让双方寻求利用科学的奇迹,而不是乞灵于科学造成的恐怖。

让我们一起探索星球,征服沙漠,根除疾患,开发深梅,并鼓励艺术和商业的发展。

tap(v.):

drawupon;makeuseof开发、发掘

18.LetbothsidesunitetoheedinallcornersoftheearththecommandofIsaiahto"undotheheavyburdens…(and)lettheoppressedgofree."

18.让双方团结起来,在全世界各个角落倾听以赛亚的训令——“解下轭上的索,使被欺压的得自由。

heed(v.):

paycloseattentionto;takecarefulnoticeof注意,留神,留心

19.And,ifabeachheadofcooperationmaypushbackthejungleofsuspicion,letbothsidesjoinincreatinganewendeavor--notanewbalanceofpower,butanewworldoflaw--wherethestrongarejust,andtheweaksecure,andthepeacepreserved.

19.如果合作的滩头阵地的逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力:

不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全,和平将得到维护。

beachhead(n.):

apositionestablishedbyinvadingtroopsonanenemyshore;apositiongainedasasecarestartingpointforanyaction;foothold滩头堡,登陆场;立足点

endeavor(n.):

anearnestattemptoreffort努力,尽力

20.Allthiswillnotbefinishedinthefirstonehundreddays.Norwillitbefinishedinthefirstonethousanddays;norinthelifeofthisAdministration;norevenperhapsinourlifetimeonthisplanet.Butletusbegin.

20.所有这一切下可能在第一个一百天内完成,也不可能在第一个一千天或者在本届政府任期内完成,甚至也许不可能在我们居住在这个星球上的有生之年内完成。

但是,让我们开始吧。

21.Inyourhands,myfellowcitizens,morethanmine,willrestthefinalsuccessorfailureofourcourse.Sincethiscountrywasfounded,eachgenerationofAmericanshasbeensummonedtogivetestimonytoitsnationalloyalty.ThegravesofyoungAmericanswhoansweredthecalltoservicesurroundtheglobe.

21.公民们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。

自从合众国建立以来,每一代美国人都曾受到召唤去证明他们对国家的忠诚。

响应召唤而献身的美国青年的坟墓遍及全球。

testimony(n.):

anyformofevidence,indication.etc.;proof证明,证据

22.Nowthetrumpetsummonsusagain--notasacalltobeararms,thougharmsweneed--notasacalltobattle,thoughembattledweare--butacalltobeartheburdenofalongtwilightstruggle,yearinandyearout,"rejoicinginhope;patientintribulation,"astruggleagainstthecommonenemiesofman:

tyranny,poverty,disease,andwaritself.

22.现在,号角已再次吹响——不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器,不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。

它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,“从希望中得到欢乐,在苦难中保持坚韧”,去反对人类共同的敌人——专制、贫困、疾病和战争本身。

embattle(v.):

[常用于被动语态]prepare,array,orsetinlineforbattle使准备战斗,使严阵以待

tribulation(n.):

greatmiseryordistress,asfromoppression;deepsorrow苦难;困苦;忧伤

23.Canweforgeagainsttheseenemiesagrandandglobalalliance,NorthandSouth,EastandWest,thatcanassureamorefruitfullifeforallmankind?

Willyoujoininthathistoriceffort?

23.为反对这些敌人,确保人类更为丰裕的生活,我们能够组成一个包括东西南北各方的全球大联盟吗?

你们愿意参加这一历史性的努力吗?

forge(v.):

moveforwardsteadily,asifagainstdifficulties;form;produce(似乎迎着困难)稳步前进;形成;结成

24Inthelonghistoryoftheworld,onlyafewgenerationshavebeengrantedtheroleofdefendingfreedominitshourofmaximumdanger.Idonotshrinkfromthisresponsibility--Iwelcomeit.Idonotbelievethatanyofuswouldexchangeplaceswithanyotherpeopleoranyothergeneration.Theenergy,thefaith,thedevotionwhichwebringtothisendeavorwilllightourcountryandallwhoserveit.Andtheglowfromthatfirecantrulylighttheworld.

24.在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急的时刻被赋予保卫自由的责任。

我不会推卸这一责任,我欢迎这一责任。

我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人交换位置。

我们为这一努力所奉献的精力、信念和忠诚,将照亮我们的国家和所有力国效劳的人,而这火焰

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中教育 > 理化生

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2