国际贸易双语稿.docx
《国际贸易双语稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易双语稿.docx(49页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
国际贸易双语稿
Chapter1AnIntroductiontoInternationalTrade
Theexchangeofgoodsandservicesarisessimplybecausecountriesdifferintheirdemandforgoodsandservicesandintheirabilitytosupplythem.Therearesomespecialproblemsininternationaltradeincludingculturalproblems,monetaryconversion,etc.InternationaltradehasplayedanimportantroleintheworldhistoryaswellasinsustainingandmodernizingtheChineseeconomy.
§1.1TheNeedforInternationalTrade
国际贸易的产生
I.Whydoesinternationaltradetakeplace?
国际贸易进行的原因
Definition:
Internationaltradereferstotheexchangeofgoodsandservicesbetweennations.
Itisalsoknownasforeigntradeoroverseastrade.Whydoesinternationaltradetakeplace?
Therearemanyreasons.
1.Resourcesreasons资源匮乏
Nonationhasallofthecommoditiesthatitneeds.没有一个国家拥有需要的全部产品。
Somecountriesareabundantincertainresources,whileothernationsmaybelackofthem.Forexample,ColombiaandBrazilhavetheidealclimateforgrowingcoffeebeans.TheUnitedStatesisamajorconsumerofcoffee,yetitdoesn’thavetheclimatetogrowanyofitsown.Consequently,thishasmadeColombiaandBrazilbigcoffeeexporters,andtheUnitedStatesbigcoffeeimporter.Rawmaterialsarescatteredaroundtheworld.LargedepositsofcopperareminedinPeruandZaire,diamondsareminedinSouthAfrica,andpetroleumisrecoveredintheMiddleEast.Countriesthatdonothavetheseresourceswithintheirownboundariesmustbuyfromcountriesthatexportthem.Inshort,theunevendistributionofresourcesaroundtheworldisoneofthemostbasicreasonswhynationstradewitheachother.
2.Economicreasons经济原因
Withthedevelopmentofmanufacturingandtechnology,therearoseanotherincentivefornationstotrade,i.e.economicbenefits.Inadditiontogettingtheproductstheyneed,countriesalsowishtogaineconomicallybytradingwitheachother.Chinahasbeenabletoexportlargequantitiesofradiosandtelevisionsetsbecauseitcanproducethemmoreefficientlythanothercountries.ItischeaperforcountriesliketheUnitedStatesandEuropeancountriestobuythesethantoproducethemdomestically.Accordingtoeconomictheory,Chinashouldproduceandexportthoseitemsfromwhichitderivesacomparativeadvantage.Itshouldalsobuyandimportwhatitneedsfromthosecountriesthathaveacomparativeadvantageinthedesireditems.
3.Otherreasons其他原因
①Acountryoftendoesnothaveenoughofaparticularitemtomeetitsneeds.AlthoughChinaisaproducerofoil,itconsumesmorethanitcanproduceinternallyandthusmustimportoil.
②Eventhoughacountrycanproduceenoughofanitematreasonablecoststomeetitsowndemand,itmaystillimportsomefromothercountriesforinnovationoravarietyofstyle.Forexample,theUnitedStatesproducesmoreautomobilesthananyothercountry,itstillimportslargequantitiesofautosfromGermany,Japan,andSweden,primarilybecausethereisamarketforthemintheUnitedStates.
③Sometimes,politicalobjectivescanoutweigheconomicconsiderationsbetweencountries.Onecountrymighttradewithanothertosupportthelatter’sgovernmentwhichupholdsthesamepoliticaldoctrine.
Allinall,intoday'scomplexeconomicworld,neitherindividualsnornationsareself-sufficient.Nationshaveutilizeddifferenteconomicresources;peoplehavedevelopeddifferentskills.Thisisthefoundationofinternationaltradeandeconomicactivities.
II.Thedifferencesbetweeninternationaltradeanddomestictrade
国际贸易与国内贸易的区别
Thefundamentalcharacteristicthatmakesinternationaltradedifferentfromdomestictradeisthatinternationaltradeinvolvesactivitiesthattakeplaceacrossnationalborders.Specialproblemswhicharenotnormallyexperiencedwhentradingathomemayariseininternationaltradeinparticular:
1.Dealsmighthavetobetransactedinforeignlanguagesandunderforeignlaws,customsandregulations.
在国际贸易中,有许多环节需要参与贸易的双方或多方,进行各自意见传达给对方的交流:
当面谈判,书信来往。
由于各方语言不同,给这种交流带来诸多困难。
只得借助于商业通用语言--英语。
但英语并非在世界各地都通行无阻,它在很多国家和地区使用还很不普遍。
因此,除通晓英语外,国际贸易人员还要掌握一些国家或地区的语言。
各国法律制度和贸易规章的差异,使国际贸易往往受到诸多限制,不像国内贸易那样自由。
所以,一个称职的国际贸易人员,在实施每一项国际贸易业务时,必须先行了解对方国家的贸易法规,对通用的国际贸易法规和国际商业惯例也须从早学习和掌握。
2.Informationonforeigncountriesneededbyaparticularfirmmaybedifficulttoobtain.
3.Foreigncurrencytransactionswillbenecessary.Exchangeratevariationscanbeverywideandcreatemanyproblemsforinternationaltrade.
由于各国货币制度不同,国际贸易中的支付一般都必须在外汇市场上兑换国际货币之后再进行,这就迫使国际贸易商不得不承担汇兑风险。
20世纪70年代以来浮动汇率制的实行,要求国际贸易商要善于把握汇率变动的趋势,以便在国际市场上成功地进行营销,尽可能减少汇率风险。
举例:
我方向美国一公司出口价值100000美元的货物,当时汇率为1美元=8.27人民币,三个月后付款,三个月后汇率变为1美元=8.15人民币(美元贬值),这时我方将承受汇率变动的损失。
4.Numerousculturedifferenceshavetobetakenintoaccountwhentradingwithothernations.
各国贸易商和广大消费者的民族特性、宗教信仰、风俗习惯都有较大差异,甚至对颜色、数字、图案都有不同的忌讳和偏好。
这就要求进入国际贸易领域的商品无论在品质特征上还是在外观装潢上都须有更强的适应性和针对性。
这些都对贸易商和出口商品生产者提出了更高的要求。
举例:
日本忌讳紫色、绿色、荷花、13、4、42,喜欢松、竹、梅、鸭子、乌龟、鹤
美国忌讳13、星期五
加拿大忌讳白色百合花(葬礼),不喜欢黑色、紫色
法国忌讳黄色的花(不忠诚),忌讳黒桃图案(不吉利),忌讳仙鹤(蠢汉),忌讳墨绿色(纳粹军服)。
德国忌讳茶色、黑色、红色、深蓝色、核桃
5.Controlandcommunicationsystemsarenormallymorecomplexforforeignthandomesticoperations.
6.Riskslevelsmightbehigherinforeignmarkets.Therisksincludepoliticalrisks(suchastheimpositionofrestrictionsonimports,etc.);commercialrisks(suchasproductsnotappealingtoforeigncustomers,etc.);financialrisksandtransportationrisks.
(1)政治风险
(2)商业风险
在国际贸易中,双方在买卖商品的商业性业务环节中,常发生货样不符、单证不符、交货期延误等现象,这就给出口商和进口商造成商业性风险,而且这种风险比较大。
(3)汇兑风险
在国际贸易的支付业务中,交易双方或至少一方要以可自由兑换的外币计价,但外汇汇率总是不断变化的,交易双方也因此而面临汇兑风险。
(4)运输风险
在国际贸易中往往伴随着大宗货物的长时间、远距离的运送和交付。
在托运至交货这一运输过程中,存在着诸多与运输货物有关的内在因素和外部条件,海难等恶性事故时有发生。
所以说运输风险也相对比较大。
(5)信用风险
在国际贸易中,买卖双方往往是天各一方,偶而才会面,多是信函往来。
彼此对对方资信情况的了解比较困难,而且双方在长时期的交易过程中,资信情况还可能发生较大的变化。
因此,国际贸易中的信用风险往往要大于国内贸易。
§1.2BasicConceptsinInternationalTrade
国际贸易的基本概念
1.Favorablebalanceoftrade(positivetradebalance,tradesurplus)vs.unfavorablebalanceoftrade(negativetradebalance,deficit)贸易顺差、贸易逆差
Whennationsexportmorethantheyimportwithinacertainperiod(usuallyoneyear),theyaresaidtohaveafavorablebalanceoftrade.Whentheyimportmorethantheyexport,anunfavorablebalanceoftradeexists.Nationstrytomaintainafavorablebalanceoftrade,whichassuresthemofthemeanstobuynecessaryimports.
Balanceoftradeisoneofthemostimportantcompositionsofcurrentaccountofanation’sbalanceofpayment.Thepositionofnation'sbalanceoftradehasgreatimpactonitsbalanceofpayment.
一个国家或地区在一定时期内(通常为一年),出口贸易总额与进口贸易总额相比的差额。
出口>进口贸易顺差、贸易盈余、出超
出口<进口贸易逆差、贸易赤字、入超
出口=进口贸易平衡
2.Visibletradevs.invisibletrade有形贸易、无形贸易
(1)Visibletrade:
tradeingoods(merchandise)
Whenweimportorexportgoods,wehavetocarryoutcustomsformalities.Thusgoodstransactionsareobservable.Theusualcustomsrecordsordataareavailableforvaluingthesetransactions.Thatiswhythesetransactionsarecalledvisibletrade.Theshareofinternationalvisibletradein2001is80.6ofthetotalvalueofinternationaltrade.
Therearemanyvarietiesofgoodsininternationaltrade.Forthepurposeofcollectingstatistics,theUNSecretariatdraftedStandardInternationalTradeClassification(SITC)in1950,andmadeamendmentin1960and1975.SITCclassifiesinternationaltradecommoditiesinto10categories,63chapters,233groups,786sectionsand1924items.The10categoriesare:
Foodstuffs(0);Beveragesandtobacco(l);Non-fooditems(notincludingfuels)
(2);Mineralfuel,lubricatingoilandrelatedrawmaterial(3);Animalandvegetableoilsandfatsandwax(4);Chemicalindustrialproductsandrelatedproducts(5);Finishedproductsclassifiedbyrawmaterials(6);Machineryandtransportationequipment7);Otherproducts(8);Unclassifiedcommodities(9).
商品分类方法:
联合国秘书处于1950年出版了《国际贸易标准分类》SITC,并于1960年和1975年两次进行了修改。
在1975年修订本中,把国际贸易商品依次分为10大类,63章,233组,786个分组和1924个项目。
10大类中商品分类如表1-1所示。
0-4初级产品(primaryproduct)
5-9制成品(finishedproduct)。
表1-1
类别
0
食品和主要供食用的活动物
初
级
产
品
1
饮料和烟草
2
燃料以外的非食用原料
3
矿物燃料、润滑油有关原料
4
动植物油脂及蜡
5
化学品及有关制品
制
成
品
6
按原料分类的制成品
7
机械及运输设备
8
杂项制品
9
没有分类的其他商品
(2)Invisibletrade:
tradeinservices
ServicesgenerallyincludethefollowingcategoriesintheInternationalStandardIndustrialClassification(ISIC国际工业标准分类)system:
wholesaleandretailtrade,restaurantsandhotels,transport,storage,communications,financialservices,insurance,realestate,businessservices,personalservice,communityservices,socialservices,andgovernmentservices.
GATSdoesnotdefine"services",butdoesdefine“tradeinservices".Paragraph2ofArticleIdefinestradeinservicesasthesupplyofaservicethoughanyoffourmodesofsupply:
cross-bordersupplyofservices,consumptionabroad,commercialpresence,andpresenceofnaturalpersons.
1跨境提供:
由一个成员境内向另一个成员境内提供的服务。
在这种形式下,服务提供者和被提供者分别在本国境内,并不移动过境。
所以,这种服务提供方式,往往要借助于远程通讯手段,或者就是远程通讯服务本身。
例如,国际电话通讯服务。
2②过境消费:
在一个成员境内向任何其它成员的消费者提供的服务。
在这种服务提供形式下,服务的被提供者,也就是消费者跨过国境进入提供者所在的国家或地区接受服务。
出国旅游、出国留学实际上都是接受的这种服务提供方式。
③商业存在:
通过一个成员的商业实体在任何其它成员境内的存在而提供的服务。
这种商业实体或商业存在,实际上就是外商投资企业。
其企业形式可以采取独立的法人形式,也可以仅仅是一个分支机构或代表处。
在这里,服务的提供是以直接投资为基础的,其提供涉及到资本和专业人士的跨国流动。
例如,外资银行提供的服务就属于这种形式。
④自然人的流动:
由一个成员在任何其它成员境内的个人提供的服务。
这种形式涉及到提供者作为自然人的跨国流动。
与商业存在不同的是,它不涉及投资行为。
例如,我们请一个国外著名会计师事务所的注册会计师前来作财务咨询以及进行讲学,那么这可以被看作"自然人的流动"。
但如果该所来中国开设了一家分支机构,那么这就是"商业存在"了。
3.Generaltradesystemvs.specialtradesystem总贸易体制、专门贸易体制
Twosystemsofrecordingmerchandiseexportsandimportsareincommonuse.Theyarereferredtoasgeneraltradesystemandspecialtradesystem.
(1)Generaltradesystem:
Thisisasystemunderwhichstatisticfiguresarecollectedbasedoncountryterritory.Itcoversalltypesofinwardandoutwardmovementofgoodsthroughacountryorterritoryincluding