析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx

上传人:b****6 文档编号:12908544 上传时间:2023-06-09 格式:DOCX 页数:10 大小:20.71KB
下载 相关 举报
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第1页
第1页 / 共10页
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第2页
第2页 / 共10页
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第3页
第3页 / 共10页
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第4页
第4页 / 共10页
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第5页
第5页 / 共10页
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第6页
第6页 / 共10页
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第7页
第7页 / 共10页
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第8页
第8页 / 共10页
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第9页
第9页 / 共10页
析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx

《析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则.docx

析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则

析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则

义。

这样的研究可以探求汉语的人文性,解释汉语

的人文本质,有它的重要理论价值。

但是如果“运用

在对外汉语教学中显得过于宽泛,不适合应用”%。

有的学者认为“文化意义指附加在词项的概念意义

上的意义,包括内涵意义、风格意义、情感意义、联想

意义等与民族文化因素有关的意义。

”&“这个定义

在外延上又显得比较窄”’,一些反应本民族特有的

事物和文化现象的词语,其本身的概念意义从文化

的视角来看,就是文化义,比如:

太极拳、饺子等等。

王德春先生还提出了“国俗语义”的概念,并把国俗

语义理论运用于对外汉语教学。

汲传波先生通过对比上述对词汇文化义的界

定,提出:

“词的文化义是词义中隐含的反映一个民

族的社会状况、宗教信仰、风俗习惯、审美情趣、思维

方式和心理态势等诸多文化因素的意义”(。

我们认

为这个定义充分挖掘了对外汉语教学词汇文化义的

内涵和特征,首先它是对词义从文化视角考察得出

的结果,强调了文化的隐含性,他不是附加的,正如

魏春木先生所说“文化语义正是外部的社会文化因

素在语言中的反映和体现。

因此,不能把文化语义置

于语义的从属层面,好像文化语义是附加的,可有可

无的。

”)苏新春先生也认为“词的语言结构义文化

义关系是水乳交融地存在着,只有从不同的角度考

察,才可以将它们暂时分离出来。

”*其次,它强调了

从文化的视角对词义的审视,而没有混淆语言与文

化这两个层面,有利于我们在判别一个词是否具有

文化义,和具有什么样的文化义。

通过以上的分析我们可以给文化词汇下一个定

义,就是:

汉语词汇中,从某一个或几个层面能够反

·!

"#·

映一个民族的社会状况、宗教信仰、风俗习惯、审美

情趣、思维方式和心理态势等方面的词汇就是文化

词汇。

面对内涵如此丰富,面貌各异的文化词语,从

对对外汉语教学的角度,怎样对其进行有利于汉语

教学的分类?

"文化词汇的分类:

知识文化词汇、交际文化

词汇和普通词汇

众所周知,文化是一种极其复杂的社会现象,如

何给存在外语教学中的文化因素进行合理的分类,

使之符合外语教学的实际情况,是一个不易理清的

问题。

对外汉语教学中的文化的因素的认识和分类

还是处于争鸣状态,就目前的情况来看,我们认为将

对外汉语教学中的文化因素,分为知识文化和交际

文化的观点还是可取的。

张占一先生早在!

$%&年就

曾经指出,“语言教学中的文化背景知识,从其功能

角度看,应分为两种———知识文化和交际文化。

”并

作了阐释,赵贤州先生!

$%$年也对交际文化和知

识文化作了解说;!

$$’年,张占一先生在总结过去

对知识文化和交际文化讨论的基础上,对以前的定

义作了修正:

“所谓知识文化,指的是那种两个文化

背景不同的人进行交际时,不直接影响准确传递信

息的语言和非语言的文化因素。

所谓交际文化,指的

是那种两个文化背景不同的人进行交际时,直接影

响信息准确传递(即引起偏差或误解)的语言和非语

言的文化因素。

”所谓“直接影响”就是干扰信息准确

传递,并引起理解上的偏差和误解。

二者的区别在于

“在双文化背景下的交际过程中对传递信息所产生

的作用(功能)不同。

⋯⋯知识文化因素是以‘知识’

(或文化内容)的形式参与交际,而交际文化因素是

以制约信息模式的形式来参与交际。

要想准确的传

递信息必须首先克服这种制约因素。

”张占一先生认

为,知识文化因素和交际文化因素并不相悖,“引起

交际误解的规约性的文化差异就是交际文化因素”。

我们认为,在对外汉语教学中,“以参与交际的

文化因素在交际过程中所起的作用(或称功能)为标

准划分文化的属性是可行和可取的。

直接影响交际

的,就是交际文化因素,否则就是知识文化因素。

根据张先生的研究我们尝试提出:

词汇根据其

涉及到的文化因素的属性,可以分为知识文化词汇、

交际文化词汇、普通词汇三大类。

知识文化词语主要

指汉语中涉及文化背景知识的词语,这些词语在两

种不同文化背景的人在进行交际时,不直接干扰信

息的传递,引起误解。

比如:

京剧、故宫、长城、重阳

节、黄鹤楼等,如果汉语学习者不懂“京剧”这样的知

识文化词语可能会带来由于知识准备不足,所引起

的某种不理解,一般不会造成交际方面的误解;交际

文化词语指那些涉及交际文化的,直接影响两个文

化背景不同的人交际时信息地准确传递(引起偏差

或误解)的词语。

比如“乌龟”一词在汉语中除开其表

某种动物的本义而外,在某种场合是对人的侮辱性

称呼;而在别的民族往往是长寿的象征,交际中倘若

不明白汉民族对“乌龟”这种动物的心理态势,交际

就可能会出现问题。

普通词汇就是在不同的文化中

都存在而没有特殊的知识文化和交际文化的词汇,

比如山、水、树木等等。

我们认为从这个角度去划分词汇比较贴近对外

汉语教学的实际。

有利于引起对外汉语教师在词汇

教学中充分注意不同词语的不同文化属性,从而采

取不一样的策略。

对于知识文化词语,我们只要给学

生讲解清楚其知识文化背景,让他们懂即可;而对于

交际性文化词语,我们除了能够在教学指出给学生

而外,最重要的是让学生们在实际使用语言的过程

中,不误用、滥用,不产生误解和偏差。

对于交际文化

词语我们可以再举一例比如:

“爱”这个动词,就我们

汉族人的感性体验来说,平常使用它来表达对一个

人的感情的场合是不多的,尤其是异性之间,如果说

“我爱你”,那么这两个人的关系应该是恋人。

而如果

从英美文化的角度,普通异性朋友之间使用“(

)*+,

-*.”,也是稀松平常,是“友好”的一种表达方式。

此在给学生讲解“爱”的对象是人,尤其是异性朋友

时,如果提及中国人隐含的这样一种对文化心理态

势,欧美学生误用的几率相应会小许多。

需要说明的是,我们上面对词汇进行这样的一

种分类处理,唯一目的就是便于教师和学生,尤其教

师在教学文化词语,对不同的文化词语采取不同的

教学方法,我们也看到,知识性文化词语在使用过程

中干扰的程度远远没有交际性文化词语。

因此这要

求我们尤其需要从异文化的角度审视我们的汉文

化,找出哪些是学生实际使用过程中会出现“文化负

迁移”现象的词语。

我们的教学对象来自世界各地,因此和汉文化

相对应的异文化是千差万别的,因此上面提到的知

识文化词语和交际文化词语就不是一层不变,而是

因比较的两种文化其属性也会相应的发生变化。

一步说,对欧美文化圈学习者来说,属于交际文化词

语的,对处在汉文化圈中的日本、韩国等国家也许知

识普通词语而已。

&对外汉语教材对文化词语的处理现状

第!

$卷重庆工业高等专科学校学报第/期

·!

"#·

就目前国内出版的对外汉语教材来看,精读课

本、口语课本、听力课本等主要课型所使用的课本,

每课基本上都有生词表,词汇意义的体现主要是放

在课文生词释义中。

从对这些生词的注释来看,基本

上停留在简单的词语对释阶段。

对两种文化词语的

文化内涵挖掘得很少,或者根本没有涉及,尤其是交

际文化词语的隐含文化义基本没有看到有所反应的

教材。

有的甚至连知识文化词语的文化内涵的必要

交待都还欠缺。

比如目前使用得较为广泛的北京语

言文化大学出版社,"$$"年出版的对外汉语本科系

列教程中一年级《汉语教程》第一册(下),第"#课:

《我打算请老师教京剧》课文中的两个知识性文化词

语:

京剧和太极拳,生词表对这两个词语的处理分

别是这样的:

“京剧(名)%&’(%)*+,-’(./+01”

“太极拳名23-%4567’21-%-561’”。

从该课文内容

以及课后注释等来看,也没有对这两个知识性文化

词语的任何其他说明。

也就是生词表中这两个词条

的内容就是教材所展示给学生看到的关于中国“京

剧”和“太极拳”的所有内容。

很显然的,这样的注释

意义不大,留给学生的文化知识空白还相当大。

当然

了,我们可以说这是因为学生的汉语水平还不足以

领会所能给出的知识文化背景,文化引入的量和度

必须以学习者的汉语水平为基准,但是我们还是认

为,作为本课重点的介绍说明对象,不应该丝毫不涉

及有关的知识文化内容。

类似的!

89:

年北大出版的

精读教材也存在这样的问题,不过该套教材中口语

教材在生词表后附上了一个注释,将知识文化词语

的文化内涵进行了一定程度的展示,比如:

《中级汉

语口语》上册第十四课《我还是喜欢中国的民歌》

注释部分,分别列出了:

《中华民谣》、《祝你平安》、

《康定情歌》、藏族、《茉莉花》、蒙古族、《敖包相会》等

知识文化词给予了相应的说明,如《茉莉花》:

流行于

江苏一带的汉族民歌。

我们知道成年的外国学生在学习汉语之前,母

语文化在脑子里早已根深蒂固。

在学习汉语的过程

中,母语文化和目的语文化有差异的地方和表面相

似而实际不一样的地方往往是干扰汉语学习的因

素,造成“语际负迁移”和“文化负迁移”,因此对外

汉语教材课文词语的注释,如果能在研究母语文化

和目的语文化的对比的基础上进行汉语语义解释,

必然能够有效的克服母语文化对目的语学习的干

扰,避免出现误用。

再举个交际文化词语例子:

北大

版《汉语中级教程》第一册第二课是《我登上了万里

长城》,其中有句:

“这道又宽又长的城墙好像是一条

长龙,非常雄伟。

”“龙”是这课中出现的生词,注释就

一个英文单词:

“;01(.’”。

我们这个注释完全对,但

是我们同时也知道“龙”这个象征中华民族精神的动

物,在英美文化中却是邪恶的象征,是凶残的爬行动

物。

说某人丈夫很凶,可以用:

<-=>6=?

1’;-=1

;01(.’@因此学到这里,如果没有教师适时的对“龙”

在中华民族的文化象征意义的说明,英美文化圈的

学生可能就会觉得很难理解,中国人怎么会把长城

说成是一条凶恶的爬行动物———龙呢?

在汉文化和

异文化出现差异,引起了误解的时候,必要的注释说

明是应该附上的。

以上只是举例性的对目前对外汉语教材对两种

文化词语的处理现状,虽然不能以偏概全,但由此也

可见一斑。

A结语

众所周知,目前学界翘首以盼的对外汉语文化

教学大纲还在摸索之中,而文化的量化、分级等等确

实是很难处理的问题;同时如前所述大多数对外汉

语教材对两种文化词语的文化内涵揭示都显不足。

在这样的情况下:

从词汇教学的角度,我们更应该坚

持文化阐释的原则。

立足于和异文化比较的基础,对

两种不同属性的文化词语———知识性文化词语和交

际性文化词语,采用相应的处理方式,尽可能从各个

方面进行卓有成效的词汇教学。

我们甚至认为,倘若

采用以语言为本位的文化大纲研制模式,可以从语

言的子系统———“词汇(语义)系统入手,揭示和阐释

语言的文化的文化内涵”。

以利于和词汇大纲的有

机结合。

注释

!

吕必松@关于教学内容和教学方法问题的思考BCD@语言

教学与研究E!

88$F")@

"吕必松@对外汉语教学概论(讲义)E国家教委对外汉语教

师资格审查委员会办公室!

888E

#宋永培@中国文化词汇学的基本特征BGD@邵敬敏主编@

文化语言学中国潮BHD@北京:

语文出版社!

88I年

$王振昆,谢文庆@语言学教程BJD@北京:

外语教学与研究

出版社!

889@

%&’汲传波@词的文化义、交际文化义与对外汉语教学,

聊城师范学院学报(哲社版K,"$$!

F!

K@

&刘川,段跃萍@跨文化差异与词汇翻译载BGD@吴有富主

编,国俗语义研究BHD上海:

上海外语教育出版社,!

889@

(魏春木@跨文化交际中的语义位移研究BCD@南京大学学

报,!

88L@A

)苏新春@论语言的人文性与词的文化义BCD@学术研究,

!

88!

@L@

何颖:

析对外汉语词汇教学原则之文化阐释的原则

*+,

*+-

·!

"#·

!

"#卢伟$英美学生汉语学习中的文化负迁移%&’$厦门大学

学报,(哲社版)!

**+(+)$

!

"$卢伟$对外汉语教学研究中的文化因素述评%&’$世界汉

语教学$!

**,(")$

参考文献

+!

张占一$试议交际文化和知识文化%&’$语言教学与研

究,!

**-(+)$

%"’鲁健骥$对外汉语教学基础阶段处理文化因素的原则和

做法%&’$!

**-(!

)$

%+’赵贤洲$文化差异和文化导入论略%&’$语言教学与研

究,!

*.*(!

)$

%/’赵贤洲$关于文化导入的再思考%&’$语言教学与研究,

!

**"(+)$

%0’李铭建$中国文化介绍的取向%&’$语言教学与研究,

!

**-(")$

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2