新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx

上传人:b****6 文档编号:13174986 上传时间:2023-06-11 格式:DOCX 页数:19 大小:800.29KB
下载 相关 举报
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第1页
第1页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第2页
第2页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第3页
第3页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第4页
第4页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第5页
第5页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第6页
第6页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第7页
第7页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第8页
第8页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第9页
第9页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第10页
第10页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第11页
第11页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第12页
第12页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第13页
第13页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第14页
第14页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第15页
第15页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第16页
第16页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第17页
第17页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第18页
第18页 / 共19页
新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx_第19页
第19页 / 共19页
亲,该文档总共19页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx

《新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了.docx

新加坡旅游攻略28这些Singlish和Chinglish太牛了被牛津字典承认了

这些Singlish和Chinglish太牛了,被牛津字典承认了

2018年10月19日

今天有个重大的好消息!

对Chinglish来说

可谓是非常的光荣!

还上了热搜

我们特色的中式英文

人称“Chinglish”

曾一度被歪果仁小小群嘲

但今天!

有个词竟被

牛津英文词典收录了

牛津词典耶!

这是正统的英文词典

跟我们的中华词典一样

是学术界的权威认证!

这次被牛津词典录入的单词

就是由中文直接翻译过来的

加油

“addoil”

这下歪果仁们

再也不会嘲笑Chinglish了

而且,说不定以后会有

更多的Chinglish被认证

Chinglish,addoil啊!

回想起那些年我们说过的Chinglish

不知道大家还记得多少

不如椰子来跟大家重温一下经典吧~

好好学习

天天向上

“goodgoodstudy

daydayup”

你行你上

不行别BB

“youcanyouup

nocannoBB”

不作不死

“nozuonodie”

好久不见

“Longtimenosee”

人山人海

“peoplemountainpeoplesea”

给你点颜色瞧瞧

“giveyousomecolourseesee”

怎么是你?

怎么又是你?

“Howareyou?

Howoldareyou?

你问我,我问谁?

“youaskme,measkwho?

马马虎虎

“horsehorsetigertiger”

不三不四

“nothreenofour”

以上这些爆笑Chinglish

是椰子印象最深的

不知道椰友们还有没有想到别的

在下面评论留言

我们一起来探讨探讨~

说回英语这个东西啊

除了Chingish之外

可别忘了还有小坡的Singlish

这也是英文界的扛把子有木有~

当初椰子毅然决然来到小坡读书

寻思著学好一点英文吧

以后回去说不定能改善一下Chinglish

可谁知道几年下来

风格完全被带偏

一口流利的Singlish

简直让歪果仁目瞪口呆

但万幸的是

Singlish也有不少词汇

被收录进了牛津词典

这真是椰子万万没想到的~

现在我们来看看

都有哪些流弊哄哄的Singlish

出现在牛津词典里吧~

angmoh

这个单词的意思是外国人

而且专指欧美人

blurblur

这个词的意思是不清不楚

一般都是连着用的

很多本地人会说“脑子blurblur的”

charsiu

这个词是叉烧的意思

跟粤语发音非常相似

chillicrab

辣椒螃蟹

是新加坡的“国菜”

Hawkercentre

意思是小贩中心

就是我们经常去吃饭的

熟食中心或者巴刹

HDB

这个大家非常熟悉了

就是我们住的组屋

WetMarket

意思是湿巴刹

是平时安哥安娣

很喜欢买生肉和菜的市场

Sotong

意思是墨鱼

也有人称为苏东

韩国菜里最经常出现的

就是铁板苏东思密达~

Wah

这是一个语气词

跟“哇”是一样的

表示很惊讶很惊奇

Killerlitter

意思是高空抛物

指那些从高楼掉下来的东西

这些词相信大家在日常生活中

也常常听到

只是没想到它们竟然被权威认证了

膜拜膜拜~

无论是Chinglish还是Singlish

椰子觉得都非常的棒

这些精髓都来自

老百姓们的融会贯通~

无论是哪种语言

能让世界上更多的人认同

才是语言发挥的最大功效~

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2