出口合同范本中文.docx

上传人:b****6 文档编号:13364281 上传时间:2023-06-13 格式:DOCX 页数:6 大小:19.09KB
下载 相关 举报
出口合同范本中文.docx_第1页
第1页 / 共6页
出口合同范本中文.docx_第2页
第2页 / 共6页
出口合同范本中文.docx_第3页
第3页 / 共6页
出口合同范本中文.docx_第4页
第4页 / 共6页
出口合同范本中文.docx_第5页
第5页 / 共6页
出口合同范本中文.docx_第6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

出口合同范本中文.docx

《出口合同范本中文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出口合同范本中文.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

出口合同范本中文.docx

出口合同范本中文

出口合同范本中文

  篇一:

出口合同样本(中英文)

  P1/2

  (original)

  合同ContractXX-01

  CONTRACTDate:

March20,XX

  Reviseddate:

July14,XX

  卖方:

地址

  THESELLER:

TEL:

FAX:

  买方:

地址

  THEBUYER:

TEL:

FAX:

  兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

  (5)装运条款和交货期:

于合同生效后8月30日前以海运形式送货到达MOJI港口。

  Deliverytime(CIFMOJI):

AftertheorderineffectviaseafreightdirecttoMOJIseaportinJAPAN,andarrivingatMOJIseaportonorbefore:

30thAugustXX.最终目的地:

  FinaldestinationofProducts:

794,Higashitoyoi,KudamatsuCity,YamaguchiPref.,744-8061Japan(6)付款条件:

凭证结算,30天内(以提单日期为准)付清货款。

Termofpayment:

ByD/Pwithin30daysaftertheB/Lseller’sbankinformation

  Beneficiary:

BankName:

ACCOUNT:

SWIFTNO.:

ADD.:

  TOBECONTINUEDON/2

  P2/2

  ContractXX-001Date:

March20,XXThereviseddate:

July14,XX

  (7)保险:

按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。

  Insurance:

Tobecoveredbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstallrisksandwarriskaspertheclauseof

  thePeople’InsuranceCo.ofChina.(8)品质与数量,重量的异议与索赔:

货到最终目的地后,买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。

  Quality/Quantity/WeightDiscrepancyandClaim:

Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundbytheBuyernotto

  conformwiththecontractafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination,theBuyermaylodgeaclaimagainstthesellersupportedbyasurveyreportissuedbyaninspectionorganizationagreeduponbybothpartieswiththeexceptionofthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.ClaimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbytheBuyerwithin60daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestinationwhileforquantity

  /weightdiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination.

  (9)人力不可抗拒:

本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负

  任何责任。

  ForceMajeure:

TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentireorportionofthegoods

  underthiscontractinconsequenceofanyForceMajeureincidents.

  (10)仲裁:

凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。

如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。

  Arbitration:

AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledthroughfriendly

  negotiations.Ifnosettlementcanbereached,thecaseshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade,Beijing,forsettlementbyarbitrationinaccordancewiththeCommission’sProvisionalRulesofProcedure.TheawardrenderedbytheCommissionshallbefinalandbindingonbothparties.Thearbitrationexpensesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardbythearbitrationorganization.

  (11)Otherrequirements:

  1,Dimensionsandmarksasperthedrawingrespectively.2,Howtotaketestsampleaspermanufactoryway..

  3,Additionalrequirementsasperrequirementsineachdrawing.4,OtherconditionstoIP-5403&LOI

  (12)Thebuyer’sbankinformation:

  THESELLER:

THEBUYER:

  XXXDROUPCO.,LTDXXXXXEASTASIALIMITED------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  篇二:

出口合同中英文

  出口合同

  SalesContract

  编号:

  No.:

  签约地点:

  Signedat:

  日期:

  Date:

  卖方:

  Seller:

  地址:

  Address:

  电话:

  Tel:

  传真:

  Fax:

  电子邮箱:

  E-mail:

  买方:

  Buyer:

  地址:

  Address:

  电话:

  Tel:

  传真:

  Fax:

  电子邮箱:

  E-mail:

  买卖双方经协商同意按下列条款成交:

  TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:

  1.货物名称、规格和质量

  1.Name,SpecificationsandQualityofCommodity:

  2.数量

  2.Quantity:

  3.单价及价格条款

  3.UnitPriceandTermsofDelivery:

  (除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《XX年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMSXX)办理。

  ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMSXX)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)

  4.总价

  4.TotalAmount:

  5.允许溢短装

  5.MoreorLess:

___%。

  6.装运期限

  6.TimeofShipment:

  收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。

  Within_____daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.

  7.付款条件

  7.TermsofPayment:

  买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。

  ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil______aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.

  买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

  TheBuyershallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.

  8.包装

  8.Packing:

  9.保险

  9.Insurance:

  按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。

  Covering_____Risksfor______110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe____________.

  10.品质/数量异议

  10.Quality/Quantitydiscrepancy:

  如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。

  Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.

  11.由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。

本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。

  11.TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.

  12.争议的解决

  12.DisputeResolution:

  凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则在南京进行仲裁。

仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

  AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationwhichshallbetrialedinNanjingandconductedinaccordancewiththeCommission’sarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.

  13.通知:

  13.Notices:

  所有通知用___文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。

如果地址有变更,一方应在变更后___日内书面通知另一方。

  Allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.

  14.本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。

本合同一式_____份。

自双方签字(盖章)之日起生效。

  14.ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.ThisContractisin_____copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.

  卖方签字:

买方签字:

  TheSeller:

TheBuyer:

  篇三:

商品出口合同范本(中英文)

  出口商品销售合同(范本)SALESCONTRACT

  中的仿宋字体为合同参考条款的相关解释。

  注:

合同范本中,宋体加粗字体为条款内容模板,□表示数个条款可以选择性使用,()

            

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2