诗经.docx

上传人:b****1 文档编号:13391213 上传时间:2023-06-13 格式:DOCX 页数:211 大小:135.26KB
下载 相关 举报
诗经.docx_第1页
第1页 / 共211页
诗经.docx_第2页
第2页 / 共211页
诗经.docx_第3页
第3页 / 共211页
诗经.docx_第4页
第4页 / 共211页
诗经.docx_第5页
第5页 / 共211页
诗经.docx_第6页
第6页 / 共211页
诗经.docx_第7页
第7页 / 共211页
诗经.docx_第8页
第8页 / 共211页
诗经.docx_第9页
第9页 / 共211页
诗经.docx_第10页
第10页 / 共211页
诗经.docx_第11页
第11页 / 共211页
诗经.docx_第12页
第12页 / 共211页
诗经.docx_第13页
第13页 / 共211页
诗经.docx_第14页
第14页 / 共211页
诗经.docx_第15页
第15页 / 共211页
诗经.docx_第16页
第16页 / 共211页
诗经.docx_第17页
第17页 / 共211页
诗经.docx_第18页
第18页 / 共211页
诗经.docx_第19页
第19页 / 共211页
诗经.docx_第20页
第20页 / 共211页
亲,该文档总共211页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

诗经.docx

《诗经.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗经.docx(211页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

诗经.docx

诗经

《诗经》

  《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子加以了整理。

汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。

  《诗经》现存诗歌305篇,包括西周初年到春秋中叶共500余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。

  “风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,大部分为东周时期的作品,小部分作于西周后期,以民歌为主。

(邶:

周代诸侯国名,在今河南省。

鄘:

后来并入卫国,故城在今河南省汲县东北。

卫:

诸侯国名,在今河南省北部、河北省南部一带。

王:

周平王东迁后的国都地区,在今河南洛阳一带。

郑:

在今河南省新郑县一带。

齐:

今山东省大部分地区。

魏:

古魏国在今山西省芮城县东北。

唐:

晋的前身,在今山西省。

秦:

在今陕西省境内。

陈:

在今河南省淮阳、柘城以及安徽省毫县一带。

桧:

桧国后为郑国所灭,二国领土相当于今河南省郑州、新镇、荥阳、密县一带。

曹:

在今山东省曹县、荷泽、定陶一带。

豳:

也作邠,在今陕西郴县、旬邑县一带。

  “雅”包括大雅和小雅,共105篇,是周王朝直接统治地——王畿地区的作品,均为周代朝廷乐歌,多歌颂朝廷官吏。

  “颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共40篇。

其中周颂为西周王朝前期的作品,均为西周统治者用于祭祀的乐歌,内容多歌颂周代贵族统治者及先公先王,共31篇;鲁颂为公元前7世纪鲁国的作品,歌颂鲁国国君鲁僖公,共4篇;商颂是公元前8世纪到公元前7世纪宋国的作品,共5篇。

  《诗经》作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和发展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族宝贵的精神文化财富。

    本典籍分国风、小雅、大雅、颂共4章,收录305篇作品。

  【说明】古籍整理中经常存在“脱字”现象,同时也有个别生僻字符无法采用目前的中文字符集显示,因此网页中将分别采用替代字符加以表示。

其中“□”表示已经佚失的脱字,“■”表示暂时无法显示的字符(括号内为字符象形描述),“%”表示不详或者可能有误的字符。

 

第一章国风  本章分周南、召南、邶风、鄘风、卫风、王风、郑风、齐风、魏风、唐风、秦风、陈风、桧风、曹风、豳风共15节,合计收录160篇作品。

第一节周南

  本节包括关雎、葛覃、卷耳、樛木、螽斯、桃夭、兔罝、芣苢、汉广、汝坟、麟之趾共11篇作品。

第一篇关雎  【概要】这是一首恋曲,表达对女子的爱慕,并渴望永结伴侣。

  关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

  【注释】

  01、关关:

指雌雄两鸟相对鸣叫

  02、雎鸠(JuJiu):

一种鱼鹰类的水鸟,传说此鸟雌雄终生相守。

  03、洲:

水中陆地

  04、窈窕(YaoTiao):

娴静端正的样子

  05、淑女:

贤德的女子。

淑,善

  06、君子:

对男子的美称

  07、好逑:

好的配偶

  08、参差:

长短不齐的样子

  09、荇(Xing)菜:

一种根生水中、叶浮水面的可食用植物

  10、流之:

随着水流而摇摆的样子

  11、寤寐(WuMei):

指日夜。

寤,睡醒;寐,睡着。

  12、求:

追求

  13、悠:

长久

  14、辗转反侧:

躺在床上翻来覆去睡不着

  15、芼(Mao):

采摘

第二篇葛覃

  【概要】描绘一个女子做完工作,准备回娘家看望父母。

  葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

  葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

  言告师氏,言告言归。

薄污我私,薄浣我衣。

害浣害否?

归宁父母。

  【注释】

  01、葛:

一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。

  02、覃:

延长、延伸

  03、施(Yi):

同“移”

  04、萋萋、莫莫:

植物茂盛的样子

  05、黄鸟:

黄鹂

  06、喈喈(Jie):

黄鹂相和的叫声

  07、刈(Yi):

刀割

  08、濩(Huo):

在水中煮

  09、絺(Chi):

细,细麻布

  10、綌(Xi):

粗,粗麻布

  11、斁(Yi):

厌恶

  12、师氏:

负责管理女奴的女管家

  13、告:

告假

  14、归:

回家

  15、薄:

语气助词,稍稍的意思

  16、污:

用作动词,搓揉以去污

  17、私:

指平日所穿的衣服

  18、浣(Huan):

  19、衣:

指见客时穿的礼服

  20、害:

同“曷”,哪些

  21、宁:

平安,此作问安

  【译文】

  苎麻长啊长,延伸到谷中。

叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上,唧唧咋咋在欢唱。

  苎麻长啊长,延伸到谷中。

叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳,高高兴兴穿身上。

  告诉女管家,请假回娘家。

搓搓我衣裳,洗洗我礼装。

还有哪些洗?

心绪早归家。

第三篇卷耳

  【概要】描写别后相思。

首写女子怀念征夫,然后写征夫旅途劳顿,饮酒遣愁。

  采采卷耳,不盈顷筐。

嗟我怀人,置彼周行。

  陟彼崔嵬,我马虺隤。

我姑酌彼金罍,维以不永怀。

  陟彼高冈,我马玄黄。

我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

  陟彼砠矣,我马瘏矣。

我仆痡矣,云何吁矣!

  【注释】

  01、卷耳:

野菜名,嫩苗入菜

  02、盈:

盛满

  03、顷筐:

形状如簸箕、前低后高的筐

  04、嗟(Jie):

感叹词

  05、置彼周行(Hang):

将它(此指顷筐)放在大路上

  06、陟(Zhi):

  07、崔嵬(Wei):

有石头的土山

  08、虺隤(HuiTui):

疲惫腿软

  09、姑:

姑且

  10、酌:

饮酒

  11、罍(Lei):

青铜铸造盛水或酒的大肚小口缸

  12、永:

总是

  13、玄黄:

马过度疲劳而视力模糊

  14、兕觥(SiGong):

犀牛角做的酒具

  15、砠:

有土的石山,与崔嵬不同的是石多土少

  16、瘏(Tu):

马因疲劳过度而生的病

  17、痡(Pu):

人疲劳而病

  18、吁(Xu):

叹气,忧愁

第四篇樛木

  【概要】樛木祝贺人幸福。

  南有樛木,葛藟纍之。

乐只君子,福履绥之。

  南有樛木,葛藟荒之。

乐只君子,福履将之。

  南有樛木,葛藟萦之。

乐只君子,福履成之。

  【注释】

  01、樛(Jiu)木:

茎干弯曲的树

  02、葛藟(Lei):

葛蔓或者分别为两种藤类植物

  03、纍(Lei):

系,缠绕攀缘。

一说通“累”,牵挂之意。

  04、乐只君子:

快乐的人

  05、福履:

福禄

  06、绥(Sui):

安好,安定

  07、荒:

覆盖

  08、将:

养活,扶助,保护

  09、萦:

萦绕,缠绕

  10、成:

成全

第五篇螽斯

  【概要】祝人多子多孙。

  螽斯羽,诜诜兮。

宜尔子孙,振振兮。

  螽斯羽,薨薨兮。

宜尔子孙,绳绳兮。

  螽斯羽,揖揖兮。

宜尔子孙,蛰蛰兮。

  【注释】

  

01、螽(Zhong)斯:

昆虫,身体绿色或褐色,触角呈丝状,有的种类无翅。

雄虫的前翅有发音器,雌虫尾端有剑状的产卵管。

善于跳跃,一般以其他小动物为食,有的种类也吃庄稼。

一说是蝗虫或蝈蝈。

  02、诜诜(Shen):

众多的样子

  03、宜:

  04、振振:

多而成群的样子

  05、薨薨(Hong):

象声词,群虫齐飞的声音

  06、绳绳:

延绵不绝,繁衍不息

  07、揖揖:

群集的样子

  08、蛰蛰(Zhe):

多,聚集

第六篇桃夭

  【概要】祝贺婚姻幸福。

  桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

  桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

  桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

  【注释】

  01、夭夭:

桃花含苞貌。

一说形容茂盛而艳丽,或说少壮的样子。

  02、灼灼(Zhuo):

鲜明貌

  03、之子:

这个人

  04、归:

妇人谓嫁曰归;于归,古时称女子出嫁。

  05、宜:

仪。

《尔雅》注“仪:

善也”,此句说欢喜高兴成了家。

  06、室家:

夫妇。

男子有妻曰有室,女子有夫为有家。

  07、有蕡(Fen):

有,作语气助词,无实义。

蕡,《集传》注“蕡:

实之盛也”,即果实成熟长大的样子。

  08、蓁蓁(Zhen):

草木茂盛貌

{nextpage}

第七篇兔罝

  【概要】赞颂武士的英勇。

  肃肃兔罝,椓之丁丁。

赳赳武夫,公侯干城。

  肃肃兔罝,施于中逵。

赳赳武夫,公侯好仇。

  肃肃兔罝,施于中林。

赳赳武夫,公侯腹心。

  【注释】

  01、兔罝(Ju):

兔,老虎;罝,捕兽的网

  02、肃肃:

整齐严密,一说稀稀疏疏

  03、椓(Zhuo):

敲击

  04、丁丁(Zheng):

象声词,敲击木桩的响声

  05、赳赳:

雄壮威武的样子

  06、武夫:

武士

  07、公侯:

周朝时期的爵位,当时周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。

  08、干城:

干为盾牌,城为城墙,此指防卫的武士。

  09、中逵:

逵中。

逵,四通八达的交叉路口。

  10、仇:

同“逑”,伴侣、搭档

第八篇芣苢

  【概要】采芣苢歌。

  采采芣苢,薄言采之。

采采芣苢,薄言有之。

  采采芣苢,薄言掇之。

采采芣苢,薄言捋之。

  采采芣苢,薄言袺之。

采采芣苢,薄言襭之。

  【注释】

  01、芣苢(FuYi):

植物名,即车前子,种子和全草入药。

  02、薄言:

发语词

  03、有:

《广雅》注为“取也”,或指收藏

  04、掇(Duo):

拾取

  05、捋(Luo):

以手掌握物而脱取,如捋桑叶

  06、袺(Jie):

手执衣襟以承物,即兜东西

  07、襭(Xie):

翻转衣襟,将衣角系于腰带上以承物

第九篇汉广

  【概要】热恋汉水那端游玩的女子,可惜无法接近她。

  南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

  翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

  翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

  【注释】

  01、休:

休息

  02、思:

语尾助词

  03、求:

追求,接近

  04、汉:

汉水,源出陕西省宁强县,东入湖北,由汉口入长江。

  05、广:

  06、江:

长江

  07、永:

  08、方:

本指用木或竹子做成的渡筏,此处指乘筏渡水。

  09、翘翘:

高大的样子

  10、错薪:

错落丛生的杂草,薪本指柴木

  11、刈(Yi):

  12、楚:

植物名,又名荆,俗称荆条,可用作马饲料。

  13、之子:

这个人,指游女

  14、秣(Mo):

喂牲口,此句大意是说喂饱马儿去接她

  15、驹:

幼小健壮的马

  16、蒌(Lou):

蒌蒿,多年生草本植物,生在水泽之中,可以做艾的代用品,叶子可喂马。

第一〇篇汝坟

  【概要】妻子如饥似渴地想念远役的丈夫。

  遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。

  遵彼汝坟,伐其条肄;既见君子,不我遐弃。

  鲂鱼赪尾,王室如燬;虽则如燬,父母孔迩。

  【注释】

  01、遵彼:

沿着

  02、汝:

汝水,源出河南省,由东南入淮河。

  03、坟:

汶,指河堤、水边

  04、条:

树枝。

或说为“槄”,一树名,又名山楸。

  05、枚:

树干

  06、惄(Ni):

忧愁

  07、调:

即朝,早晨

  08、肄:

指伐了又生的小树枝

  09、遐、迩(XiaEr):

远、近

  10、鲂鱼:

鳊鱼,古代传说其劳累后或求偶时尾巴变红

  11、赪(Cheng):

红色

  12、燬(Hui):

烈火

  13、孔:

很、甚

  【译文】

  沿着汝水河堤,采伐小树枝。

不见丈夫面,忧愁饥渴实难耐。

  沿着汝水河堤,采伐嫩枝条。

见到丈夫面,没有让我远离开。

  鳊鱼红尾为求偶,夫妻相爱如烈火。

虽然急如火,父母在近旁。

第一一篇麟之趾

  【概要】歌颂仁厚的公子。

  麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。

  麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。

  麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

  【注释】

  01、麟:

麒麟,古人心目中的神兽,诗中比喻公子、公姓、公族的仁厚诚实。

  02、趾:

  03、振振:

诚实、仁厚

  04、于(Xu)嗟:

感叹词。

嗟,叹息,此处用于表达“麒麟真是值得赞美呀!

  05、定:

通“颠”,额头

第二节召南

  本节包括鹊巢、采蘩、草虫、采蘋、甘棠、行露、羔羊、殷其雷、摽有梅、小星、江有汜、野有死麕、何彼秾矣、驺虞共14篇作品。

第一篇鹊巢

  【概要】描写女子出嫁时的盛况。

  维鹊有巢,维鸠居之。

之子于归,百两御之。

  维鹊有巢,维鸠方之。

之子于归,百两将之。

  维鹊有巢,维鸠盈之。

之子于归,百两成之。

  【注释】

  01、维:

语气助词

  02、鹊有巢:

比喻供女子居住而营造的家室

  03、之子于归:

这个女子出嫁

  04、两:

辆,此指迎亲的车马

  05、居、方、盈:

居住、占有、满

  06、御(Ya)、将、成:

迓(迎接)、送、结婚礼成

第二篇采蘩

  【概要】女子为公侯家采白蒿。

  于以采蘩?

于沼于沚。

于以用之?

公侯之事。

  于以采蘩?

于涧之中。

于以用之?

公侯之宫。

  被之僮僮,夙夜在公。

被之祁祁,薄言还归。

  【注释】

  01、于以:

什么地方?

  02、蘩(Fan):

白蒿,生陂泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食。

  03、沼:

沼泽

  04、沚:

水中小沙洲

  05、涧:

山间流水的小沟

  06、被:

髲(Bi),妇人头上的假发

  07、僮僮(Tong):

陈奂《传疏》“古僮、童通”,童童,首饰盛也。

  08、夙:

  09、祁祁:

形容首饰盛、华丽

  10、事、宫、公:

均指祭祀

  11、于以用之:

用来干什么

  12、薄言还归:

(祭祀完毕)回家去

第三篇草虫

  【概要】女子思念情人。

  喓喓草虫,趯趯阜螽。

未见君子,忧心忡忡。

亦既见止,亦既觏止,我心则降。

  陟彼南山,言采其蕨。

未见君子,忧心惙惙。

亦既见止,亦既觏止,我心则说。

  陟彼南山,言采其薇。

未见君子,我心伤悲。

亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

  【注释】

  01、喓(Yao):

虫鸣声

  02、草虫:

一说是蝈蝈

  03、趯(Ti):

虫跳跃

  04、阜螽(FuZhong):

蚱蜢

  05、忡忡:

心神不宁的样子

  06、止:

同“之”,指情人

  07、觏(Gou):

遇见。

一说通“媾”,情人相会。

  08、降:

心降意为放心

  09、陟(Zhi):

登高

  10、言:

  11、蕨:

多年生草本植物,喜阴湿环境,孢子繁殖,嫩叶可食,根茎可制淀粉。

全株入药,有解热利尿功能。

春季采蕨时节也正是日暖花开、男女求爱之时。

  12、惙惙(Chuo):

心慌意乱的样子

  13、说:

悦,欢喜

  14、薇:

巢菜,草本植物,嫩茎和叶可作蔬菜,种子可食,通称野豌豆。

  15、夷:

平,指安心

第四篇采蘋

  【概要】描写祭祀前后的活动。

  于以采蘋?

南涧之滨。

于以采藻?

于彼行潦。

  于以盛之?

维筐及筥。

于以湘之?

维锜及釜。

  于以奠之?

宗室牖下。

谁其尸之?

有齐季女。

  【注释】

  01、于以:

在何处

  02、蘋:

大萍,水生植物,可食

  03、行:

洐,水沟

  04、潦(Lao):

积水

  05、维:

语气助词

  06、筥(Ju):

圆形的盛物竹器

  07、湘:

烹煮

  08、锜(Qi):

三脚锅,鼎

  09、釜:

  10、牖(You):

窗户

  11、尸:

主持,古人扮神来主持祭祀

  12、齐季女:

齐,斋;季女,少女

第五篇甘棠

  【概要】怀念召伯的政德。

  蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。

  蔽芾甘棠,勿剪勿败,召伯所憩。

  蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所说。

  【注释】

  01、甘棠:

棠梨,杜梨,高大的落叶乔木,春华秋实,花色白,果小味酸。

  02、蔽芾(Fei):

茂盛

  03、召(Shao)伯:

姬虎,周宣王的伯爵,封地为召

  04、茇(Ba):

草舍,此作动词住

  05、败:

毁坏

  06、拜(Ba):

  07、憩(Qi)、说(Shui):

休息

第六篇行露

  【概要】写女子大胆反抗逼婚。

  厌浥行露,岂不夙夜?

谓行多露。

  谁谓雀无角?

何以穿我屋?

谁谓女无家?

何以速我狱?

虽速我狱,室家不足!

  谁谓鼠无牙?

何以穿我墉?

谁谓女无家?

何以速我讼?

虽速我讼,亦不女从!

  【注释】

  01、厌浥(Yi):

沾湿

  02、谓行多露:

谓,同畏(与后句谓意不同),怕路上太多露水

  03、角:

喙,鸟嘴

  04、女:

汝,你

  05、速:

邀请,此处当可理解为“诉讼”

  06、室家不足:

结婚的理由不足。

男子有妻曰室,女子有夫曰家。

  07、墉(Yong):

  08、女从:

从汝,顺从你

第七篇羔羊

  【概要】写官吏退朝后回家吃饭。

  羔羊之皮,素丝五紽。

退食自公,委蛇委蛇。

  羔羊之革,素丝五緎;委蛇委蛇,自公退食。

  羔羊之缝,素丝五总;委蛇委蛇,退食自公。

  【注释】

  01、五紽,古通“午佗”,午在古字中像“8”交午成束状,紽也称交午之状或说为以丝饰裘。

  02、退食自公:

退朝后回家吃饭,“公”意存疑

  03、委蛇(Yi):

旗帜飘扬貌,或如逶迤之曲折前进,形容步履悠闲

  04、緎(Yu):

缝织也,也通“紽”

  05、总:

汇集,扭结

第八篇殷其雷

  【概要】描写妻子对丈夫冒雨外出的担心。

  殷其雷,在南山之阳。

何斯违斯?

莫敢或遑。

振振君子,归哉归哉!

  殷其雷,在南山之侧。

何斯违斯?

莫敢遑息。

振振君子,归哉归哉!

  殷其雷,在南山之下。

何斯违斯?

莫敢遑处。

振振君子,归哉归哉!

  【注释】

  01、殷:

震动声

  02、斯:

前后分指人和地方,句即“为什么(你)离开(这里)?

”。

或说指时间和地方。

  03、违:

离开、远去

  04、或:

稍微

  05、遑:

闲暇

  06、处:

居住

  07、振振:

勤奋

第九篇摽有梅

  【概要】采梅女子盼望追求她的心上人不要辜负青春,快快来求婚。

  摽有梅,其实七兮。

求我庶士,迨其吉兮!

  摽有梅,其实三兮。

求我庶士,迨其今兮!

  摽有梅,顷筐墍之!

求我庶士,迨其谓之!

  【注释】

  01、摽(Biao):

打落

  02、有:

语气助词

  03、其实七兮:

梅树的果子只剩下七成了

  04、庶士:

普通老百姓,小伙子

  05、迨(Dai):

及时

  06、其:

  07、吉:

指大好时光

  08、墍(Ji):

  09、谓:

第一〇篇小星

  【概要】小官吏的叹息。

  嘒彼小星,三五在东。

肃肃宵征,夙夜在公。

寔命不同!

  嘒彼小星,维参与昴。

肃肃宵征,抱衾与裯。

寔命不犹!

  【注释】

  01、嘒(Hui):

微,微光

  02、三五:

参三星、昴五星;或说三五个数目

  03、肃:

姚际恒《通论》“肃,速同,疾行貌”

  04、宵征:

夜行

  05、寔:

  06、参、昴:

星名,二十八宿之一

  07、抱:

  08、衾(Qin)、裯(Chou):

被子、被单

  09、犹:

如,同

  【译文】

  小小星星发微光,三五成群在东方。

急急忙忙连夜行,只为公事奔繁忙。

唉,命运不一样!

  小小星星发微光,参昴星斗挂天上。

急急忙忙连夜行,不舍温暖睡梦香。

唉,命运不如人!

第一一篇江有汜

  【概要】妇人遭弃的哀诉。

  江有汜,之子归,不我以。

不我以,其后也悔。

  江有渚,之子归,不我与。

不我与,其后也处。

  江有沱,之子归,不我过。

不我过,其啸也歌。

  【注释】

  01、之子归:

这个人回家

  02、汜(Si):

长江的支流,或说从主流分出然后又汇入主流的小河。

  03、渚:

洲,水中的小块陆地

  04、沱:

可以停船的水湾,或说是支流

  05、以:

将谁带走的意思

  06、与:

  07、处:

居住

  08、过:

第一二篇野有死麕

  【概要】描写男女幽会的兴奋和紧张。

男赞女如美玉,女嗔男太急躁。

  野有死麕,白茅包之。

有女怀春,吉士诱之。

  林有朴樕,野有死麕;白茅纯束,有女如玉。

  舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

  【注释】

  01、麕(Jun):

獐,鹿类,体小无角,古时男子多以鹿皮作为求爱的礼物。

  02、春:

春情

  03、朴樕(Su):

一种灌木,古人结婚时燃为烛

  04、纯:

  05、舒:

从容

  06、脱脱(Tui):

美好、适当,句意“稳重一些,规矩一些”

  07、无感我帨(Shui):

不要弄散我的佩巾。

感,撼;帨,拴在腰上的佩巾。

  08、尨(Mang):

毛长的狗

第一三篇何彼秾矣

  【概要】描写贵族妇女出行。

  何彼秾矣?

唐棣之华。

曷不肃雝?

王姬之车。

  何彼秾矣?

华如桃李。

平王之孙,齐侯之子。

  其钓维何?

维丝伊缗。

齐侯之子,平王之孙。

  【注释】

  01、秾(Nong):

繁盛的样子,形容华丽,此句意为“为什么如此华丽?

  02、唐棣:

棠梨,春华秋实,白花,果小味酸

  03、曷不肃雝:

曷,何,怎么;肃,恭敬、严肃;雝,和谐。

  04、平王:

东周平王姬宜臼

  05、缗(Min):

合股的丝绳,此指钓鱼线。

此句意为“钓鱼靠丝线”

第一四篇驺虞

  【概要】赞美猎人的本领。

  彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

  彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

  【注释】

  01、茁:

草刚从地上冒出来的样子

  02、葭:

芦苇

  03、蓬:

蓬蒿

  04、壹:

数量词,或说发语词

  05、发:

射箭

  06、豝(Ba):

母猪

  07、豵(Zong):

小猪,一岁曰豵

  08、驺虞:

猎人

第三节邶风

  本节包括柏舟、绿衣、燕燕、日月、终风、击鼓、凯风、雄雉、匏有苦叶、谷风、式微、旄丘、简兮、泉水、北门、北风、静女、新台、二子乘舟共19

篇作品。

第一篇柏舟

  【概要】女子倾诉家庭生活的烦恼。

  汎彼柏舟,亦汎其流。

耿耿不寐,如有隐忧。

微我无酒,以敖以游。

  我心匪鉴,不可以茹。

亦有兄弟,不可以据。

薄言往愬,逢彼之怒。

  我心匪石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

威仪棣棣,不可选也。

  忧心悄悄,愠于群小。

觏闵既多,受侮不少。

静言思之,寤辟有摽。

  日居月诸,胡迭而微。

心之忧矣,如匪浣衣。

静言思

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2