真正的千古奇文.docx
《真正的千古奇文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《真正的千古奇文.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
真正的千古奇文
真正的千古奇文,读过的人,舌头都打结了
中国的汉字系统里,有一个特别的角色——多音字,相信大家小时候都学过;老外初学中文的时候,也是被多音字折磨到想哭;
下面这几篇文章,可以说是把多音字运用到了极点。
读这些文章前,请您先喝杯清水,把舌头捋直,否则,一会儿舌头“罢工了”,可别怪古文君哦!
施氏食狮史
作者:
赵元任
原文
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
施氏时时适市视狮。
十时,适十狮市。
是时,适施氏适是市。
施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,施氏使侍拭石室。
石室拭,施氏始试食十狮尸。
食时,始识十狮实十石狮尸。
试释是事。
译文
石头屋子里有一个诗人姓施,喜欢狮子,发誓要吃掉十头狮子。
这位先生经常去市场寻找狮子。
这一天十点钟的时候他到了市场,正好有十头大狮子也到了市场。
于是,这位先生注视着这十头狮子,凭借着自己的十把石头弓箭,把这十头狮子杀死了。
先生扛起狮子的尸体走回石头屋子。
石头屋子很潮湿,先生让仆人尝试擦石头屋子。
擦好以后,先生开始尝试吃这十头狮子的尸体。
当他吃的时候,才发现这十头大狮子的尸体原来是十只石头狮子的尸体。
先生这才意识到这就是事情的真相。
请尝试解释这件事情。
熙戏犀
作者:
赵元任
原文
西溪犀,喜嬉戏。
席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。
犀吸溪,戏袭熙。
席熙嘻嘻希息戏。
惜犀嘶嘶喜袭熙。
译文
西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。
季姬击鸡记
作者不可考
原文
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。
棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。
鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
译文
季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。
野鸡饿了唧唧叫,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。
鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到桌子上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。
季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。
想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。
饥鸡集矶记
作者不可考
原文
唧唧鸡,鸡唧唧。
几鸡挤挤集矶脊。
机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。
机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。
机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。
继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧。
译文
叫着的鸡,鸡不停的叫,几只鸡在拥挤的笼里找吃的,运鸡的车子走得极快,鸡也饿极了,它们的翅膀已经如同拼死一搏般坚硬如鱼鳞。
终于,运鸡的车子到达了蓟。
突然,有几只鸡撞开了笼子,所有的鸡都极快地想要冲下车来。
可是车子还在极快的走着,那几只翅膀已经硬朗的鸡看见飞驰的轮子便害怕了,赶忙退了回去,也不顾笼子里有多么拥挤。
最后,笼子里安静了下来,鸡即使再饿,也只敢唧唧的叫。
遗镒疑医
作者不可考
原文
伊姨殪,遗亿镒。
伊诣邑,意医姨疫。
一医医伊姨。
翌,亿镒遗,疑医,以议医。
医以伊疑,缢,以移伊疑。
伊倚椅以忆,忆以亿镒遗,以议伊医,亦缢。
噫,亦异矣!
译文
伊的姨母死了,留下亿万财产。
伊赶到城里,让医生(重新)检验姨母的病。
有一个医生检验伊的姨母[验尸],
但是第二天,(姨母的)亿万家产却遗失了,(伊)怀疑医生有问题,拿这件事告了医生。
医生因为伊的怀疑,悬梁自尽,来证明自己的清白,回应伊的怀疑。
伊靠着椅子回忆,想起了因为亿万财产的遗失,并拿这件事状告自己请的医生,也悬梁自尽了。
哀!
(这事)也真是太奇怪了!
易姨医胰
作者:
江涛
原文
易姨悒悒,依议诣夷医。
医疑胰疫,遗意易姨倚椅,以异仪移姨胰,弋异蚁一亿,胰液溢,蚁殪,胰以医。
易胰怡怡,贻医一夷衣。
医衣夷衣,怡怡奕奕。
噫!
以蚁医胰,异矣!
以夷衣贻夷医亦宜矣!
译文
易姨靠在椅子上,感到不太舒服,似乎是得了怪病,应该要看医生。
医生说要用蚂蚁的胰脏来医治漪姨的病。
杀了一亿蚂蚁之后,胰脏汁流了出来,医生就拿这一亿蚂蚁的胰脏液来医治漪姨的病,结果漪姨的病就这么医好了。
漪姨很高兴,就送医生一套外国衣服。
医生把外国衣服穿上也很高兴。
哎呀!
医生拿蚂蚁的胰脏来治漪姨的病,已经很奇怪了,漪姨拿外国衣服来送给医生,也很奇怪呀!
于瑜与余欲渔遇雨
作者:
杨富森
原文
于瑜欲渔,遇余于寓。
语余:
“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?
”余语于瑜:
“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。
”
余与于瑜遇俞于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉与俞,遇雨,雨逾俞宇。
余语于俞:
“余欲渔于渝淤,遇雨俞宇,欲渔欤?
鬻玉欤?
”
于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉与余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾逾俞宇,渔于渝淤。
译文
于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:
“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗,”我说:
“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。
”
于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。
这时天下起了雨,大雨漫过了俞禹家的房子。
我对俞禹说:
“我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?
还是卖玉呢?
”
于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉卖给了俞禹。
等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。
吏李立莅
作者:
程阳
原文
吏李立莅,赲逦屴岦峛沥俚黎,立艃漓里叕鲤礼黎,罹沴厉离,俚黎蛎鹂历呖。
译文
官员李立上任,穿梭行走在曲折的山路间体恤山里的百姓,站在船上在漓江里撒网捕鲤鱼送给百姓,患上了瘟疫去世,乡亲百姓哭得很厉害、蛎鹬黄鹂鸟都哀鸣。