高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx

上传人:b****1 文档编号:13809675 上传时间:2023-06-17 格式:DOCX 页数:15 大小:29.03KB
下载 相关 举报
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第1页
第1页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第2页
第2页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第3页
第3页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第4页
第4页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第5页
第5页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第6页
第6页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第7页
第7页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第8页
第8页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第9页
第9页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第10页
第10页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第11页
第11页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第12页
第12页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第13页
第13页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第14页
第14页 / 共15页
高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx

《高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译.docx

高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译

爱情就是谬误

马克斯·舒尔曼

查尔斯·兰姆是一个百年难遇的性情欢快且富有进取心的人。

他那令人难忘的作品《古瓷器》和《梦中的孩子》打破了随笔的羁绊。

下面这篇文章甚至比兰姆的作品更加随意。

实际上,用“随意”这个字眼来形容这篇文章或许并不十分恰当;用“柔软的”、“松软的”或“富有弹性”或许更为恰当。

  尽管这篇文章所属的类别是模糊的,但可以肯定它是一篇散文。

它提出了论点,列举了例子,并得出了结论。

卡菜尔能写出比这更好的作品吗拉斯金呢

  那么,就读一读下面的文章吧。

这篇文章意在论证逻辑学远非一门枯燥乏味而又迂腐的学科,而是一种活泼、清新的事物,充满了美感、激情和创伤。

——作者注

1.本人头脑冷静、逻辑性强。

敏锐、精明、机智、灵敏、狡黠------这些品质我都具备。

我的大脑像发电机一样有力,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。

难以想象吧!

我才十八岁。

2.如此年轻而又才智卓越的人并不常有。

就拿我在明尼苏达州大学的室友皮蒂·伯奇来说吧。

他跟我年龄相同,背景相似,却蠢笨如牛。

要知道,他是个英俊年轻的小伙子,可脑袋却空空如也。

他容易激动,情绪反复无常,易受影响。

最糟糕的是,他是一个爱赶时髦的人。

我认为,赶时髦是最缺乏理智的表现。

追随每一次新出现的时尚,身不由己地做着种种蠢事,仅仅因为别人都在这么做------在我看来,这愚蠢至极。

然而皮蒂却不这么认为。

3.一天下午,我发现皮蒂躺在床上,脸上流露出一种痛苦不堪的表情,我立刻断定他得了阑尾炎。

“别动,”我说,“别吃泻药,我去请医生。

4.“浣熊,”他咕哝道。

5.“浣熊”

我停下飞快的脚步问道。

6.“我想要一件浣熊皮大衣,”他哭着嚷道。

7.我意识到他的问题不是身体上的,而是精神上的。

“你为什么想要一件浣熊皮大衣呢”

8.“我早就该知道,”他哭叫着,捶打着自己的太阳穴,“我早就该知道查尔斯顿舞再度流行时,浣熊皮大衣也会再次时兴起来。

我真傻,所有的钱都买了课本,而现在却没钱买浣熊皮大衣了。

9.“你的意思是,”我满腹狐疑地问:

“人们真的又在穿浣熊皮大衣了”

10.“校园里所有的头面人物都在穿。

你到哪儿去了”

11.“图书馆,”我说了一个校园里的头面人物不常去的地方。

12.他从床上一跃而起,在房间里踱来踱去。

“我一定要搞到一件浣熊皮大衣,”他激动地说,“一定要!

13.“皮蒂,为什么啊?

理智地想一想,浣熊皮大衣不卫生,掉毛,味道难闻,既笨重又难看,而且……

14.“你不懂,”他不耐烦地打断我。

“这就叫时髦。

难道你不想赶时髦吗”

15.“不想,”我实话实说。

16.“哦,可我想!

”他断然说道。

“我愿意用任何东西换一件浣熊皮大衣,任何东西!

17.我的大脑------这件精密的仪器一一立即高速运转起来。

“任何东西?

”我仔细地打量着他问道。

18.“任何东西!

”他高声肯定道。

19.我若有所思地摸着下巴。

恰好我知道哪里能弄到浣熊皮大衣。

我父亲在读大学时就有过一件,现在就放在我家阁楼的一个箱子里。

而皮蒂正好也有我想要的东西。

虽然他还没有完全“拥有”它,但至少他有优先权。

我指的是他的女朋友波莉·埃斯皮。

20.我早就渴望得到波莉·埃斯皮了。

我要强调的是,我想得到这个妙龄女子本质上并不是受情感的驱使。

她的确是个让人动情的姑娘,但我不是那种让情感控制理智的人。

我想得到波莉是经过慎重考虑的,完全是出于理智的原因。

21.我是法学院一年级的学生。

再过几年我就要毕业做律师了。

我非常清楚地知道一个合适的妻子对一个律师的职业生涯的重要性。

我所观察到的成功律师几乎毫无例外地娶到了美丽、文雅、聪明的女子。

波莉只差一条就完全符合这些条件了。

22.她很漂亮。

尽管她还没有海报上的美女那样匀称的身材,但我相信时间会弥补这一不足。

她已经具备美女的潜质。

23.她温文尔雅------我是指她很有风度。

她亭亭玉立,举止大方,举手投足都很清楚地显示出她很有教养。

她进餐时,动作优雅。

我曾见过她在“温馨校园之角”吃店里的名吃------一块夹有几片炖肉和多汁碎核桃果仁的三明治,还有一小杯泡菜------手指儿竟一点儿也没有沾湿。

24.她不聪明,实际上正好相反。

但我相信在我的指导下,她会变得聪明起来。

无论如何,这值得一试。

毕竟,使一个漂亮的笨姑娘变聪明比使一个聪明的丑姑娘变漂亮容易得多。

25.“皮蒂,”我说,“你在跟波莉·埃斯皮谈恋爱吗”

26.“我觉得她是个好姑娘,”他回答说,“但我不知道这是不是叫做爱情。

你问这个干吗”

27.“你和她有什么正式的约定吗?

我是说你们是否已经确立恋爱关系了,或者类似的事情”

我问道。

28.“没有。

我们经常见面,但我俩各自都有别的约会。

你问这个干嘛”

29.“她还有没有别的特别喜欢的人呢”

我问道。

30.“据我所知没有了。

你问这些干吗”

31.我满意地点点头说。

“也就是说,如果你不再和她交往,别人就有机会。

对吗”

32.“我想是这样。

你这话究竟是什么意思”

33.“没什么,没什么,”我若无其事地说,接着把手提箱从壁橱里拿了出来。

34.“你去哪儿”皮蒂问。

35.“回家过周末。

”我把一些东西扔进了手提箱。

36.“听我说,”他急切地抓着我的胳膊说,“你回家后从你老爸那儿弄点钱,借给我买一件浣熊皮大衣,好吗”

37.“也许我能做的不止这些,”我神秘地眨眨眼说,随后合上手提箱走了。

38.星期一上午回到学校时,我对皮蒂说:

“快看!

”我猛地把手提箱打开,展示出那件肥大的、毛茸茸的、散发着怪味的东西,这就是我父亲1925年在他的斯图兹勇士汽车(译注:

美国跑车中的翅膀)里穿过的那件浣熊皮大衣。

39.“太棒了!

”皮蒂恭敬地说。

他把手插进那件浣熊皮大衣,然后把脸也埋了进去。

“太棒了!

”他重复了一二十遍。

40.“你想要吗”我问道。

41.“哦,当然!

”他喊道,将油腻的皮毛紧紧地搂在怀里。

接着他的眼里流露出一丝机警的神色。

“你想用它换什么”

42.“你的女朋友,”我直言不讳地说。

43.“波莉”他惊慌地低声说,“你要波莉”

44.“是的。

45.他把皮大衣往旁边一扔,坚决地说:

“没门儿。

46.我耸了耸肩膀。

“好吧,如果你不想赶时髦,我想这是你自己的事。

47.

48.47.我坐在一把椅子上,假装在看书,但我一直用眼角观察着皮蒂。

他很矛盾,犹豫不决。

他先是用面包店橱窗前的流浪儿的那种神情看着那件皮大衣。

然后他转过头去,坚定地咬紧牙关。

接着他又回过头看着那件皮大衣,脸上露出更加渴望的神情。

之后他又转过头去,但这次没有刚才那么坚定了。

他来回地转头,对皮大衣的渴望越来越强烈,决心逐渐动摇。

最后他不再转过头去了,只是站着,贪婪地盯着那件皮大衣。

49.

50.48.“我和波莉好像并不是在谈恋爱,”他含含糊糊地说。

“也谈不上确定恋爱关系或者诸如此类的事情。

51.

52.49.“对,”我低声说。

53.

54.50.“波莉对我算什么?

我对波利来说又算什么”

55.51.“什么都不算,”

56.我说。

57.52.“只不过是一时之快-------也就是开开玩笑罢了,仅此而已。

”我说

58.53.“试试大衣吧,”我说。

54.“他照办了。

大衣埋住了他的耳朵,下摆一直垂到他的脚面。

他看起来就像一具浣熊的尸体。

他高兴地说:

“挺合身的。

55.

56.55.我从椅子上站了起来。

“成交吗”

57.我问,并伸出我的手。

58.56.他咽了一下口水。

“成交,”他说,并跟我握了握手。

59.57.第二天晚上,我和波莉进行了第一次约会。

这次约会实际上是一次调查。

我想弄清楚我要付出多大的努力才能使她的头脑达到我要求的水准。

我先带她去吃饭。

“嘿,这顿饭可真美味,”我们离开餐馆时她说。

然后我带她去看电影。

“嘿,这电影真好看,”我们走出电影院时她说。

最后我送她回家。

和我道别时她说:

“嘿,今晚玩得真愉快。

60.

61.58.我怀着沉重的心情回到寝室。

我严重低估了这项任务的艰巨性。

这姑娘的知识贫乏得惊人。

仅仅给她提供知识是不够的,首先得教她学会思考。

这是一项不小的工程,最初我真想把她还给皮蒂算了。

但我又想到她那魅力十足的身材、她进屋时的样子和她拿刀叉的姿势,我决定努力一番。

62.59.就像做其他事情一样,我开始有计划有步骤地做起这件事来。

我给她上起了辑课。

正好,我主修法律,同时也在学逻辑学,所以对于要她教的内容我都了如指掌。

“波莉”我去接她开始我们的第二次约会时,对她说:

“今晚上咱们去‘小山’聊聊吧”。

63.60.“哦,好极了,”她回答道。

对于这姑娘,我要补充一句:

很难找到像她这么随和的人。

64.61.我们去了“小山”,这是校园情侣们约会的地方。

我们坐在了一棵老橡树下,她满怀期待地看着我。

“我们聊些什么呢”

65.她问。

66.62.“逻辑。

63.她仔细想了一会儿,觉得还不错。

“好极了,”她说。

64.64.“逻辑,”我清了清嗓了,“是思维的科学。

在我们能正确地思考之前,我们必须首先学会辨别常见的逻辑谬误。

我们今晚就来聊聊这些。

65.

66.65.“哇!

”她喊道,高兴地拍着手。

67.66.我皱了皱眉,但还是鼓足勇气继续讲下去。

“首先让来我们检验被称为‘绝对判断’的谬误。

67.“当然可以,”她眨动着眼睫毛急切地催促道。

68.68.“‘绝对判断’指的是根据一种无限制条件的概括得出的结论。

比如说,运动是有益的,因此人人都应该运动。

69.69.“我同意,”波莉认真地说。

“我是说运动太棒了,它能强身健体,还有其他很多好处。

70.

71.70.“波莉,”我温和地说,“这种论点是谬误。

‘运动有益’是一种无限制条件的概括。

比如,假如你得了心脏病,运动不但无益,反而是有害的。

很多人都需要遵从医嘱不做运动。

你必须给这种概括加以限制。

你应该说,一般来说运动是有益的,或者说,运动对大多数人是有益的。

否则你就犯了‘绝对判断’的错误。

明白吗”

72.71.“不明白,”她坦白地说。

“但这妙极了。

再多讲点儿!

再多讲点儿!

73.

74.72.“如果你停止拽我的袖子会更好些,”我对她说。

等她松开手,我继续说:

“下面我们来讲一种叫做‘草率概括’的谬误。

你仔细听着:

你不会讲法语,我也不会讲法语,皮蒂·伯奇也不会讲法语。

因此我就断定在明尼苏达州大学没有人会讲法语。

75.

76.73.“真的吗”波莉惊奇地说道。

“没有一个人会吗”

77.74.我压住怒火。

“波莉,这是一种谬误。

这个结论下得太草率了。

能证明这种结论的例证太少了。

78.

79.75.“你还知道其他更多的谬误吗”

80.她屏住呼吸问。

“这甚至比跳舞更有意思呢!

81.

82.76.我极力摆脱一阵阵的绝望。

我真拿这姑娘没办法,真的毫无办法。

可是,如果我不坚持下去,我就太没有用了,我继续讲了下去。

83.77.“下面我们来聊聊‘事后归因’的谬误。

听着:

我们不要带比尔出去野餐。

每次我们带他去,天就下雨。

84.

85.78.“我就认识这样的人,”她感叹道。

“我的家乡有个名叫尤拉·贝克尔的女孩,毫无例外,每次我们带她去野餐-------”

86.

87.79.“波莉,”我严厉地说,“这是一种谬误。

下雨不是尤拉·贝克尔造成的。

她与下雨没有任何关系。

如果你责怪尤拉·贝克尔,你就是犯了‘事后归因’的错误。

88.

89.80.“我再也不这样了,”她懊悔地保证说。

“你生我的气了吗”

90.81.我深深地叹了一口气。

“没有,波莉,我没有生气。

91.

92.82.“那么,再给我多讲些谬误吧。

93.

94.83.“好,让我们来看看‘矛盾前提’吧。

95.

96.84.“好,来吧,”她高兴地说,快乐地眨着眼睛。

97.85.我皱了皱眉头,但还是鼓起勇气讲下去。

“这里有一个‘矛盾前提’的例子:

如果上帝是万能的,他能造出一块连他自己也搬不动的石头吗”

98.86.“当然能,”她立刻答道。

99.87.“但如果他是万能的,他就能搬动那块石头呀,”我指出。

100.

101.88.“是啊!

”她若有所思地说,“嗯,那我想他造不出那样的石头。

102.

103.89.“但他是万能的啊,”我提示她。

104.

105.90.她挠了挠她那漂亮却空虚的脑袋。

“我完全搞糊涂了,”她承认说。

106.91.“你确实糊涂了。

因为当一个论点的各个前提相互矛盾时,这个论点就不能成立。

如果有一种不可抗拒的力量.就不存在不可移动的物体;如果有一种不可移动的物体,就不存在不可抗拒的力量。

懂了吗”

107.

108.92.“再给我讲些这类有趣的东西吧,”她热切地说。

109.93.我看了看表。

“我想我们今晚就聊到这里吧。

我现在送你回去,你把所学的东西复习一遍。

明天晚上我们再来上一课。

110.

111.94.我把她送回女生宿舍,在那里她向我保证这个晚上她过得非常愉快。

我闷闷不乐地回到了我的房间。

皮蒂躺在床上打鼾,那件浣熊皮大衣像一头毛茸茸的野兽蜷缩在他的脚边。

有一刻我真想叫醒他,告诉他可以把他的女朋友要回去。

看来我的计划注定要失败了。

这姑娘对逻辑简直是一窍不通。

112.95.但是我重新考虑了一番,既然已经浪费了一个晚上,不妨再浪费一个晚上看看。

谁知道呢?

或许她头脑中死火山口的某个地方,还有火星儿在闷然呢。

或许我可以把这些火星儿扇成熊熊烈焰。

诚然,成功的希望并不大,但我决定再试一次。

113.96.第二天晚上我们坐在那棵橡树下,我说:

“今晚我们要谈的第一种谬误叫做‘文不对题’。

114.

115.97.她高兴地颤抖起来。

116.98.“仔细听好,”我说。

“有个人要求职。

当老板问他具备什么资格时,他回答说他家有妻子和六个孩子。

妻子完全残废,孩子们没有饭吃,身无衣,脚无鞋,睡觉无床,窑里无煤,而且眼看冬天就要到了。

117.

118.99.两行泪水顺着波莉那粉红的脸颊滚落下来。

“哦,这太惨!

太惨了!

”她抽泣着说。

100.“是啊,是很惨,”我表示同意。

“但这算不上是理由。

这个人根本没有回答老板提出的关于他的资格的间题,而是在博取老板的同情。

他犯了‘文不对题’的错误。

你明白吗!

101.

102.101.“你带手帕了没”

103.她哭着问。

104.102.我把手帕递给她。

当她擦眼泪时,我极力控制自己不大声吼叫出来。

“接下来,”我小心地控制住声调说,“我们要讨论‘错误类比’。

这里有一个例子:

应该允许学生们在考试时看课本。

毕竟,外科医生在做手术时可以参考X光片,律师在审案时可以参考辩护状,木匠在造房子时可以参考蓝图。

那么,为什么学生在考试时不能看课本呢”

105.103.“这个,”她兴致勃勃地说,“是我这么多年来听到的最棒的主意。

106.

107.104.“波莉,”我不耐烦地说,“这种论点是完全错误的。

医生、律师和木匠并不是在参加考试以检验他们学到了多少东西,而学生们是这样。

情况完全不同,你不能在它们之间进行类比”。

108.

109.105.“我还是觉得这是个好主意,”波莉说。

110.

111.106.“胡扯!

”我嘀咕着,但我还是坚持继续讲下去,“接下来我们聊聊‘与事实相反的假设’。

107.波莉的反应是:

“听上去很不错。

108.

109.108.“听我说:

如果居里夫人没有碰巧把一张相片底片放在装有一块沥清铀矿石的抽屉里,那么今天世人就不会知道什么是镭。

110.

111.109.“对,对,”波莉点头称是。

“你看过那部电影吗?

哦,真是太棒了。

沃尔特·皮金太有魅力了。

我是说他让我神魂颠倒。

112.

113.110.“你能不能暂时忘记皮金先生,”我冷冰冰地说,“我想指出这种说法是个谬误。

或许居里夫人会在日后发现镭,或许其他人会发现,或许还会发生其他的事情。

你不能通过一个错误的假设推出任何可靠的结论。

114.111.“他们应该让沃尔特·皮金出演更多的电影,”波利莉,“我几乎再也没见过他了。

112.我决定再试一次,但仅此一次。

血肉之躯的忍耐是有限度的。

“下一个谬误叫做‘井里投毒’。

113.

114.113.“好聪明啊!

”她咯咯笑了起来。

115.114.“两人在辩论。

第一个人站起来说:

‘我的对手是一个臭名昭着的骗子。

他要说的每一句话都不可信。

’……现在,波莉,想想,仔细想想。

哪里错了”

116.115.她光滑的眉头紧锁,精神很集中,我凝神地看着她。

忽然,一道智慧的光芒------我第一次见到-------闪现在她的眼中。

“这不公平,”她义愤填膺地说,“这一点都不公平。

如果第一个人还没等第二个人开口就说他是骗子,那么第二个人还有机会说话吗”

117.116.“正确!

”我兴高采烈地叫了起来。

“百分之百正确。

这不公平。

第一个人还不等别人喝到井水,就在井里投毒了。

他还没等到他的对手开口就已经阻碍了其正常发言。

……波莉,我真为你骄傲。

118.

119.117.她轻轻地“哼”了一声,高兴得脸都红了。

120.118.“你看,亲爱的,这些东西并没有那么难,你只要集中精力就可以了。

思考------分析------判断。

来,让我们把学过的所有内容再复习一遍吧。

121.

122.119.“开始吧,”她说,并且随意地把手一挥。

120.了解到波莉并不完全是个傻瓜,我深受鼓舞。

于是,我花了很长时间耐心地把对她讲过的所有东西复习了一遍。

我反复给她举出例,指出其中的错误,不停地努力讲解。

这就好比挖掘一条隧道,开始只有劳累、汗水和黑暗。

我不知道何时能见到光亮,甚至都不知道能否见到光亮。

但我坚持着,砸啊,刨啊,挖啊,最终我得到了回报。

我见到了一丝光亮,之后这丝光亮越来越大,阳光倾泻而入,一切都豁然开朗了。

121.121.这耗费了使人筋疲力尽的五个晚上,但这是值得的。

我使波莉变成了一个逻辑学家,我教她学会了思考。

我的任务完成了,她终于配得上我了。

她会成为我称心如意的妻子,成为我诸多豪宅里的合适的女主人,成为我富有的孩子们的称职母亲。

122.122.不要以为我不爱这姑娘,恰恰相反。

正如皮格马利翁爱上他自己塑造的完美的女人一样,我也爱我了由我亲手塑造的波莉。

我决定在下次约会时向她吐露我的心声。

是时候把我们的师生关系转化为恋爱关系了。

123.123.“波莉,”当我们又坐在我们那棵橡树下时,我说,“今晚我们不再讨论谬误了。

124.

125.124.“哦,哎呀,”她失望地说。

126.

127.125.“亲爱的,”我微笑着对她说,“现在我们已经一起度过了五个晚上,我们相处得非常好。

显然我们非常般配。

128.

129.126.“草率概括,”波莉机灵地说。

130.

131.127.“你说什么”我问道。

132.128.“草率概括,”她重复了一遍。

“你怎么能凭我们仅有的五次约会就说我们非常般配呢”

133.

134.129.我轻声笑了起来,觉得很有趣。

这个可爱的孩子功课学得不错。

“亲爱的,”我耐心地拍着她的手说,“五次约会不少了。

毕竟,你不需要把整个蛋糕全部吃下去才能知道它的美味。

135.

136.130.“错误类比,”波利立即说。

“我不是蛋糕,我是个女孩。

131.我微微一笑,但不觉得那么有趣了。

这个可爱的孩子或许功课学得太好了。

我决定改变策略。

显然,最好的办法就是简单、有力、直接地向她表达爱意。

我停顿了一会儿,用我发达的大脑挑选合适的措辞。

然后我开始说:

132.

133.132.“波莉,我爱你。

对我来说,你就是整个世界,是月亮,是星星,是整个宇宙。

亲爱的,请答应和我恋爱吧。

因为如果你不答应,我的生活将失去意义。

我将会萎靡不振,茶饭不思,到处流浪,成为一个步履蹒跚、眼窝凹陷的躯壳。

134.

135.133.我双臂交叉,心想这番话应该能够打动她了。

136.134.“文不对题,”波莉说。

137.135.我咬牙切齿。

我不是皮格马利翁,我是弗兰肯斯坦,被自己创造出的怪物扼住了喉咙。

我极力控制涌上心头的阵阵慌恐。

无论如何,我都要保持冷静。

138.136.“好啦,波莉,”我强装笑脸说道,“这些谬误你的确已学透了。

139.

140.137.“这说得非常正确,”她用力点头说道。

141.138.“那么这些都是谁教你的呢,波莉”

142.139.“你教的呀。

143.140.“这就对了,所以你得感谢我呀,对吧,亲爱的?

要不是我和你在一起的话,你永远也学不到谬误的”。

144.

145.141.“与事实相反的假设,”她立刻说着。

146.142.我擦掉额头上的汗珠。

“波莉,”我用嘶哑的声音说道,“不要死板地去接受这些东西。

我是说这只是在课堂上讲讲的东西。

你要知道,学校里学的东西与现实生活毫无关系。

147.

148.143.“草率概括,”她说道,打趣地向我摇摇手指。

149.144.这下把我气坏了。

我猛地跳起来,像一头公牛似地吼叫着,“你到底是想还是不想跟我确定恋爱关系”

150.145.“不想,”她答道。

151.146.“为什么”我追问着。

152.147.“因为今天下午我答应了皮蒂·伯奇,我愿意跟他确定恋爱关系。

153.

154.148.我被这种恶行气得后退了好几步。

皮蒂答应了我,与我达成了协议,还跟我握了手呢!

“这个卑鄙小人!

”我尖着喊道,踢起大块大块的草皮。

“你不能跟他在一起,波莉。

他是个说谎的人,是个骗子,是个卑鄙小人!

155.

156.149.“井里投毒,”波莉说,“别喊了。

我想大喊肯定也是一种谬误。

157.

158.150.我以极大的意志力将语气缓和下来。

“好吧,”我说。

“你是一个逻辑学家。

那就让我们从逻辑上来分析这件事吧。

你怎么会选择皮蒂·伯奇,而不选择我呢?

你看我------一个才华横溢的学生,一个博学多识的知识分子,一个前途无量的人;而皮蒂------一个笨蛋,一个感情不专一的人,一个吃了上顿愁下顿的人。

你能给我一个合乎逻辑的理由来说明为什么要跟皮蒂恋爱吗”

159.151.“当然能,”波莉果断地说。

“他有一件浣熊皮大衣。

(摘自詹姆斯·K.贝尔&阿德里安·A.科恩《现代修辞方式》)

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 自我管理与提升

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2