中国对外贸易货物出口合同完整版.docx
《中国对外贸易货物出口合同完整版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国对外贸易货物出口合同完整版.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![中国对外贸易货物出口合同完整版.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-6/18/d46fcec8-5f99-48e2-8880-295ae0cdc9db/d46fcec8-5f99-48e2-8880-295ae0cdc9db1.gif)
中国对外贸易货物出口合同完整版
合同编号:
YT-FS-8885-50
中国对外贸易货物出口合同(完整版)
ClarifyEachClauseUnderTheCooperationFramework,AndFormulateItAccordingToTheAgreementReachedByThePartiesThroughConsensus,WhichIsLegallyBindingOnTheParties.
互惠互利共同繁荣
MutualBenefitAndCommonProsperity
合同书编号:
YT-FS-8885-50
编订:
******
批准:
******
中国对外贸易货物出口合同(完整版)
备注:
该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。
文档可根据实际情况进行修改和使用。
合同编号contractno:
____
签订日期date:
____
签订地点signedat:
____
卖方:
____ 电话tel:
____
thesellers:
传真fax:
____
地址:
____ 电报cable:
____
address:
电传telex:
____
买方:
____ 电话tel:
____
thebuyers:
传真fax:
____
地址:
____ 电报cable:
____
address:
电传telex:
____
经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:
theundersignedsellersandbuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:
1.
货号artno. 名称及规格descriptions 单位unit 数量quantity 单价unitprice 金额amount
合计:
totally:
总值(大写):
totalvalue:
(inwords)
允许溢短____%。
____%moreorlessinquantityandvalueallowed.
2.成交价格术语:
□fob□cfr□cif□ddu□
terms:
3.包装:
packing:
4.装运唛头:
shippingmarks:
5.运输起讫:
由____经____到____
shipmentfromto
6.转运:
□允许□不允许;□分批装运:
□允许□不允许
transhipment:
□allowed□notallowed
partialshipments:
□allowed□notallowed
7.装运期:
shipmentdate:
8.保险:
由____按发票金额110%,投保____险,另加保____险至____为止。
insurance:
tobecoveredbythe____for110%oftheinvoicevaluecovering____additional____from____to____.
9.付款条件:
termsofpayment:
□买方不迟于____年____月____日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。
thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byt/tremittancetothesellersnotlaterthan____
□买方须于____年____月____日前通过____银行开出以卖方为受益人的不可撤销____无期信用证,并注明在上述装运日期后____天内在中国议付有效,信用证须注明合同编号。
thebuyersshallissueanirrevocablel/cat____sightthrough____infavourofthesellerspriorto____indicatingl/cshallbevalidinchinathroughnegotiationwithin____dayaftertheshipmenteffected,thel/cmustmentionthecontractnumber.
□付款交单:
买方应对卖方开具以买方为付款人的见票后____天付款跟单汇票,付款时交单。
documentsagainstpayment:
(d/p)
thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersat____sightbythesellers.
□承兑交单:
买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后____天承兑跟单汇票,承兑时交单。
documentsagainstacceptance:
(d/a)
thebuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersat____daysbythesellers.
□
10.单据:
卖方应将下列单据提交银行议付/托收。
documents:
thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collectiontothebanks.
□整套正本清洁提单。
fullsetofcleanonboardoceanbillsoflading.
□商业发票一式____份。
signedcommercialinvoicein____copies.
□装箱单或重量单一式____份。
packinglist/weightmemoin____copies.
□由____签发的质量与数量证明书一式____份。
certificateofquantityandqualityin____copiesissuedby____
□保险单一式____份。
insurancepolicyin____copies.
□由____签发的产地证一式____份。
certificateoforiginin____copiesissuedby____
□
□
11.装运通知:
一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。
shippingadvice:
thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontractno.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselsandshipmentdatebytlx/fax.
12.检验与索赔:
inspectionandclaims:
①卖方在发货前由____检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。
thebuyersshallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbythe____inspectionauthority,whichshallissueinspectioncertificatebeforeshipment.
②货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。
如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的____天内凭____检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。
thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheinspectioncertificateissuedbythecommodityinspectionauthoritywithin____daysafterthegoodsarrivalatthedestination.
③如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起____天内提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起____天内提出。
对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。
theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods,shallbelodgedwithin____daysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithin____daysafterarrivalofthegoodsatthedestination.thesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofinsurancecompany/transportationcompany/postoffice.
13.人力不可抗拒:
如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。
forcemajeure:
thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon?
瞤erformanceofthiscontractduetoforcemajeure.butthesellersshalladvisethebuyersontimeofsuchoccurrence.
14.争议之解决方式:
disputessettlement:
□任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。
仲裁地点在中国。
仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtothechinainternationaleconomicandtradearbitrationcommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesofarbitrationinchina.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
□
15.法律适用:
lawapplication:
本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》。
itwillbegovernedbythelawofthepeople'srepublicofchinaunderthecircumstancesthatthecontractissignedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthepeople'srepublicofchinaorthedefendantischineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyunitednationsconventiononcontractfortheinternationalsaleofgoods.
本合同使用的fob、cfr、cif、ddu术语系根据国际商会《incoterms1990》。
thetermsinthecontractarebasedonincoterms1990oftheinternationalchamberofcommerce.
16.文字:
本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。
versions:
thiscontractismadeoutinbothchineseandenglishofwhichversionisequallyeffective.conflictsbetweenthesetwolanguagesarisingtherefrom,ifany,shallbesubjecttochineseversion.
17.附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):
additionalclauses:
(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)
18.本合同共____份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。
thiscontractis____incopies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
卖方代表人:
买方代表人:
representativeofthesellers:
representativeofthebuyers:
签字:
签字:
authorizedsigniture:
authorizedsigniture:
这里填写您企业或者单位的信息
FillInTheInformationOfYourEnterpriseOrUnitHere