英语高三英语翻译试题经典.docx

上传人:b****6 文档编号:14209775 上传时间:2023-06-21 格式:DOCX 页数:16 大小:25.50KB
下载 相关 举报
英语高三英语翻译试题经典.docx_第1页
第1页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第2页
第2页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第3页
第3页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第4页
第4页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第5页
第5页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第6页
第6页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第7页
第7页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第8页
第8页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第9页
第9页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第10页
第10页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第11页
第11页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第12页
第12页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第13页
第13页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第14页
第14页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第15页
第15页 / 共16页
英语高三英语翻译试题经典.docx_第16页
第16页 / 共16页
亲,该文档总共16页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语高三英语翻译试题经典.docx

《英语高三英语翻译试题经典.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语高三英语翻译试题经典.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语高三英语翻译试题经典.docx

英语高三英语翻译试题经典

(英语)高三英语翻译试题经典

一、高中英语翻译

1.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)

2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)

3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)

4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)

5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(inorderthat)

【答案】

1.DeliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai.

2.Streetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginality

3.Ifthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim.

4.Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife.

5.Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.

【解析】

【分析】

1.本句重点考察两个知识点。

一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。

另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。

此处我们给出一个时间状语从句whenpeoplevisitShanghai,同时还可使用其他从句进行处理。

所以答案是DeliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai.

2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用brightcolors,也可以使用brightandvividcolors.所以答案是Streetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginality

3.本题考查therebe+定语从句从而构成条件状语从句。

另外考察“道歉”用“makeapologytosb.”。

所以答案是Ifthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim.

4.本题考察what引导的主语从句,以及“bepeculiarto”的用法。

所以答案是Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife.

5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用inorderthat引导出的目的状语从句。

另外也考查preferredschool,have…knowledge/understandingof…,overall,accurate等。

所以答案是Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.

【考点定位】翻译句子

2.高中英语翻译题:

TranslatetbefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.我们打篮球的时间到了。

(time)

2.他设法把游客及时送到了机场。

(manage)

3.你今晚能来参加我的生日聚会?

(possible)

4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。

(encourage)

5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。

(ignorant)

6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。

(Although...)

【答案】

1.It’stimeforustoplaybasketball.

2.Hemanagedtosendthetouriststotheairportintime.

3.Isitpossibleforyoutoattendmybirthdaypartythisevening?

4.Youngpeopleshouldbeencouragedtochoosetheircareersaccordingtotheirownstrongpoints.

5.Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout,Ifindmyselfleftbehind.

6.Althoughwearesufferingsuchaseverenaturaldisaster,wewilleventuallyovercomethetemporarydifficultaslongaswedon’tloseheart.

【解析】

1.考查time的用法。

分析句子可知,本句为一般现在时,itistimeforsbtodosth“该到某人做某事了”。

为固定句型。

再根据其它提示。

故翻译为:

It’stimeforustoplaybasketball。

2.考查manage的用法和一般过去时。

分析句子可知,本句为一般过去时,managetodosth“设法做某事”为固定短语。

intime“及时”为介词短语,在句中作状语。

再根据其它提示。

故翻译为:

Hemanagedtosendthetouriststotheairportintime。

3.考查possible的用法和一般现在时。

分析句子可知,本句为一般现在时,itispossibleforsbtodosth“某人做某事是可能的”,it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。

再根据其它汉语提示。

故翻译为:

Isitpossibleforyoutoattendmybirthdaypartythisevening?

4.考查encourage的用法。

encouragesb.todosth.的被动语态形式就是sb.beencouragedtodosth.另外,此题还考查短语accordingto(按照)和strongpoints(长处,特长)。

再根据其它提示。

故翻译为:

Youngpeopleshouldbeencouragedtochoosetheircareersaccordingtotheirownstrongpoints。

5.考查形容词短语作状语、定语从句以及find的用法。

分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I,谓语为find,findoneselfdone表示“发现自己被…”,leftbehind是“被落在后面了”作宾语补足语。

Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout为形容词短语作原因状语从句。

products为先行词,在后面的定语从句中,作talkabout的宾语。

再根据其它汉语提示。

故翻译为:

Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout,Ifindmyselfleftbehind。

6.考查although引导的让步状语从句和时态。

分析句子可知,本句为although引导的让步状语从句,从句为现在进行时,主句为为aslongas引导的条件状语从句。

loseheart“灰心丧气”,overcome“克服”。

再根据其它汉语提示。

故翻译为:

Althoughwearesufferingsuchaseverenaturaldisaster,wewilleventuallyovercomethetemporarydifficultaslongaswedon’tloseheart。

3.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.我习惯睡前听点轻音乐。

(accustomed)

2.将来过怎样的生活取决于你自己。

(beupto)

3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。

(than)

4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。

(forfear)

5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。

(turn)

【答案】

1.I’maccustomedtolisteningtosomelightmusicbeforesleep.

2.It’suptoyouwhatkindoflifewillleadinthefuture.

3.Thereisnothingmoreexcitingthanbeingallowedtotakepartinthespacetravelprogramme.

4.Parentsasktheirkidsnottoplaybytheriverforfearthatsomethingterriblemighthappen.

5.Whilemodernsociety,richinmaterialresources,hasgivenconsumersmorechoice,itturnsmanyofthemintocrazyshoppers.

【解析】试题分析:

1.翻译这句话的时候,注意词组:

beaccustomedtodoing“习惯于做……”。

2.这句话使用了句型:

It’suptoyou+从句,“做….由某人决定”。

这里whatkindoflifewillleadinthefuture.是主语从句,it是形式主语。

3.这句话使用了Therebe句型,nothing后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级moreexciting,还有词组“被允许做”beallowedto,以及词组“参加”:

takepartin。

4.这句话使用了forfearthat引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”asksb.nottodo.

5.这句话使用了连词While表示“尽管,虽然”。

词组“富含”berichin,主句中使用了词组turn….into…..“将…变成…”。

考点:

考查翻译句子

4.高中英语翻译题:

Directions:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。

(or)

2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。

(It)

3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。

(create)

4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。

(when)

【答案】

1.Don’tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon’tbeabletosleep.

2.Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.

3.Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.

4.Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.

【解析】

【分析】

本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。

翻译要注意句子的时态和语法的运用。

1.考查祈使句。

祈使句+and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。

故答案为Don’tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon’tbeabletosleep.

2.考查名词性从句。

翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。

故答案为Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.

3.考查动词。

翻译时注意短语bebusydoing忙于做……,时态用一般现在时。

故答案为Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.

4.考查定语从句。

先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。

故答案为Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.

5.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。

(remind)

________________________

2.每个人应当牢记:

己所不欲,勿施于人。

(mind)

________________________

3.他如此醉心于古文化研究,这几年一直以健康为代价坚持工作着。

(So)

________________________

4.不久之后,地铁5号线奉贤段即将通车,这让翘首以盼的奉贤人民激动不已。

(before)

________________________

【答案】

1.Aninvitingsmellremindsusofthedistantmemories.

2.Everyoneshouldbear/keepinmindthatweshouldtreatpeopletheway(inwhich/that)wewanttobetreated.

3.Soabsorbed/devotedishein/tothestudyofancientculturesthathehaspersevered/perseveresinworkingatthecostofhishealththeseyears.

4.Itwon’tbelongbeforetheUnderground/Subway/MetroLine5inFengxianisopentotraffic,whichexcitestheFengxianpeoplewhohavebeenlooking/arelookingforwardtoit.

【解析】

1.固定词组:

remindsb.ofsth.“提醒某人某物”,再结合所给汉语可知答案为Aninvitingsmellremindsusofthedistantmemories.

2.固定词组:

bear/keepinmind“记住”,后面是that引导的宾语从句,且从句中包含theway作先行词的定语从句,再根据所给汉语可知答案为Everyoneshouldbear/keepinmindthatweshouldtreatpeopletheway(inwhich/that)wewanttobetreated.

3.句中so…that引导的结果状语从句,“so+形容词”位于句子开头,则主句用部分倒装,再根据所给汉语可知答案为Soabsorbed/devotedishein/tothestudyofancientculturesthathehaspersevered/perseveresinworkingatthecostofhishealththeseyears.

4.句中使用固定句式Itwon’tbelongbefore---“不久之后就……”,再根据所给汉语可知答案为Itwon’tbelongbeforetheUnderground/Subway/MetroLine5inFengxianisopentotraffic,whichexcitestheFengxianpeoplewhohavebeenlooking/arelookingforwardtoit.

【点睛】

浅谈两点部分倒装

1.“so+形容词或副词”位于句首时的倒装:

副词so后接形容词或副词位于句首时,其后用部分倒装:

如:

Socoldwastheweatherthatwehadtostayathome.天气太冷,我们只好呆在家里。

2.“So+助动词+主语”倒装:

当要表示前面提出的某一肯定的情况也同样适合于后者,通常就要用“So+助动词+主语”这种倒装结构:

如:

YouareyoungandsoamI.你年轻,我也年轻。

注:

(1)若前面提出某一否定的情况,要表示后者也属于同样的否定情况,则应将其中的so改为neither或nor:

如:

Youaren'tyoungandneitheramI.你不年轻,我也不年轻。

(2)注意该结构与表示强调或同意的“so+主语+特殊动词”结构的区别:

如:

"Itwascoldyesterday.""Soitwas."“昨天很冷。

”“的确很冷。

6.高中英语翻译题:

TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.这是他第一次一本正经地评价我的衣着。

(comment)

_____________

2.住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。

(enable)

_____________

3.最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。

(concern)

_____________

4.正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此付出惨重的代价。

(fail)

_____________

【答案】

1.This/Itisthefirsttimethathehascommentedon/hasmadecommentsonmyclothesseriously.

2.Livinginschooloncampusenablesstudentstodevotemoretimeandenergytotheiracademicwork.

3.Whatconcernsmemostisthatthekidseemstobeblindto/toturnablindeyetoeverythingaroundhimbutonlinegames.

4.Itwasbecauseshefailedtoresistthetemptationofmoneyandfamethatthefamousactressbrokethelawsandintheendhadtopayahighpriceforit.

【解析】

【分析】

本文为翻译题。

在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。

要注意句子的时态及语态的正确性。

1.考查固定句式。

This/Itisthefirsttimethat+从句,表示“是某人第一次……”,主句是is,从句一般用现在完成时。

“对…作出评价”可用固定搭配,可译成“makecommentson”或“commenton”,故“这是他第一次一本正经地评价我的衣着。

”可译为“This/Itisthefirsttimethathehascommentedon/hasmadecommentsonmyclothesseriously”。

2.考查非谓语作主语。

非谓语作主语谓语动词要用单数。

使某人有能力做某事,可译为“enablesb.todosth”。

故本题可译为“Livinginschooloncampusenablesstudentstodevotemoretimeandenergytotheiracademicwork”。

3.考查名词从句。

主语从句由what引导,句子做主语谓语动词用单数。

“对….视而不见”可译为“tobeblindto/toturnablinde

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > PPT模板 > 艺术创意

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2