苏教版七年级诗词古文.docx

上传人:b****6 文档编号:14259046 上传时间:2023-06-21 格式:DOCX 页数:21 大小:34.94KB
下载 相关 举报
苏教版七年级诗词古文.docx_第1页
第1页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第2页
第2页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第3页
第3页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第4页
第4页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第5页
第5页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第6页
第6页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第7页
第7页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第8页
第8页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第9页
第9页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第10页
第10页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第11页
第11页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第12页
第12页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第13页
第13页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第14页
第14页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第15页
第15页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第16页
第16页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第17页
第17页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第18页
第18页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第19页
第19页 / 共21页
苏教版七年级诗词古文.docx_第20页
第20页 / 共21页
亲,该文档总共21页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

苏教版七年级诗词古文.docx

《苏教版七年级诗词古文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苏教版七年级诗词古文.docx(21页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

苏教版七年级诗词古文.docx

苏教版七年级诗词古文

一、《三峡》

自[在]三峡七百里中,两岸连山,略无[一点没有,完全没有]阙[quē,断缺。

现在写作“缺”]处。

重岩(yán)叠嶂[zhàng,像屏障一样的山峰],隐[遮蔽]天蔽(bì)日。

自非亭午夜分[如果不是正午或半夜。

自非,如果不是。

亭午,正午。

夜分,半夜],不见曦(xī)月[日月。

曦,早晨的阳光,这里指太阳]。

至于夏水襄(xiāng)陵[涨上山陵。

襄,上。

陵,大的土山],沿[yán,顺流而下]溯[sù,逆流而上]阻绝。

或王命急宣[如有君王的命令急于传达。

宣,宣布,传达],有时朝(zhāo)发白帝[即白帝城,在今重庆奉节东],暮到江陵[地名,在今湖北荆州],其间千二百里,虽[即使]乘奔御风[骑着快马,驾着风。

奔,这里指奔驰的快马],不以[如此,这么]疾[快]也。

春冬之时,则素湍(tuān)绿潭[白色的急流,碧绿的深水。

素,白色。

湍,急流的水。

潭,深水],回清倒影[回旋着清波,倒映出(各种景物的)影子]。

绝巘(yǎn)[极高的山峰。

巘,山峰]多生怪柏,悬泉[从山崖流下的像是悬挂着的泉水]瀑布,飞漱[shù,冲荡]其间,清荣峻茂[水清、树荣、山峻、草茂。

意思是江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛],良[确实,实在]多趣味。

每至晴初霜旦[天刚放晴的日子或降霜的早晨],林寒涧(jiàn)肃[山涧显得寂静。

肃,寂静],常有高猿[高处的猿]长啸(xiào),属(zhǔ)引[连续不断。

属,连缀(zhuì),连续。

引,延长]凄异,空谷传响[空旷的山谷传来回声。

响,回声],哀转久绝[悲哀婉转,很久才消失。

绝,断绝,消失]。

故渔者歌曰:

“巴东[地名,在今重庆东部]三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

【译文】在三峡七百里的(沿途)中,峡谷的两岸都是山连着山,没有一点缺口。

重叠的山岩和屏障似的山峰遮住了天日;如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能见到日月的。

到了夏季,江水上涨,淹没丘陵,顺流而下、逆流而上的路都被阻绝。

有时遇到皇帝命令急需传达,早上从四川的白帝城出发,傍晚就到了湖北的荆州。

这中间相隔一千二百多里,即使是乘御快马疾风,也没有这样迅疾。

在春冬季节,则有白色的急流清波回旋,绿色的水潭倒映出各种景物的影子。

极高的山峰之上,大多生长着奇形怪状的松柏;悬在空中的泉水和瀑布在峰峦间飞速冲荡,更显出水清山峻,草木茂盛。

(这情景)给人带来无限的情趣。

每逢到了天气放晴或降霜的早晨,在凄清的林木、静寂的涧谷中,常常听到高处传来猿猴的叫声,凄厉异常,绵延不息。

(那叫声)在空谷中鸣荡,哀婉凄切,久久不绝。

所以,打鱼的人往往唱道:

“巴东三峡哦,巫峡最长;听那绵绵不息的猿猴叫声哦,不禁泪湿衣裳。

二、梦溪笔谈二则翻译

《以虫治虫》

【原文】

元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。

忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。

旬日子方皆尽,岁以大穰。

其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。

翻译:

《以虫治虫》

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。

忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。

十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。

这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

三、《梵天寺木塔》

【原文】

钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱俶(钱镠的孙子)登之,患其塔动。

匠师云:

“未布瓦,上轻,故如此。

”乃以瓦布之,而动如初。

无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。

皓笑曰:

“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。

”匠师如其言,塔遂定。

盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。

人皆伏其精练。

翻译:

钱氏王朝统治浙东浙西时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

工匠师傅说:

“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。

”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

喻皓笑着说:

“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。

”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。

因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。

人们都佩服喻皓的高明。

四、赵普

原文:

 普少 习吏事,寡 学术,及 为相,太祖常劝 以读书。

译文:

 赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:

晚年手不释卷,每归私 第, 阖户 启 箧取书, 

译文:

(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书, 

原文:

读之竟日。

及 次日临政,处决如流。

 既薨hōng 

译文:

整天读书。

等到第二天办理政务,处理决断非常快。

(他)死后 

原文:

家人发 箧 视 之,《论语》二十篇也。

 译文:

家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

 原文:

普性深沉有岸谷, 虽多 忌 克, 而能以天下事为 

译文:

赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为 

原文:

己任。

宋初,在相位者多龌龊 循默 

译文:

自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

 

原文:

普刚毅果断, 未 有其比。

 

译文:

赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

 

原文:

尝 奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日 复奏其人 

译文:

曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。

赵普第二天又上奏请求启用此人。

 

原文:

亦不用。

明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂 

译文:

太祖还是没用。

第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎 

原文:

案牍 掷地,普颜 色不变,跪而 拾之 以 归。

 

译文:

他的奏章扔在地上,赵普面 色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

 

原文:

他日 补缀 旧纸,复 奏如初。

 

译文:

过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

 

原文:

太祖乃 悟, 卒用其人。

 

译文:

宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。

五、《两小儿辩日》告诉我们,片面看问题是得不出结论的。

孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

一儿曰:

“我以日始出时去人近,而日中时远也。

一儿以日初出远,而日中时近也。

一儿曰:

“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?

一儿曰:

“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?

孔子不能决也。

两小儿笑曰:

“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?

译文:

孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。

  一个小孩子说:

“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。

另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。

一个小孩儿说:

“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?

另一个小孩儿说:

“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?

孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。

两个小孩子笑着对孔子说:

“是谁说你见多识广呢?

六、《于园》张岱

原文:

于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。

非显者刺,则门钥不得出。

葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。

园中无他奇,奇在磊石。

前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。

后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花,反在天上,以空奇。

卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。

再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。

瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。

译文:

于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是名叫于五的富人所建的园子。

不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来的打开门锁开门迎客的。

葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处殷勤地招待我们。

这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。

堂屋前面有用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因为没有空隙满满当当而奇特。

后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里因为空旷而奇特。

卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因为阴暗深远而奇特。

再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船。

这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。

瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这样的假山石安置于园之中就不会使人不满意了。

七、黔之驴:

柳宗元

原文:

  黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

  他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

  驴不胜怒,蹄之。

  虎因喜,计之曰,“技止此耳!

”因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去。

译文或注释:

  黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。

运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。

老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。

于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。

老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。

  一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。

然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。

慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

  驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。

  老虎因此而欣喜,盘算此事。

心想到:

“驴子的本领只不过如此罢了!

”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

八、爱莲说

原文:

水陆草木之花,可爱者甚蕃。

晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

噫!

菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

 

译文:

水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。

晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。

从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。

我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

 

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。

唉!

对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。

对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?

对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。

九、木兰诗

原文:

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍(ān)鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān)。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾(jiū)。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,着我旧时裳(cháng),当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊惶:

同行(xíng)十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

译文

唧唧唧唧,木兰对着门在织布。

听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声。

问姑娘你这样叹息是在思念什么,在回想什么呢?

(木兰回答道)木兰没有思念什么,也没有回想什么。

昨夜我看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征。

东市买骏马,西市买马鞍下的垫子,南市买驾牲口用的嚼子和缰绳,北市买驾牲口的鞭子。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。

早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。

不怕万里征程的遥远,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。

北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。

征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。

木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。

天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,送木兰回故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。

(木兰回到家里)打开东边的阁楼门,坐坐西边内房的坐榻,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,对着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。

出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊地说:

我们同行多年,竟然不知道木兰是女孩子。

把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两眼时常眯着。

雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

十、童趣

原文:

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为(wèi)之强(jiāng)。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳(lì)云端,为(wéī)之怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾(lì)凸者为丘,凹者为壑(hè),神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然一惊。

神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

译文:

我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。

我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常常能感受

到超出事物本身的乐趣。

夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,我心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。

我又将几只蚊子留在未染色的帐子中,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它当做一幅青云白鹤的景观,果然像仙鹤在天空中鸣叫,我为这景象高兴地拍手叫好。

我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台相平,聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当做山丘,凹陷的部分当做山谷,我安闲地在其中游玩,觉得非常安闲舒适。

有一天,我看见两只小虫在草间相斗,蹲下来观察它们,兴趣正浓厚,忽然有个极大的家伙,掀翻山压倒树而来了,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。

我那时年纪很小,正看得出神,不禁‘呀’的一声惊叫起来。

待到神情安定下来,捉住癞蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

十一、论语八则

⒈子曰:

“学而时习之,不亦说乎?

有朋自远方来,不亦乐乎?

人不知而不愠,不亦君子乎?

”(《学而》)

孔子说:

"学习(知识)后按时温习它,不是件高兴的事吗?

有好朋友从远方来(互相切磋,增长学问),不是件愉快的事吗?

别人不了解自己也不怨恨别人,不也是有道德的表现吗?

"

⒉子曰:

“温故而知新,可以为师矣。

”(《为政》)

孔子说:

“温习旧的知识,能够从中领悟到新的知识。

(凭借这一点就)可以做(别人的)老师了。

⒊子曰:

“知之者不如好之者;好之者不如乐之者。

”(《为政》)

孔子说:

“知道学习的人不如喜欢学习的人;喜欢学习的人不如以读书为乐的人。

(这里阐述了学习的三大境界。

⒋子曰:

“知之为知之,不知为不知,是知也。

”(《为政》)

孔子说:

“知道就是知道,不知道就是不知道,这才是(真正的)聪明啊。

(这段说的是对待事物的正确态度。

⒌子贡问曰:

“岁寒,然后知松柏之后凋也。

”(《公冶长》)

子贡问(孔子)说:

“到了一年中最寒冷的季节,这样以后才知道松柏是最后才凋谢的。

这段说的是为学、为人的道理和启示。

⒍子曰:

“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!

”(《述而》)

孔子说:

“默默地记住(所学的知识),学习不觉得满足,教人不知道疲倦,这些事情我做到了哪些呢?

⒎子曰:

“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”(《述而》)

孔子说:

“几个人在一起,其中必定有可以当我老师的人。

应当选择他们的优点去学习,对他们的缺点,如果自己也有就改正。

”这里说的是只要虚心求教,到处都有老师。

⒏子曰:

“不愤不启,不悱不发.举一隅不以三隅反,则不复也。

孔子说:

“不到他努力想弄明白而不得的程度不要去开导他;不到他心里明白却不能完善表达出来的程度不要去启发他。

如果他不能举一反三,就不要教他了。

十二、聊斋志异.狼

(二)

一屠晚归,担中肉尽,止剩骨。

途遇两狼缀行甚远。

屠惧,投以骨,一狼得骨止,一狼又从;复投之,后狼止而前狼又至;骨已尽,而两狼并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主以薪积其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担待刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去;其一犬坐于前,久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,露其尾,屠自后断其股,亦毙之。

方悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣!

而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉,止增笑耳!

译文:

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下来的一些骨头。

路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠户害怕,拿起一块骨头扔过去。

一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。

又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。

骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

屠户很急很怕,恐怕前后一起受到狼的攻击。

看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。

屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起屠刀。

两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

过了一会,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。

时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠户刚要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。

狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。

屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死了。

这才领会到前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?

只不过给人们增加笑料罢了。

1.《早春呈①水部张十八员外》

⑧ 韩愈【唐】:

作者描写了早春的景色

天街②小雨润如酥③,草色遥看近却无。

最是④一年春好处⑤,绝胜⑥烟柳满皇都⑦。

译文

京城的街道上空丝雨纷纷,雨丝就像乳汁般细密而滋润,小草钻出地面,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。

一年之中最美的就是这早春的景色,它远胜过了绿杨满城的暮春。

[3]

2.《十五夜望月》

中庭⑵地白⑶树栖鸦,冷露无声湿桂花。

 今夜月明人尽望,不知秋思⑷落⑸谁家?

[1]

译文1.庭院中月映地白树栖昏鸦,料寒露悄然无声沾湿桂花。

今夜里明月团圆人尽瞻望,不知那悠悠秋思落在谁家?

3.《西江月①·夜行黄沙②道中》

[宋]辛弃疾

明月别枝惊鹊③,清风半夜鸣蝉。

稻花香里说丰年,听取蛙声一片。

七八个星天外,两三点雨山前。

旧时茅店社林④边,路转溪桥忽见⑤。

[1]

词语注释

作品译文

天边的明月升上了树梢,惊飞了栖息在枝头的喜鹊。

清凉的晚风仿佛吹来了远处的蝉叫声。

在稻谷的香气里,耳边传来一阵阵青蛙的叫声,好像在说着丰收。

天空中轻云漂浮,闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,急急从小桥过溪想要躲雨。

往日,土地庙附近树林旁的茅屋小店哪里去了?

拐了弯,茅店忽然出现在我的眼前。

4.《秋词》是唐朝著名诗人刘禹锡的作品,这两首诗的可贵,在于诗人对秋天和秋色的感受与众不同,一反过去文人悲秋的传统,唱出了昂扬的励志高歌。

自古逢秋悲寂寥,

我言秋日胜春朝。

晴空一鹤排云上,

便引诗情到碧霄。

译文

自古以来,人们每逢秋天就都悲叹寂寞凄凉,

我却说秋天要胜过春天。

秋天晴朗的天空中一群白鹤冲破云层,一飞冲天,

我的诗兴也随它到了碧蓝的天空。

5.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》

唐·李白

杨花落尽子规啼,

闻道龙标过五溪。

我寄愁心与明月,

随风(君)直到夜郎西。

【注】“随风直到夜郎西”,有的地区将“风”写为“君”,即“随君直到夜郎西”。

译文

在树上柳絮落光,杜鹃啼叫的季节,听说王昌龄被贬到龙标去了,那里地方偏远,还要经过武溪,巫溪,酉溪,浣溪,辰溪。

让我把对你的忧愁与思念托付给天上的明月吧,一同伴随你奔赴夜郎之西

5.<题破山寺后禅院>

常建

清晨入古寺,初日照高林。

竹径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,但馀钟磬音。

【诗文解释】

清晨我漫步走到这座古寺,初升的太阳照耀着高耸的丛林。

一条曲折的小路通向幽静的远方,那里是被花木浓荫覆盖着的禅房。

山光明净,鸟儿欢悦地歌唱,深潭倒影,更使人觉得心境的空灵。

万物一片沉寂,只听到那悠悠钟磬的回声。

6.《登岳阳楼》——杜甫

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

译文

很早听过名扬海内的洞庭湖,

今日有幸登上湖边的岳阳楼。

大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,

天地象在湖面日夜荡漾漂浮。

漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,

年老体弱生活在这一叶孤舟。

关山以北战争烽火仍未止息,

凭窗遥望胸怀家国涕泪交流

7.蝉[1]

(唐)虞世南

垂緌(ruí)饮清露,

流响出疏桐。

居高声自远,

非是藉(jiè)秋风。

诗意

蝉垂下像帽带一样的触角吸吮着清澈甘甜的露水,[2]

声音从挺拔疏朗的梧桐树枝间传出。

蝉声远传的原因是因为蝉居在高树上,

而不是依靠秋风。

言外之意是一个品格高尚的人不需要外在的凭借,自能声名远扬。

这是一首咏蝉的诗句,讴歌了蝉的高洁品格。

但也是托物言志。

8.孤雁

孤雁不饮啄,飞鸣声念群。

  谁怜一片影,相失万重云?

  望尽似犹见,哀多如更闻。

  野鸦无意绪,鸣噪自纷纷。

译文

一只离群的孤雁,它不喝水不啄食,只是一个劲地飞着叫着,思念和追寻着它的伙伴。

又有谁来怜惜这浩渺天空中的孤雁呢?

然而它和雁群相失在云海弥漫间,

它望尽天涯,仿佛伙伴们就在眼前;它哀鸣声声,好像听

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > PPT模板 > 其它模板

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2