最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx

上传人:b****5 文档编号:14468892 上传时间:2023-06-23 格式:DOCX 页数:22 大小:86.66KB
下载 相关 举报
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第1页
第1页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第2页
第2页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第3页
第3页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第4页
第4页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第5页
第5页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第6页
第6页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第7页
第7页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第8页
第8页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第9页
第9页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第10页
第10页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第11页
第11页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第12页
第12页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第13页
第13页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第14页
第14页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第15页
第15页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第16页
第16页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第17页
第17页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第18页
第18页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第19页
第19页 / 共22页
最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx_第20页
第20页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx

《最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx(22页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料.docx

最新母语思维与外语写作能力关系对高中生英语看图作文过程及研究优秀名师资料

母语思维与外语写作能力关系_对高中生英语看图作文过程及研究

中国?

广州

母语思维与外语写作能力的关系:

对高中生英语看图作文过程的研究

文秋芳

郭纯洁

过程,其目的是为了揭示母语思维与外语写作能力之间的关系。

结果表明母语思

维的参与量与写作成绩之间呈负相关。

在英语写作过程中,母语的主要功能为转

换中介、内容生成中介、形式检索中介、内容验证中介和程序管理中介。

虽然高

分组在总体上比低分组少用母语思维,但该组比低分组多使用中文作为转换中介

和内容验证中介,少用中文作为内容生成中介、形式检索中介和程序管理中介。

就使用中文的平均长度而言,高分组用于转换中介和内容验证中介的中文平均长

度比低分组长,但用于内容生成中介和形式检索中介的中文平均长度比低分组短。

由于样本人数少,以上结果只是为大样本的研究提供假设。

关键词:

有声思维母语功能外语写作能力二语习得

究的目的在于揭示母语思维与外语写作能力之间的关系。

具体地说,该项研究首先研究英文作文得分与母语思维中使用中文词数的关系。

第二步,考察母语在外语写作过程中的不同功能以及这些不同功能的动态交替。

最后根据所建立的母语功能类别,比较高分组和低分组的差异。

由于样本人数少,所得结果只是为今后的大样本研究提供假设。

现代外语1998年第4期(总第82期):

44256页

用外语写作文,特别在外语学习的初级阶段,以母语为中介似乎无法避免,然而大家又都认为,用母语思维会干扰外语学习的进步(Johnson,1985,Wen&Johnson,1997;Whalen&Menard,1995;

Zamel,1982)。

过去的研究着眼于作文中错误对比分析,以此推断母语的迁移或干扰作用。

然而只研究输出结果,不探究输出过程,难以揭示母语参与外语写作的全部作用,更难界定母语参与思维在什么条件下产生促进作用,在什么条件下产生阻碍作用。

从80年代起对写作过程的研究日益增多(Amdt,1987;Brooks,1985;Diaz,1986;Jacobs,1982;Urzua,

1987;William&Kaplan,1996,Zamel,1983),其中大多数研究都试图检验第二语言的写作过程是否与第一语言的写作过程相同,只有少数研究涉及到母语对外语写作影响这一课题,其研究结果似乎都认为在外语写作过程中借助母语思维对提高外语作文的质量有积极的影响。

例如,Lay(1982)拍摄了4个以中文为母语的外语学习者有声思维的写作过程,并就写作背景与态度与受试进行了面谈。

她研究的结果是:

在写同一篇作文的过程中,运用母语思维多的学生比运用母语思维少的学生,在作文的内容,结构和细节上都表现出明显的优势。

Zamel(1982)发现在她的8名研究对象中,唯一通过翻译来写作文的,英文写作水平最高,而其余的不仅不用翻译,而且认为翻译对英文写作没有帮助。

本文报告了笔者运用有声思维(think2aloud)的方法纪录6名高中生英文看图作文的Cumming(1987)在他的研究报告中指出:

6个以法语为母语的加拿大成年人在用英文写作文时,写

?

1994-2008ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsreserved.

本文报告了笔者运用有声思维(think2aloud)的方法纪录了高中生英文看图作文的过程。

该项研11研究背景

Guangzhou,China

TheRelationshipbetweenThinkinginL1andL2WritingAbility:

AstudyoftheprocessofEnglishpicturecomposition

byseniormiddleschoolstudents

WenQiufang&GuoChunjieThepaperreportsonastudyoftheprocessofEnglishpicturecompositioninanattempttorevealtherelationshipbetweenthinkinginL1andL2writingability.Thesubjectsinvolvedinthestudywere20seniorstudentsfromLinquanNo.OneMiddleSchoolofAnhuiProvince.TheywereaskedtowriteanEnglishcompositioninabout100wordsbasedonthepicturesgiven,whilespeakingoutwhateveroccurredin

(1)ratingthecompositions;

(2)transcribingthetapesandanalyzingeveryprotocol.TwonativespeakerswereinvitedtoscoreEnglishcompositionsindependentlyandtheinternalreliabilitybetweenthetworatersreached.83.Theprotocolswereanalyzedinthreesteps.Firstofall,thetotalnumberofChinesewordsoccurringintheprotocolswascountedagainstthetotalnumberofbothChineseandEnglishwords.Secondly,individualeventsinvolvingtheuseofL1wereidentifiedintheprotocolsandthefunctionperformedbyL1ineacheventwasthendefinedthroughrepeatedqualitativeanalyses.Finally,thehigherachieverswerecomparedwiththelowerachieversintermsofthefunctioncategoriesofL1use.

TheresultsshowedthatthestudentswithhigherscoresoncompositionusedL1farlessthanthestudentswithlowerscoresintermsofthetotalamount.However,consideringthefivefunctionsofL1useidentifiedfromthedata(i.e.transformation,confirmation,generatingideas,retrievingL2formsandcontrollingthewritingprocedures),thestudentswithhigherscoresemployedmoreL1fortransformationandconfirmation,butlessL1fortheremainingthreefunctions.Furthermore,themeanlengthofeachL1utteranceusedbythehigherachieverswaslongerthanthatusedbythelowerachieversinthecaseoftransformationandconfirmation,butshorterthanthelowerachieversintheothercases.Duetothesmallsamplesize,theresultsyieldedfromthisstudywillonlyserveashypothesestobetestedinthefuture.

Secondlanguageacquisition

Correspondence:

Wen:

WenQiufang,EnglishDepartment,ModernForeignLanguagesNo.41998:

44256NanjingUniversity,Nanjing,P.R.China210093

Guo:

GuoChunjie,ForeignLanguageDepartment,

NanjingUniversityofAeronautics&Astronautics,

Nanjing,P.R.China210016

?

1994-2008ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsreserved.

mindswritingundertakenindividuallyrecorderrecordprocessofhinkingselectedfinalanalysisbecause2positiveattitudehinkingsilencetimehe

Keywords:

Thinking2aloud,FunctionsofL1use,L2writingability,

文秋芳郭纯洁46

作水平低的只是通过法语生成英文作文的内容,而写作水平高的不仅用法语生成内容,检查文体,而且更多的是用于选择英文单词。

根据他的看法,英文作文水平高的比水平低的对母语的依赖性更强。

Friedlander(1990)研究了母语在外语作文内容的构思中所起的作用。

他发现运用母语思维既不影响外语写作的时间,也不影响质量。

Kobayashi和Rinnert(1992)比较了日本学生通过翻译写的英文作文和直接用英文写的作文,发现语言水平低的学生与高水平的学生相比,明显得益于翻译。

国内对外语写作过程中母语作用的研究几乎是一片空白,但最近郭纯洁、刘芳(1997)的“外语写作过程中母语影响的动态研究”颇具开拓性。

郭和刘通过有声思维的方法研究了12名不同英语水平的学生看图作文的过程。

根据对数据的定性分析,他们指出母语在外语输出过程中的主要作用有三个:

(1)对作文内容的逻辑推理;

(2)对语言形式的分析、判断;(3)对相关外语词汇、短语或句子的检索。

他们还指出逻辑推理的过程以母语思维为主。

以上结果在过去的相关研究中均未涉及,这无疑对我们全面认识母语在外语写作过程中的作用有着重要的贡献,但该项研究只限于对母语动态影响的一般描述,对母语作用的界定过于简单,不能用于解释所有使用中文的情况。

另一方面,该研究还未涉及母语参与量的多少与写作成绩的关系。

本文报告的研究就是对郭、刘收集的部分数据作更深入细致的分析,以比较高分组与低分组在外语写作过程中使用母语的差异。

用于最后数据分析的6名学生来自安徽省临泉一中,其中高二和高三的学生各一半。

他们选自20名被邀参加英文看图作文的高中生。

挑选标准有两个:

(1)学生在面谈中对研究所用的“有声思维”方法态度积极,并认为这种方法基本上反映了他们写作时的思维活动;

(2)他们在有声思维的过程中沉默时间不超过总写作时间的20%。

用于英文看图作文的8幅连环画选自当地出版的教师参考书。

连环画描写的是一个学生在上学的路上如何帮助盲人过马路的故事。

为了纪录学生有声思维的过程和所用的总时间以及沉默的时间,我们准备了一台高质量的录音机和计时器。

数据收集分二个阶段进行:

(1)“有声思维”方法训练;

(2)正式测试。

为了使受试明确有声思维的要求和获得有声思维的亲身体验,他们在测试前接受了必要的训练。

首先由研究者进行有声思维示范,他一边读古文,一边说出自己理解古文的思维过程,并在示范基础上进行了必要的解释。

接着,对学生试测。

试测时,每个学生需用有声思维的方法完成两项任务:

一是读一段古文,二是辨认一个不完整的图画或汉字。

这两项试测任务经过精心挑选,均不涉及两种语言的交替使用,目的是希望受试不要误认为在英文看图作文时必须要中英文交替使用。

正式测试的要求包括:

(1)根据所给的图画,用英文写出一篇100字左右的文章。

(2)必须自始至终说出写作过程中头脑中出现的任何想法。

想法是以汉语出现,就说汉语;想法以英文出现,就说英文。

说的过程中,不允许有较长的停顿和沉默。

(3)要边说边写。

研究者对每个学生看图作文时的有声思维情况不仅认真地做了观察纪录,而且进行了录音。

?

1994-2008ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsreserved.

211研究对象

212测量工具

213数据收集

母语思维与外语写作能力的关系:

对高中生英语看图作文过程的研究47

数据分析分涉及两项任务:

(1)对作文进行评分;

(2)逐字纪录有声思维的情况,并对其进行分

析。

我们聘请了在南京大学任教的两位外籍教师,对受试的6篇作文分别进行了等级评定。

他们根据

对文章的内容、结构和语言三方面的总体印象,将6篇作文的质量由高到低排出名次等级,6级为质

两位教师所给等级的平均数。

表1列出了每个学生的作文得分情况:

表1:

6名学生英文作文得分情况

最后等级教师A教师B平均等级学生121151

学生255505学生332253

466606513202学生644404

定义对有声思维录音数据的分析分三步进行。

首先,我们统计每个学生在看图作文的思维过程中使用中文词数占总词数的比例,然后计算该比

例与写作成绩的关系。

中文词的确定根据商务印书馆1996年出版的《现代汉语词典》修订本。

统计

中英文总词数时,没有排除重复出现的词。

第二步,我们从每个学生有声思维的纪录中分离出一系列使用中文的事件,每一个事件必须与某

个功能相联系。

每个中文事件功能的界定以郭和刘(1997)提出的三大功能为基本依据,但在此基础

上作了较为详细的补充和归类,目的是为了能描述有声思维中出现的所有使用中文的事件。

建立类别

的过程比较费时耗力,原因是类别的建立需要反复修订和验证。

第三步,根据建立的母语功能类别,比较高分组和低分组的差异,以此推断在外语写作过程中母

语产生积极和消极作用的条件。

3.结果与讨论

该项研究的结果主要用于回答下列三个问题。

第一个问题是母语参与思维量的多少与外语写作

能力之间的关系。

根据以前的研究结果,我们的假设是:

作文得分高的学生比得分低的学生多依赖于

母语思维;或者说多用母语思维的学生比少用的学生作文得高分的可能性更大。

第二

214数据分析个问题是母

语在外语作文的过程中究竟有哪些功能?

这些不同的功能是如何在英语句子的写作过程中交替发挥

作用的?

第三个问题是作文得高分者和得低分者在使用母语上的差异如何体现在所建立的功能类别

上。

量最高,1级为质量最低。

两位教师所给成绩相关系数为183(p=104)。

每个学生作文的最后等级取

根据表2,高分组学生使用中文词数的平均比例(37%)大大低于低分组的学生(51%)。

统计结果

高,但由于样本太小,不具有统计意义。

这里负相关的含义是:

写作思维过程中使用中文词数比例越

1?

1994-2008ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsreserved.

214数据分析

311中文词的数量与作文成绩的关系

表明,中文词数所占总词数的比例与作文成绩之间的相关系数为2177(p=107)。

虽然相关系数比较

文秋芳郭纯洁48

高,学生作文得低分的可能性越大。

由此我们可以提出假设:

写作过程中多依赖母语为中介影响作文

的质量,或者说英文作文水平低的学生不得不多用中文思维。

究竟使用中文思维是导致作文水平高低

的原因还是结果,相关分析不能回答这个问题。

这里我们只能推断:

写作思维过程中汉语使用比例的

高低可以在很大程度上预测作文的得分。

上述结果刚好与Lay(1982),Zamel(1982),Cummings(1987)和Friedlander(1990)的相反。

成差异的原因可能是多方面的。

其中重要的原因是,他们的结果都不是来自精确的量化数据。

仅凭受

试自己的报告和研究者的印象,所得结论很可能不准确。

当然这里不能排除另一种可能性,即上述提

到的研究,包括本文报告的研究在内,样本人数都很少,所得结果缺少可靠性。

表2:

高分组和低分组使用中文词数比例的比较

中文总英文总中文词数占中英作文等级

词数词数文总词数的比例排序

高学生444884235%6

分学生259676943%5

组学生624758030%4

平均数37%

低学生356793638%3

分学生558752453%2

组学生195854264%1

平均数51%

根据对有声思维数据的分析,母语在某一语言单位形成过程中,主要有5个功能:

(1)转换中

介,

(2)内容生成中介,(3)形式检索中介,(4)内容验证中介和(5)程序管理中(见表3)。

表3:

母语功能的分类及其定义

定义1转换中介与后面紧跟着的英文有直接联系的中文,是作者转换英文的依据。

2内容生成中介在形成内容过程中所使用的母语,用于对内容的推理、判断、选择、监控、联想和提问。

3形式检索中介在形式检索过程中所使用的母语,用于对形式的判断、推理、监控、评价、联想和提问。

4内容验证中介把英文倒译成的母语,用于检查所用的英文形式是否表达了自己想要表达的内容。

在决定写作程序时所用的母语。

5程序管理中介

?

1994-2008ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouse.Allrightsreserved.

312母语在外语看图作文过程中的功能

214数据分析

1

1

母语思维与外语写作能力的关系:

对高中生英语看图作文过程的研究49

下面我们首先从静态的角度,分别举例说明母语5种不同的功能;然后以动态的方式说明在外语句子/从句形成的过程中,这5种不同功能如何交替发挥作用的。

转换中介指与英文作文内容有直接联系的中文内容,是作者转换成外语语言形式的依据。

判断转换中介的标准只有一个,即中文和与之相对应的英文内容紧紧连在一起,没有被其它与之没有联系的中英文所阻隔,例

(1)和例

(2)中划线的部分就是转换中介:

(1)吃过早饭以后,afterhavingbreakfast,afterhavinghis,afterhavinghis,affterhavinghis

所谓内容生成中介,就是指作者在表述作文内容生成过程中的各种思维活动时所用的母语,例如用母语进行推理、判断、监控、联想、选择、提问等。

它与转换中介的不同之处有两点。

第一点是用于内容推理、监控、联想、选择和提问的母语,都与要写的外语作文没有直接联系,最终不进入转换阶段,但它有助于作者对图画的理解,最终形成要表达的内容;第二点是,用于判断内容的母语中虽有一部分与英文作文内容有直接联系,但与之相关的英文内容没有紧跟在相应的中文后面,而被其它中英文的思维活动所阻隔。

下面用一些例子来说明这个问题。

(3)“肯定是来晚了,肯定是起来晚了”(内容判断中介),要不然他咋能会,咋能会救了人,

救了一个盲人就迟到呢(内容推理中介)。

起来晚了,起来晚了(内容判断中介)。

穿衣

服,穿衣服Tomputonclothes,clothesquickly…从clothesquickly,quickly这再加上,加上

从句吧forhe用哪个系动词呢?

forhe,forhe,wawakeuplate,算了,wokeup,wokeup

(4)还没有把他的意思表达出来(内容监控中介),这一幅画到底咋说呢?

(内容提问中介)

(学生1)

(5)到了学校之后,他发现已经晚了,andhefoundwhengotohisschool,herun,这太罗嗦了

(内容监控中介)。

(学生2)

(6)…车快来了,这开车的也是,你看不见前面有人

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2