藏在普通话里的满语.docx

上传人:b****1 文档编号:14499291 上传时间:2023-06-24 格式:DOCX 页数:8 大小:81.57KB
下载 相关 举报
藏在普通话里的满语.docx_第1页
第1页 / 共8页
藏在普通话里的满语.docx_第2页
第2页 / 共8页
藏在普通话里的满语.docx_第3页
第3页 / 共8页
藏在普通话里的满语.docx_第4页
第4页 / 共8页
藏在普通话里的满语.docx_第5页
第5页 / 共8页
藏在普通话里的满语.docx_第6页
第6页 / 共8页
藏在普通话里的满语.docx_第7页
第7页 / 共8页
藏在普通话里的满语.docx_第8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

藏在普通话里的满语.docx

《藏在普通话里的满语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《藏在普通话里的满语.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

藏在普通话里的满语.docx

藏在普通话里的满语

藏在普通话里的满语

藏在普通话里的满语

标签:

满语满族汉语普通话东北话文化历史分类:

上纲上线的

随着历史的发展,民族的同化,在清朝被称之为“国语”的满族语言,正在一点点的消失着。

身为东北出生、东北长大的纯粹的东北人,总觉得这是纯粹属于东北文化的一种缺失,尤其是现在的年轻人们,更是在淡忘着、遗失着那曾经该属于我们的文化。

但是,其实满语并没有真正的消失,而是藏匿在我们日常的语言里,不被人们精致的发现,已经成为了我们日常语言中的一部分……即使是在北京、河北、山东,甚至包括很南方的江浙、广东的日常用语里,也一直深深藏匿着满族人的语言。

现在,某整理一下,让那些憎恨满族、憎恨清文化和随意篡改历史的人们惊醒一下吧。

就从属于大自然的江河的名称定义开始吧……

“牡丹江”,满语读为“牡丹乌拉”,“牡丹”满语义为“弯曲”。

牡丹江,乃汉人取其谐音而来,意即“弯曲的江”。

“图们江”,图们,满语义为“万”。

图们江,即为“万源之江”。

“鸭绿江”,鸭绿,满语义为“地边”。

鸭绿江即“地边江”。

“松花江”,以“松阿哩乌拉”得名,“松阿哩”者,国语(满语)‘天河’也。

“伊勒们河”,“伊勒们”是规范满语,汉义为“网脚”,即渔网坠。

故“伊勒们河”即“网坠河”,是以河边多网坠而得名。

“嫩江”,原称“墨尔根”,乃满语“精于打猎的人”,后在1913年设“嫩江县”;又因其发音为“伊春”,故1967年始设“伊春市”,取满语“皮毛之乡”。

“呼济河”,“呼济”源于满语,汉义为“轰起老虎”。

“呼济河”亦即“轰起老虎之河”。

“通奇河”,亦称通气河,“通奇”源于规范满语“吞吉姆比”,意即“击水赶鱼”。

故“通奇河”即“击水赶鱼之河”

“觉河”,汉义为“狍子河”;固兰河,汉义为“公狍子河”;呼雅河,汉义为“半大狍子河”。

“呼兰河”,“呼兰”,满语义为“烟筒”,故“呼兰河”即“烟筒河”。

“绥芬河”,满语义为“锥子”,故“绥芬河”亦即“锥子河”。

“阿哈河洛”,“阿哈”,满语义为“奴仆”,“河洛”,满语义为“沟”,“阿哈河洛”,即“奴才沟”。

“章京河”,“章京”,相当于汉语“将军”,“章京河”亦即“将军河”。

“萨玛河”,亦称察满河。

“萨玛”或“察满”,满语原为“萨满”,源于萨满教,故“萨玛河”、“察玛河”即萨满之河。

再来说说地名,也就是各个城市的名字都是打哪来的吧……

“哈尔滨”,满语原义为“晒网场”。

另一说认为,源于直译,其义为“扁状的岛屿”。

“齐齐哈尔”,有人认为满语义为“天然牧场”;另一说认为,旧称“卜奎”,乃摔跤手之意;还有一说齐齐哈尔是满语“皙陈嘎拉”之音译,实为边疆之意。

“吉林”,应源于“吉林乌拉”,满语吉林谓“沿”,乌拉谓“江”,故《吉林通志》称:

“其曰吉林者,从汉文而省也。

”即吉林乃“吉林乌拉”的略称,语义为“沿江”。

“宝清”,满语原为“波亲”,语义为“蒲鸭”;虎林,满语原为“奇夫哩”,汉译为“泥鸭”。

勃利。

满语原为“博和里”,语义为“豌豆”;海,满语原为“海兰”,语义为“榆树”。

“双城堡”,满语原为“朱鲁活吞”,“朱鲁”,汉译为“双”,“活吞”为城寨。

“佳木斯”满语义为“驿丞”,“噶珊”为村,故佳木斯义为“驿丞村”或“站官屯”。

重点来了,现在我们再看看我们的日常用语里究竟有多少词儿是来自于满语的。

“突突(tūtu)”,满语原义为“害怕了心里突突地跳”,汉语引申为由于恐惧、劳累肌肉的跳动、哆嗦。

“得济”,满语原义为“先把酒敬给老人”,或“把所得的东西先送给上了年纪的人”,汉语引申为老年人从晚辈那里得到了回报。

“赛”,满语原义为“好”、“美”,汉语多以“赛似”出现,指“胜于、胜过、胜似”。

“扎固”,满语义为“治病”,汉语引申为“打扮”。

“敞开”,满语原义为“往饱里吃”,汉语引申为“尽量”、“尽力”、“随意”、“管够”、“管饱”。

“胳肢(gézhi)”,满语原义为“挠腋窝玩耍”。

“抹(mā)擦”,满语原义为“把布等物向外伸展”。

“秃噜”,满语意为事情没办成,也指“不守信用”。

“恨叨(hēndao)”满语义为“说”,汉语引申为“呵斥、申斥”。

“哈唬”满语原义为“占据要地使敌人不敢动”,汉语引申为“呵斥”。

“搡”,满语为“没好气儿地”、“用力地推、拉”或“扯”之意。

“勒勒(liēlie)”,满语乃“说”、“议论”的意思,东北人在指责别人胡说时,常用“瞎勒勒”一词。

“克(kēi)”,满语意为“打”、“指责”。

如东北话“挨克”,指受到别人指责或训斥。

“磨叽”,满语指做事慢,东北话意为做事拖拉、不利索;另一意为磨叨,指说话反反复复没完没了。

“咋呼”,满语乃泼妇之意,东北语中则意谓“诈唬”或“咋呼”,即瞎喊、不礼貌、不文明。

“挤拉”,满语原义为“泉水一点一点往外涌之貌”。

汉语引申为说话慢吞吞、不痛快。

“嘡嘡”,满语原意为记得牢且表述熟练,对所要表述的能一气呵成。

“特勒”,满语义为衣冠不整,东北方言则用以形容人邋遢。

“磨蹭”,满语义为“做事动作慢”。

“埋汰”,满语为脏、不干净之意,东北话除以上用意外,又引申为侮辱,无赖、不要脸,不利索、拖泥带水,低级下流等意。

“砢碜(kēchen)”,满语意谓丢人、丢脸,东北话多指羞辱、害臊。

“喇忽(lǎhu)”满语原义为“不善射箭者”、“不善打猎者”。

汉语引申为什么事也做不好。

如“做事不认真、不利落”、“粗心”、“马马虎虎”、“不经意”、“疏忽大意”等。

“故懂(gùdong)”,满语义为“心眼儿多”、“说人坏话”,汉语则引申为“心术不正、阴险、坏”,“坏主意”。

“损”,满语原义为“罪”,“遭瘟了”、“孽子”。

汉语多指“穷酸”、“恶毒”,也指对别人“挖苦”。

“面乎”系满语“豆腐”一词的音变。

满语又指老迈不能行动为“面乎”。

汉语引申为“性格软弱”。

“个涩”,满语原义为“不一样”、“不像”,汉语则变称为“特别”、“另类”。

“碴哩(chuǎli)”,满语义为“勇敢”、“办事果断”。

“咔吃”,满语原义为“快急”,汉语多指办事“利落”。

“虎”,满语原义为“中人圈套”、“上当”,汉语引申为“傻”,“虎虎实实地干”,骗(人)等意。

“虎势”,满语原义为“有力量的”,汉语亦多形容健壮,又指“楞实”、“闯实”。

“色(shǎi)”,满语原义为“脸上长的手掌大小的痣记”,“小孩儿刚出生时屁股上长的青记”,语则多指贬义“样儿”,又常与“熊”字相连,即“熊色”,以贬斥人。

“开气儿”,满语原意为“巡逻会卡处”、“对接处”,汉语引申为衣服两侧缝纫处下部开口部分。

“嗯哪”,满语义为“是的”。

“穷得叮当响”,“叮当”,满语意为“穷”,“响”乃后加之字。

东北话形容人穷得几乎一无所有。

平时咱吃的、用的里面也不少是打满族里面蹦出来的,不说还真不知道

“火锅”,炊具。

多铜制,内壁或挂锡,锅身中间和下部为燃碳加热处,上有排烟道。

“烟袋”,满族男女多吸烟,来客必以烟相待,吸烟则以烟袋为用具。

后汉族也以此烟具吸烟,至今仍有沿用。

“嘎拉哈”,游戏用品,满语指猪或羊“后腿关节”。

“冰鞋”,俗称“脚棂子”,满族早期雪上行军工具,后变为体育运动工具。

满族冬季风行滑冰运动,谓之“跑冰”。

早期缚兽骨于脚下滑冰行军,后演变为体育运动,将与鞋长短之木板底部钉上铁条,有单、双条之分,再将木板绑在鞋上,借以在冰上飞速滑行或做各种动作。

这种工具后被汉族青少年广泛接受,遂变为一种普及性体育运动。

“粘豆包”,满族风味面食,汉族农民多食此类食品,尤其是冬季过年前后和春季耕种时节,食粘豆包乃是普遍现象。

“馇子(chǎzi)”,满族风味面食,或称“臭米子”、“饸饹”、“酸汤子”、“酸浆子”等,主要流行于东北农村,汉族亦多食用。

馇子(cházi)粥,玉米粥,满族风味饭食,后被汉族广泛接受,至今喜食者颇多。

吃锅子:

满族饮食习惯。

即以火锅涮肉、禽及菜类,再配以佐料蘸食的一种食用方式。

后多为汉族所接受。

“哈什蚂”,一种蛙名,满族多以油炸、酱制等烹饪方法将哈什蚂做成精美菜肴。

雌性哈什蚂腹内有脂肪状物质--哈什蚂油,中医用作强壮剂。

“马夹”,满族服饰,乃双层缝合的背心。

“兜肚”,满族贴身小衣,俗称“抹胸”或“兜兜”。

男女皆用,每至盛夏,乡间小儿多裸体穿着,汉族亦多使用。

“坎肩儿”,亦称“马甲”、“背心”、“半臂”。

其形如马褂去袖。

“坎肩”长至腰,两侧开楔,多在领、襟、底摆处镶饰花边。

清代初式窄小,一般穿在里边。

晚清尚宽博,多套于袍、衫之外。

后亦为汉人所接受,流传至今。

“旗袍”,满族传统服饰。

后被汉族普遍接受,现已不限于东北,各地皆有服此类服装者。

褂,俗称“大褂”。

因常罩穿于袍外,亦称“外褂”。

形制为对襟、圆领、平袖、两旁开衩等,衣长及膝,较袍略长之长衫。

东北汉人沿用着较多。

“里外发烧”,满族传统服饰。

清朝多盛兴对襟、圆领、平袖等毛朝外皮褂,俗称“里外发烧”。

“抓髻(zhuaji)”,满族少女发式,亦称“丫髻”、“抓髻”。

“靰鞡(wùla)”:

满族男子冬季所穿鞋之一种,以牛、猪皮缝制而成,穿着时内蓄靰鞡草。

靰鞡草为东北三宝之一。

还有一个游戏,很少人知道是打哪出来的,但玩这个游戏是会死人的哟。

那就是……

“藏猫儿(藏猫猴)”,“猫”,满语义为树丛。

“藏猫儿”或“藏猫猴”是一种儿童游戏,即捉迷藏。

剩下的还是常见的话,反正我小的时候是见天儿说的,包括现在很多老北京们都不知道,其实他们说的话里大多都是满语过渡的……

“喇喇姑”,昆虫“蝼蛄”的俗称。

的闹剧了……

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2