美国习惯用语.docx

上传人:b****5 文档编号:14559587 上传时间:2023-06-24 格式:DOCX 页数:32 大小:29.80KB
下载 相关 举报
美国习惯用语.docx_第1页
第1页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第2页
第2页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第3页
第3页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第4页
第4页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第5页
第5页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第6页
第6页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第7页
第7页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第8页
第8页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第9页
第9页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第10页
第10页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第11页
第11页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第12页
第12页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第13页
第13页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第14页
第14页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第15页
第15页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第16页
第16页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第17页
第17页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第18页
第18页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第19页
第19页 / 共32页
美国习惯用语.docx_第20页
第20页 / 共32页
亲,该文档总共32页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

美国习惯用语.docx

《美国习惯用语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国习惯用语.docx(32页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

美国习惯用语.docx

美国习惯用语

美国习惯用语

「美国习惯用语」第二讲

Words&IdiomsLesson2

Theshoeisontheotherfoot

Toworkhandinglove

美国的成语或俗语和其他语言一样同生活中的各个方面有关。

有一些和食品有关,有的来自扑克牌游戏,还有的和穿着有联系。

今天我们要讲的两个习惯用语是和鞋子、手套有关系的。

首先,我们要介绍的是“Theshoeisontheotherfoot”。

Theshoeisontheotherfoot的意思是:

形势已经完全不同了。

下面这个例子就能够说明theshoeisontheotherfoot在日常会话中是怎么用的:

例句-1:

"BackinschoolwemadefunofJonesbecausewethoughthespenttoomuchtimestudyinginsteadofhavingfun.Nowtheshoeisontheotherfoot--he'smadelotsofmoneyandtherestofusarejustbarelymakingenoughtofeedourfamilies."

这句话翻成中文就是说:

“以前在学校里念书的时候,我们老是笑话琼斯,认为他这个人老是念书,不会玩。

可是,现在情况就完全不同了。

他赚了不少钱,而我们这些人的收入只够维持家计而已。

下面的一个例子是一个球迷在夸耀当地的棒球队:

句-2:

"ForthelasttenyearstheTigershavebeentheworstteamintheleague:

we'vefinisheddownatthebottom.Butnowtheshoeisontheotherfoot:

wehaveallthesegoodyoungplayersandwe'rebeatingeverybodyelseinthewholeleague."

这句话的意思是:

“我们这个地方的球队老虎队十年前是参加联赛的所有球队中最次的一个,比赛结果老是最后一名。

现在可不同了。

我们球队的队员都很年轻,球艺也好。

他们把其他球队一个个全打败了。

现在我们来讲一个和手套有关的习惯用语:

Toworkhandinglove

Toworkhandinglove的意思是密切合作。

我们来举个例子吧:

例句-3:

"ThelocalpoliceareworkinghandinglovewiththeFBItofindthebankrobbers."

这是说:

“当地的警察正在和联邦调查局密切合作设法找到那些抢劫银行的罪犯。

Handinglove这个词汇也经常用在反面的场合,形容一些人合谋犯罪等。

下面就是一个例子:

例句-4:

"Ireadinthepaperaboutthiscustomsofficertheyarrestedattheairport.Theycaughthimworkinghandinglovewithagangofsmugglerstobringdiamondsintothecountrywithoutpayingduty."

这个人说:

“我在报纸上看到有关那个在机场被逮捕的海关官员的消息。

他们发现他和一些走私者密切合作,把钻石带进来而不缴关税。

上面我们讲了两个美国人常用的词汇。

第一个是theshoeisontheotherfoot,这是指情况完全不同的意思。

另外一个是toworkhandinglove,这是密切合作的意思。

「美国习惯用语」第三讲

Words&IdiomsLesson3

Followyournose

Paythroughthenose

今天我们要讲两个由鼻子,也就是nose这个字组成的俗语。

鼻子是我们嗅觉和呼吸的工具,是人体的一个重要组成部份。

大概也正因为如此,英语里许多常用的习惯用语都和nose这个字有联系。

比如说,你到华盛顿来访问,要上白宫去参观,可是走在路上好像迷失了方向。

于是,你就在马路上问人怎么去白宫。

你得到的回答可能就是:

例句-1:

"Turnleftatthenextcornerandthenfollowyournose--youcan'tmissit."

这人说:

“到前面的路口向左转,然后一直走就到了,你不会看不到的。

很明显,这句句子里“followyournose”的意思就是“一直走”。

Followyournose还可以解释为利用嗅觉找到什么东西。

例如:

例句-2:

"Yousayyou'relookingfortheFrenchBakery?

Justwalktwoblocksnorth,turnleft,andyoucansmellthatwonderfulsmelloffreshbreadbaking:

justfollowyournoseanditwillbringyourighttothefrontdoor.”

这人说:

“你是说你在找那个法国面包店吗?

往北走过两条街,然后向左转,你就会闻到那烤面包的香味。

随着香味走就会把你带到那面包店的门口了。

“Followyournose”在这句句子里着重的是嗅觉,而不是方向。

今天我们要讲的第二个常用的习惯用语是:

Paythroughthenose。

Pay就是付钱的意思。

按字面上来解释,paythroughthenose就是通过鼻子来付钱,这听起来似乎很痛苦。

而实际上,paythroughthenose的确切意思是付出比真正的价值高得多的钱,或者说付出的钱实在太多而感到心痛。

我们来举个例子吧:

例句-3:

"MybrotherBobborrowedthemoneytoopenhisrestaurantfiveyearsagowhentheinterestratewassohigh,sohe'sbeenpayingthroughthenoseeversince."

这个人说:

“我哥哥在五年前借钱开他那个饭馆的时候正好利率非常高。

所以,他从那时起就一直在大笔大笔地还债。

这样由于利息高而付许多钱来还债当然谁也不愿意。

可是,也有人心甘情愿出高价来买那些他们认为值得买的东西。

下面一个例子就可以说明这一点:

例句-4:

"Lifeisfunny.WhenthefamousdutchpainterVincentVanGoghwasalive,nobodywantedtobuyhispictures.Butnowrichpeoplewillpaythroughthenoseforone,sometimesmorethanfivemilliondollars."

这句话的意思是:

“人生实在是很有趣的。

当那位有名的荷兰画家凡高还活着的时候,没有人要买他的画。

可是,现在那些有钱人却愿意出高价买他的画,有时候一张画就要五百多万美元。

今天我们讲了两个和nose有关的常用词汇。

第一个是followthenose。

Followthenose可以指“一直走”,也可以解释为随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。

今天讲的第二个和nose有关的词汇是topaythroughthenose。

Topaythroughthenose是付出很高价钱的意思。

「美国习惯用语」第四讲

Words&IdiomsLesson4

Upinarms

Atarm'slength

在美国人讲话时,或从书刊报纸上,你经常可以听到或见到一些由手臂,就是英文里的arms这个字组成的成语或俗语。

有些习惯用语从字面上就可以很明显地了解它的意思,不需要解释。

Withopenarms就是一个很好的例子。

当你听到一个朋友说:

"MyfamilyreceivedmewithopenarmswhenIcamebackfrommytriptoCalifornia."很明显,这是说当你的朋友去加利福尼亚州后回家的时候,他家里的人都非常欢迎他。

可是,有些习惯用语就不像withopenarms这样容易理解了。

比如说,什么是:

Upinarms?

这儿的arms不是指手臂了,而是指武器,如枪、炮、箭等。

Upinarms的意思是起来进行武装斗争,或者非常愤怒,准备打架。

我们来举个例子:

例句-1:

"Allusstudentsareupinarmsatthenewstheschoolisraisingourtuitiontenpercent."

这句话的意思是:

“当我们学生听到学校要提高百分之十的学费时,我们都火冒三丈。

下面我们要举的例子是一个国会议员在和一个同事谈论新的税收提案:

例句-2:

"NowayamIgoingtovoteforabilltoraiseincometaxagain.ThevotersbackhomearealreadyupinarmsabouthowmuchthegovernmenttakesoutoftheirpayalreadyandIhavetorunforre-electionthisfall."

这位议员说:

“我绝不会投票支持再次增加所得税的提案。

我们州的选民对政府现在从他们工资里扣除的税的数量已经非常恼火了。

而我今年还要竞选连任。

下面我们要讲的另一个由arms这个字组成的习惯用语是:

Atarm'slength。

Length在中文里的意思就是长短。

Atarm'slength就是指和某人保持一定距离。

下面这个例子是一个大学生在和他同宿舍的同学说话,请大家注意atarm'slength这个习惯用语在句子里是怎么用的:

例句-3:

"Ikeeptryingtogetfriendlywiththatlovelyblondewhositsnexttomeinbiologyclass.Butshekeepsmeatarm'slength."

他说:

“我一直设法和那个生物课坐在我旁边的金发姑娘接近。

可是,她老是和我保持一定距离。

在用atarm'slength作为和谁保持一定距离的时候,一般都是这么说的:

tokeepsomeoneatarm'slength。

下面我们再来举一个例子。

这是一个人在警告一个朋友不要和某人接近:

例句-4:

"LetmewarnyouaboutthisSmithfellow.Heseemslikeanice,friendlyguy.Butit'swisetokeephimatarm'slength.Yougettoofriendlywithhim,andthefirstthinghe'lldoisasktoborrowmoneyfromyou."

这个人说:

“我要警告你关于那个叫Smith的家伙。

他看起来似乎很友好。

但是,你最好还是和他保持一定距离。

一旦你和他过于接近,他马上就会问你借钱。

美国习惯用语」第五讲

Words&IdiomsLesson5

tobeledbythenose

underyournose

今天我们要讲的习惯用语是和鼻子,也就是和nose这个字有关系的。

鼻子是我们的嗅觉工具,也是我们的呼吸器官,是人体的一个重要组成部份。

英语里有不少成语和俗语等习惯用语都和鼻子有联系的。

比如tofollowyournose是一直走的意思,或者是随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。

又比如topaythroughthenose是指付出很高价钱。

在这次节目里,我们要介绍另外两个和鼻子有关的习惯用语。

第一个是tobeledbythenose。

Tobeledbythenose是一种很不愉快的经历。

它的意思就是一个人全部在别人的控制之下,就像一头牲口被人用绳子牵着鼻子走一样。

那末tobeledbythenose在一般情况下的用法是怎么样的呢?

下面这句话就是一个例子:

例句-1:

"Ed'swifeisastrong-mindedwomanandleadshimaroundbythenose."

这句话的意思是:

“埃德的太太是一个个性很强的人,埃德简直就是被她牵着鼻子走。

下面我们再来举一个例子。

这是一个爸爸在给他的儿子提供一些忠告:

例句-2:

"Remember,Son,don`tletotherpeopleleadyouaroundbythenose.You'llgetalongalotbetterinlifeifyouuseyourownjudgmentanddowhatyouyourselfthinkistherightthing."

这位爸爸说:

“儿子,你可千万要记住不要让别人牵着你的鼻子走。

要是你能用你自己的判断力,做你认为是对的事,那你的日子会过得好得多。

下面我们要讲的一个词汇是underyournose。

举个例子来说吧:

有一个人突然发现自己的眼镜找不着了,他到处找,楼上、楼下,找遍了家里每个角落还是找不到。

最后,他的太太给他找到了。

那眼镜就在他坐着看书的椅子旁边。

他太太就会说:

例句-3:

"See,theywererightunderyounoseallthetime."

她说:

“瞧,你的眼镜一直在你的鼻子底下。

Underyournose的意思也就是一样东西离你很近,但是,你就是没有看到。

我们再举个例子来说明underyournose的用法:

例句-4:

"Didyoureadinthepaperhowboldthatrobberwasattheartmuseum.hecutthreepaintingsfromtheirframedsandwalkedoutwiththemrightunderthenoseoftheguards."

这个人说:

“你有没有在报上看到关于那个去博物馆偷东西的贼有多么大胆的消息吗?

他把三幅画从镜框里割了下来,然后就竟然在警卫的鼻子底下带出了博物馆。

美国习惯用语」第六讲

Words&IdiomsLesson6

blowup

blowout

对于学英语的人来说,英语的基本词汇和语法也许并不是最困难的。

难的是许多英语字和词汇有好几种不同的意思。

就拿blow这个字来说吧,它初看起来似乎很简单,不就是“吹气”的意思吗?

是的,但是这个字还有其他好些意思呐。

它可以指用拳头打某一样东西,可以指爆炸,突然发生的灾难,吹喇叭或其他乐器等等。

在美国大学生经常用的一本字典里,blow这个字作为动词和名词加在一起总共有二十九种解释。

我们今天来看一看两个和blow这个字有关的常用词汇。

第一个是blowup。

Blowup这个词根据不同上下文可以作四种解释。

最普通的意思是:

用炸药炸毁什么东西。

例如:

例句-1:

"TheretreatingGermanarmytriedtoblowupallthebridgesacrosstheRhinerivertostoptheAlliedtroopsfromcrossingintoGermany."

这句话的意思是:

“正在撤退的德国军队设法炸毁莱茵河上所有的桥梁来阻挡联军越过莱茵河进入德国。

另外blowup也可以指一个人发脾气或发火。

我们来举一个例子:

例句-2:

"IreallyblewupwhenIlearnedmygirlfriendwasgoingoutwithanotherman."

这是说:

“当我知道我的女朋友还跟另外一个男朋友出去玩的时候,我可真火了。

Blowup有的时候还可以解释成给气球吹气,给排球和汽车轮胎打气。

比如一个人说:

例句-3:

"Ihavetostopatthegasstationtoblowupmyfronttires."

他说:

“我得到加油站去给汽车的前轮打气。

最后,放大照片也可以用blowup这个词。

你可以到印照片的店里对售货员说:

例句-4:

"I'dlike8by10blowupsofthesenegatives,please."

这是说:

“请你把这些底片放大成8X10那么大的照片。

今天要讲的第二个和blow这个字有关的词汇是blowout。

Blowout和blowup一样至少也有四个不同的意思。

汽车轮胎炸了可以用blowout这个词。

比如有一个人说:

例句-5:

"MycarsmashedintoatreewhenIhadablow-out."

他说:

“当我的轮胎炸了的时候,我的车就撞到一棵树上去了。

Blow-out还可以解释为把火灭掉。

比如,一个母亲对孩子说:

例句-6:

"You'dbetterblowoutthatcandlebeforeitsetsfiretothetablecloth."

这位母亲说:

“你最好还是把那蜡烛灭了吧,否则台布都要烧着了。

在另外一种情况下,blow-out可以指电灯的保险丝断了:

例句-7:

"Allthelightswentoffinthebuildingandtheelevatorsstoppedwhenthemasterfuseblewout."

他说:

“大楼的总保险丝一断,楼里所有的灯都灭了,电梯也停了。

Blowout也可以指那种规模很大,排场很讲究的聚会。

下面这句话就是一个很好的例子:

例句-8:

"WhentheLeescelebratedtheir25thanniversary,theyinvitedalltheirfriendstoabigblow-outatthebesthotelintown."

他说:

“当李家夫妇庆祝他们结婚二十五周年的时候,他们在当地最高级的旅馆里举行了一个规模盛大的聚会,把所有的朋友都请去了。

美国习惯用语」第七讲

Words&IdiomsLesson7

topullyoursocksup

toknockyoursocksoff

各位听众,许多美国成语或者习惯用语都是以各种衣服的名称来组成的,比如,“衬衫”--shirts;“裤子”--pants;“领子”--collars。

在今天的「美国习惯用语」时间里,我们要向大家介绍两个由socks,也就是“袜子”这个字组成的习惯用语。

Socks,s-o-c-k-s.

1987年在美国开始竞选总统的前夕,民主党候选人哈特说,民主党的党员们应该:

例句-1:

"Pulltheirsocksupandgetbackinthegame."

把袜子拉起来,这是什么意思?

他的意思是民主党的党员应该振作起精神,投入竞选总统的运动中去。

另外再举一个例子。

比如说有一个篮球队正在参加比赛。

比赛已经进入下半场,可是他们一直在失分,队员们也都一个个情绪低落,疲乏不堪,脚上的袜子也已经从膝盖滑到了脚跟。

这时候,他们的教练就要求暂停,把队员们叫在一起,然后对他们说:

例句-2:

"Pullyoursocksup."

也就是说,你们要振作起来,回到场地去加油干。

下面的一个例子是一个大公司的推销部经理在对手下的推销员讲话:

例句-3:

"Ihavebadnews:

oursaleswereoff18%forthelastquarter.SoI'mtellingyouguys--youhavetopullyoursocksupandgetoutandsellmorestuff,oryou'llbelookingfornewjobsthissummer.”

他说:

“我有个不好的消息:

我们上一季度的销售量下降了18%。

所以我告诉你们,你们赶快振作起来到外面去加紧推销。

否则,你们今年夏天就要另外找工作了。

另外一个由socks组成的习惯用语是:

knockyoursocksoff

Knockyoursocksoff的意思和pullyoursocksup完全不同。

它的意思是:

使人感到非常震惊。

下面这个例子是一个老板在对他的推销员说话:

例句-4:

"Waituntilyouhearmynewmarketingplan--it'llknockyousocksoff!

"

他说:

“等你们听到我的推销计划时,你们都会大吃一惊的。

”也就是说,他的推销计划简直好极了,那些推销员听了会十分惊讶的。

下面是一个大学生在对他的同学说关于他见到的一个女孩:

例句-5:

"HaveyouseenJack'ssister,who'svisitingherefromCalifornia?

She'llknockyoursocksoff:

she'sthemostgorgeous-lookingwomanI'veseenforalongtime."

他说:

“你见到了杰克那个从加州来的妹妹吗?

我好久没有见到过这样漂亮的女孩了,她简直是美得惊人。

国外生活必备的英文词汇

餐具:

coffeepot咖啡壶

coffeecup咖啡杯

papertowel纸巾

napkin餐巾

tablecloth桌布

tea-pot茶壶

teaset茶具

teatray茶盘

caddy茶罐

dish碟

plate盘

saucer小碟子

ricebowl饭碗

chopsticks筷子

soupspoon汤匙

knife餐刀

cup杯子

glass玻璃杯

mug马克杯

picniclunch便当

fruitplate水果盘

toothpick牙签

中餐:

bear'spaw熊掌

breastofdeer鹿脯

beche-de-mer;seacucumber海参

seasturgeon海鳝

saltedjellyfish海蜇皮

kelp,seaweed海带

abalon

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2