老友记 六人行 第三季第三集经典笔记.docx
《老友记 六人行 第三季第三集经典笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记 六人行 第三季第三集经典笔记.docx(21页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
老友记六人行第三季第三集经典笔记
TheOneWiththeJam
Writtenby:
WilCalhoun
Transcribedby:
EricBAasen
303果酱
乔伊在床上蹦蹦跳跳时把手摔到脱臼。
莫妮卡想寄情于工作,忘却里查德。
她做了很多果酱,乔伊很喜欢吃。
之后,她决定到精子捐献机构去挑选精子来生一个孩子,结果她带回的档案居然是乔伊的。
菲比被马尔科姆(后来成了戏外莫妮卡的老公哦!
)跟踪,此人将她当做了她姐姐乌苏拉……其后两人约会。
钱德向瑞秋和罗斯取经,如果拥有美满的男女关系。
罗斯偷偷传授他“抱一抱,滚一边”的绝招。
此方可以骗过睡觉时喜欢拥抱的女孩,有自己的睡眠空间。
钱德如法炮制,结果把珍妮丝滚到地上了
[Scene:
ChandlerandJoey's,ChandlerissittingreadingabookandhearsthebedinJoey'sroomcreaking,anddoesa'Ohno,notagain'lookonhisface.]
creakv.n.吱吱响声
JOEY:
(frombedroom)WHOAA!
!
CHANDLER:
(goingtothebedroom)SeeJoe,that'swhyyourparentstoldyounottojumponthebed.
jumponv.扑向
OPENINGCREDITS
[Scene:
MonicaandRachel's,RossandRachelareentering]
MONICA:
Hey,lookatme.I'mmakingjam,beenatitsince4o'clockthismorning.
ROSS:
Where'dyougetfruitatfourinthemorning?
MONICA:
Wentdowntothedocks.Betyadidn'tknowyoucouldgetitwholesale.
dockn.<美>码头/wholesalen.批发
RACHEL:
Ididn'tknowthereweredocks.
[JoeyandChandlerenter]
JOEY:
Hey.
CHANDLER:
Hey.
ROSS:
Aww,isitbroken?
JOEY:
No,Igottawearthisthingforacoupleweeks.(pointstotheslingheiswearing)
slingn.吊带,吊索/No,Igottawearthisthingforacoupleweeks.(pointstotheslingheiswearing):
ahangingbandagesuspendedfromthenecktosupportanarmorhand
RACHEL:
Didyoutellthedoctoryoudiditjumpingupanddownonyourbed?
JOEY:
Nooo.Ihadastoryallworkedout我编得故事本来能骗过去的butthenChandlersoldmeout.
CHANDLER:
Well,I'msorryJoe.Ididn'tthinkthedoctorwasgonnabuythatitjust*fell*outofthesocket.
buyv.<非正>同意相信/socketn.窝穴孔插座/felloutofthesocketJoey是想骗他的医生说他的手就这样从膈膊窝跌了下来/Well,I'msorryJoe.Ididn'tthinkthedoctorwasgonnabuythatitjust*fell*outofthesocket:
Theconcave(adj.凹的)partofajointthatreceivestheendofabone(somewhatthesameasOutofjoint[v.脱臼]=outofplace=dislocated,aswhentheheadofaboneslipsfromitssocket)
JOEY:
Whatisthis?
Fruit?
RACHEL:
Monica'smakingjam.
JOEY:
Whoa,jam!
Ilovejam!
(toChandler)Hey,howcomeweneverhavejamatourplace?
CHANDLER:
Becausethekidsneednewshoes.
MONICA:
I'mgoingintobusinesspeople.I'msickandtiredofbeingdepressedaboutRichard.Ineededaplan,aplantogetovermyman.What'stheoppositeofman?
Jam.(seesJoeytryingsomejamfromthepot)OhJoeydon't!
It'swaytohot.(Joeyrealizesthisandspitswhathehadinhismouthbackintothepot.)
gointobusiness从事商业干正事/getover恢复忘情/potn.罐
JOEY:
Thiswilljustbemybatch.
batchn.(面包等)一炉,一批
[Scene:
Street,Phoebeisbeingfollowedbysomeguy,astheypassaflowervendor.Phoebeturnsaroundandtheguyquicklypicksupsomeflowersandcontinuesfollowingher.]
vendorn.卖主摊贩/turnaround回转
PHOEBE:
(turnsaround)Um,that'sit.No.Hey!
You!
J.Crewguy.Yeah.Whyhaveyoubeenfollowingme?
Imean,allweeklongeverywhereIlookthere'syou.
GUY:
Youwouldn'treturnmycalls,yousentbackmyletters....
PHOEBE:
What?
GUY:
OnemorechanceUrsula,please?
PHOEBE:
Oooh.Oh,wellthisisawkward.
awkwardadj.不灵活的笨拙的尴尬的
GUY:
Wh..
PHOEBE:
Um,yeah,youwantUrsula,andI'mPhoebe.Twinsisters!
Seriously.
GUY:
Oh,that'sgreat.I'mstalkingthewrongwoman.Iamsuchadingus!
stalkv.大踏步走偷偷走进to跟踪/dingusn.<俚>=spaz(被人蔑视的)笨家伙,怪人
PHOEBE:
Oh,you'renotadingus.
GUY:
Ijust,IwantyoutoknowIdidn'tusedtobelikethis.BeforeImeetyoursisterIwaslikethisnormalguywhosoldbeepersandcellularphones.
PHOEBE:
Well,Imeanlookit's,it'snotyourfault,youknow.Imeanthisisjustwhat,whatshedoestoguys,okay.
GUY:
Wellthanks.(startstoleave)
PHOEBE:
Wait,(grabshim)youknowwhat,Igotalittlestory.WhenIwasinJuniorHighSchoolIwentthroughthisperiodwhereIthoughtIwasawitch.Andtherewasthisguidancecounselorwhosaidsomethingtome,thatIthinkwillhelpyoualot.Hesaidokay,'you'renotawitchyou'rejustanaveragestudent.'SeewhatI'msaying?
witchn.巫婆女巫/guidancen.指导指引/counselorn.顾问
GUY:
Notreally.
PHOEBE:
Um,well,getoverit.So,Imeanyou,youjustseemtobeareallyniceguy,youknow.Don'tbesohardonyourselfokay.
behardon对……刻薄
GUY:
Wait.You'reright.Iknowyou'reright.And,thanksforbeingsonice.Here(giveshertheflowershebought.)
PHOEBE:
Oh,thanksalot.Doyouwanttogetacupofcoffee?
GUY:
Yeah,okay.
PHOEBE:
Okay.(theystarttoleave,heisstillfollowingher)Okay,youdon'thavetowalkbehindmeanymore.
GUY:
Sorry.
[Scene:
MonicaandRachel's,RossandRachelareentering]
RACHEL:
Mon?
ROSS:
Mon?
RACHEL:
(reading)'Goneformorejars.Backlater.MonicaGeller.'
ROSS:
Waitaminute,look.
RACHEL:
What?
ROSS:
Look,look,look.
RACHEL:
What,what,what?
ROSS:
It'sanemptyapartment.
RACHEL:
Oooh.
ROSS:
We'reallaloneinanemptyapartment.
RACHEL:
Honey,comeon,Ihavetobeatworkinliketenminutes(Rossstartskissingherneck)Oh,allright,wellit'snotlikeI'memployeeoftheyearoranything.(theyfallontothecouch)
employeeoftheyearn.年度最佳员工
(ChandlerentersandtheybothjumpupandpretendthatRossisshowinghersomethinginthecouch.)
jumpupv.突然站起
ROSS:
Thereitis.
RACHEL:
Oh,oh,that'swhatyou'retalkingabout.(toChandler)Hey.
ROSS:
Hey.
CHANDLER:
DoIlookfat?
ROSSandRACHEL:
Noo.
CHANDLER:
Okay,Iacceptthat.WhenJaniceaskedmeandIsaidno,shetookthattomeanthatIwascallingheracow.
RACHEL:
Okay,walkusthroughit,honey,walkusthroughit.
walkthrough敷衍/walkusthroughit再给我们说一遍/Okay,Iacceptthat.WhenJaniceaskedmeandIsaidno,shetookthattomeanthatIwascallingheracow.Okay,walkusthroughit,honey,walkusthroughit:
walkone’sthroughmeansmaking astep-by-stepdemonstrationofaprocedureorprocessorastep-by-stepexplanationofitasanoviceattemptsittohelponeresolvesomeproblems.
CHANDLER:
Okay,well.Janicesaid'Hi,doIlookfattoday?
'AndI,Ilookedather....
ROSS:
Whoa,whoa,whoa.Youlookedather.Youneverlook.Youjustanswer,it'sjustareflex.DoIlookfat?
Nooo!
IssheprettierthanIam?
Noo!
Doessizematter?
reflexn.(条件)反射
RACHEL:
Nooo!
ROSS:
Anditworksbothways.
CHANDLER:
Okay,soyoubothjustknowthisstuff?
RACHEL:
Wellyouknow,afteraboutthirtyorfortyfights,youkindacatchon.
catchonv.抓牢,理解,流行
ROSS:
Okay,forinstance.Let'ssay,Janiceiscomingbackfromatripandshegivesyoutwooptions.Optionnumber1she'lltakeacabhomefromtheairport.Option2isyoucanmeetheratbaggageclaim.Whichdoyoudo?
baggageclaimn.领取行李处
CHANDLER:
That'seasy,baggageclaim.
ROSS:
(buzzes)Wrong!
Nowyou'resingle现在你就失去女朋友了.It'sactuallysecretoptionnumberthree,youmeetheratthegate.Thatwaysheknowsyouloveher.
CHANDLER:
Okay,thisisgood,thisisgood.Allrightlisten,Ihaveone.Janicelikestocuddle,atnight,which,youknowI'mallfor.But,uh,youknowwhenyouwanttogotosleep,youwantsomespace.So,uh,howdoItellherthatwithout,youknow,accidentallycallingherfatorsomething.
cuddlev.拥抱/beallfor[口]完全赞成,急于得到/accidentallyadj.意外地
RACHEL:
Ohhoney,I'msorrywecan'thelpyouthere,'causewe'recuddlilysleepers.(Chandlermakesan'Ewww'face)Okay,I'mlateforwork.
ROSS:
Oh.
RACHEL:
Allrightareyouguysgonnacomedown?
ROSS:
Uh,yeah,yeahI'll,I'mrightbehindyou.
RACHEL:
GoodluckChandler.
CHANDLER:
ThankyouRachel.
ROSS:
Byesweetie.
RACHEL:
Byehon.
ROSS:
(blowsherakiss)Okaythesleepingthing.Verytrickybusiness,butthereissomethingyoucando.
trickyadj.困难的复杂的
CHANDLER:
Well,Ithoughtyouguyswerecuddlilysleepers.
ROSS:
Noo!
No,notcuddlily,notme,justher.I'mlikeyou,Ineedtheroom.Okay,comehere.(theysitonthecouchandRossputshishandsonChandler'sshoulderandthigh.)Okay,you'reinbed...
thighn.大腿
CHANDLER:
Yeah.(theybothnoticewherehishandsare)
ROSS:
I'mgonnausethecushion.
CHANDLER:
Yeah.
ROSS:
Okay,you'reinbed.She'soveronyourside,cuddling.Nowyouwaitforhertodriftoff,andthenyouhugher(demonstratesonthecushion)androllherbackovertohersideofthebed.Andthenyourolllla-way.Hugforher!
Rollforyou.
driftoff(人)渐渐离开
CHANDLER:
Okay,theold以前的hugandroll.
ROSS:
Yep.
CHANDLER:
Okay,onequestion.
ROSS:
Shoot.
CHANDLER:
You'repretendingthepillow'sagirlright?
[Scene:
CentralPerk,Joeyisputtingjamonhismuffin,lotsofjam]
JOEY:
RememberwhenyouwhereakidandyourMomwoulddropyouoffatthemovieswithajarofjamandalittlespoon?
dropoffv.离开,散去/dropsboff让某人留在某地
RACHEL:
(Looksathim)You'resopretty.
PHOEBE:
(entering)Hi!
ALL:
Hey,Phoebe.
PHOEBE:
Hey,oh,youknowthatguywho'sbeenfollowingme?
Italkedtohimtoday.
JOEY:
(withfoodinhismouth)Youtalkedtohim.Areyoucrazy?
PHOEBE:
Okay,firstI'mnotcrazy.Andsecond,sayitdon'tsprayit.AnywayhisnameisMalcom,andhewasn'tfollowingme,Imeanhewas,but'causehethoughtIwasUrsula,ick.And,that'swhy,that'swhyhecouldn'tjustcomeupandtalktome.'Causeoftherestrainingorder.
therestrainingorder禁令
CHANDLER:
Umm,notfeelingbetter'boutMalcom.
PHOEBE:
Ooh!
No,no,no,no,he'snotlikeakook,no.He'sjustlikethis,thisverypassionate,incrediblyromanticguy,thatgotlikeatinsybitcarriedaway,youknow.Andwejustgetalongreallywell,andhe'ssocute.
kookn.<美口>怪人,疯子,傻瓜/atinsybit有丁点/carryawayv.运走使失去自制力to过火/He'sjustlikethis,thisverypassionate,incrediblyromanticguy,thatgotlikeatinsy