牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx

上传人:b****2 文档编号:1469067 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:34 大小:51.71KB
下载 相关 举报
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第1页
第1页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第2页
第2页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第3页
第3页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第4页
第4页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第5页
第5页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第6页
第6页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第7页
第7页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第8页
第8页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第9页
第9页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第10页
第10页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第11页
第11页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第12页
第12页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第13页
第13页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第14页
第14页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第15页
第15页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第16页
第16页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第17页
第17页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第18页
第18页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第19页
第19页 / 共34页
牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx_第20页
第20页 / 共34页
亲,该文档总共34页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx

《牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx(34页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

牛津书虫4级 8双城记文档格式.docx

“大约20年前,马内特小姐,有位法国医生娶了一位英国女士。

他们有了一个女儿,但是还在他们的女儿出生之前,这位父亲却失踪了。

没有人知道他出了什么事。

不久,他那位伤心的妻子也死了,他们的女儿被带回了英国。

“但这像是我父亲的故事呀,劳里先生。

况且不正是您把我带回英国的吗?

“是的,是这样的,马内特小姐。

很多年前我把你从法国带到了英国,并且自那以后台尔森银行就开始照料你。

人家告诉你说你的父亲已经死了。

但是设想一下,马内特小姐,或许你的父亲那时并没有死,或许他在监狱里呢。

那并不是因为他犯了什么罪!

而只是因为他有一个强大的敌人——这个敌人拥有权势将他投进监狱,而且让他在那里与世隔绝、被人遗忘地关了18年!

“这是真的吗?

我父亲可能还活着吗?

”路茜·

马内特紧盯着劳里先生。

她的脸色苍白,双手颤抖着。

“那会是他的灵魂,而不是他本人!

“不,马内特小姐,”劳里先生温和地说。

“他还活着,只是有了很大的变化,就连他自己的名字也记不得了!

我们绝对不可以问起从前的事,一点都不能问。

那样的话就太危险了。

他已经被带到巴黎的一个旧日的仆人的家里,我们就是要去那里让他回到日常生活中来。

2巴黎的一家酒店

在巴黎的一个名叫圣安东尼的地方,所有的人都很穷。

街道狭窄肮脏,食品店几乎都是空的。

孩子们的脸已显出老态,因为他们太饥饿了。

在得法热先生的酒店里没有多少顾客,得法热则在门外与街上的一个男人交谈着。

他的妻子得法热夫人正坐在店里一边织毛衣一边观察着周围。

得法热走进店来,他的妻子看着他,然后就把眼光转过去盯着两位新来的顾客,他们是一位大约60岁的男人和一位年轻的女士。

得法热走过去同他们说话,他突然吻起了那位小姐的手,接着领着他们从店铺后面走出去。

他们跟着他上楼,爬了很多级楼梯才到达楼顶。

得法热从兜里掏出一把钥匙来。

“为什么锁着门?

”劳里先生惊讶地问。

“他现在是个自由人了。

“因为他在上了锁的房子里生活的时间太长了,”得法热气愤地回答说。

“门要是不锁上他就会害怕!

这是他们给他造成的恶果之一。

“我也害怕,”马内特小姐低声地说。

她那蓝蓝的眼睛忧心地看着劳里先生。

“我害怕他——我的父亲。

得法热开门时弄出了很多响声,劳里先生和路茜跟在他后面进了屋子。

一个瘦削而头发全白的人正坐在一个木头凳子上。

他在忙着做鞋子。

“您好,”得法热说。

“您还在忙着哪?

过了一会儿他们才听到一声嘟哝:

“是的,我还在干着活。

“瞧,”得法热说。

“有人来看您了。

告诉他们您的名字。

“我的名字?

”嘟哝声传过来道。

“一百零五,北塔。

劳里先生走近了老人。

“马内特医生,您不记得我了吗,贾维斯·

劳里?

”他轻声地问道。

这个老犯人抬起头看着劳里先生,但是没有表现出惊奇,疲惫的脸上没有显示出他明白了什么的表情,然后他又重新做起鞋来。

路茜慢慢地走近了老人。

过了片刻他才注意到了她。

“你是谁?

”他问道。

路茜伸出胳膊抱住了老人并搂紧他,悲喜交加的泪水滚下了脸颊。

老人从一个小包里拿出几缕金发。

他看看它们,然后又看看路茜的头发。

“是一样的,这怎么可能呢?

”他凝视着路茜的睑。

“不,不,你太年轻了,太年轻了。

路茜含着泪竭力地要说明她是他从未曾见过的女儿。

老人仍旧不明白,但却似乎很喜欢路茜的声音以及她年轻温暖的手触摸他的手。

后来路茜对劳里先生说:

“我看我们得马上离开巴黎。

您能安排一下吗?

“是的,当然能,”劳里先生说。

“但你认为他能够旅行吗?

“远离这个让他失去生命中如此之多的城市,他就会好些的。

”路茜说道。

“你说得对,”得法热说。

“况且让马内特医生马上离开法国还有很多其他的原因。

在劳里先生和得法热去安排载他们出巴黎的马车时,路茜陪坐在她父亲的身旁。

他被这次相会弄得疲倦极了,便在地板上睡着了,他的女儿则安静而耐心地看顾着他,直到该走的时候。

劳里先生回来时,他和得法热给马内特医生带回来些食物和衣服。

医生完全照着他们的要求行事,这么多年来他已经习惯了服从命令。

在他下楼时,劳里先生听见他一遍又一遍地说着“105,北塔。

在他们朝马车走去时,只有一个人看到了他们,那就是得法热夫人。

她站在门口,边织着毛衣边观察着。

她看到了所有的事情……但没有发现任何的问题。

3伦敦的一次审判—1780年

伦敦城里的台尔森银行是一座古老、灰暗而且丑陋的建筑。

这里充斥着灰尘和废纸的气味,就连在里面工作的人似乎也都古旧而灰头灰脑的。

负责为银行里的人传书送信的杰里·

克拉彻坐在银行的外面。

1780年3月的一天早晨,杰里要去旧巴勒从劳里先生那儿获取一条重要信息。

在旧巴勒的审判往往都是对那些非常危险的犯人进行的,而那天早上的罪犯是一个大约25岁左右的年轻人。

他穿着体面,人也很沉着。

“他犯了什么罪?

”杰里轻声地问看门人。

“他是一个间谍!

一个法国间谍!

”看门人告诉他。

“他从英国赶到法国,然后把英国军队的动向秘报给了法国国王。

“如果判他有罪的话他会受什么样的惩罚?

”杰里问。

“哦,得判死刑,这是无疑的。

”看门人情绪高昂地回答说。

“他们会绞死他的。

“他叫什么名字?

“代尔那,查尔斯·

代尔那。

不是一个英国名字,是吧?

杰里一边等着,一边朝旧巴勒里的人群巡视。

他注意到了一位20岁左右的年轻女子和她的父亲——一位白发苍苍的绅士。

当年轻女子看着罪犯时显得很悲伤,并紧紧地搂住她的父亲。

审判开始了。

第一个起诉查尔斯·

代尔那的人名叫约翰·

巴萨德。

他自称是一个诚实的人,并以自己是英国人而自豪。

他承认自己是或曾经是罪犯的一个朋友,而且他曾见过罪犯的衣袋里有一些关于英国军队的重要计划和图表。

他否认是他本人把图表放进去的,也否认自己是间谍,他也不是受人收买而去陷害无辜的那种人。

接下来是那个年轻子发言。

她说在她和父亲从法国来英国的船上曾遇到过这个犯人。

“他对我父亲和我都很友善。

”她说。

“他当时是只身一人乘船旅行的吗?

“不,他和两个法国人在一起。

“那么,马内特小姐,你看到他给他们看了什么文件或任何类似表格一样的东西吗?

“没有,我没有看见过任何这类的东西。

问题一个接着一个地提出来!

审判继续进行着。

最后,一位矮小,红头发的男人说话了。

他告诉法官说他曾在一个小镇的一家旅馆见到过代尔那先生,那儿有很多的士兵和船只。

接下来一位名叫西得尼·

卡登的律师在一张纸上写了几个字并把它递给代尔那先生的辩护律师史太弗先生。

“你能肯定这个犯人就是你见过的那个人吗?

”史太弗先生问那个红头发男人。

“非常肯定。

”他说。

“你曾见过和这个罪犯长得相像的人吗?

”史太弗先生问。

“无论如何我都能把他认出来的。

”红头发男人非常自信。

“那么我得请您看看那边的那位先生,”史太弗先生指着西得尼·

卡登说。

“您不认为他长得非常像这位犯人吗?

法庭上的每一个人都能看出西得尼·

卡登和查尔斯·

代尔那长得的确很相像。

“那么说,”史太弗先生说道。

“很容易就能找到一个与罪犯相像的人乃至在这间屋子里我们就能找出一个和罪犯长得酷似的人,那你又怎么能确信你在旅馆里看到的就是罪犯呢?

红头发男人再也说不出话来了。

律师们开始争辩讨论。

当审判最后结束时,杰里·

克拉彻都已睡着了。

但是劳里先生叫醒他并且给了他一张纸条,上面写着“无罪”的字样,杰里便急急忙忙地带着这条消息回了银行。

西得尼·

卡登似乎对任何人或任何事都不在乎。

他是史太弗先生的助手,实际上,多数实际工作是他代劳的。

史太弗先生在法庭上能言善辩,但却不擅长于发现重要的事实和细节,尤其是当这些细节隐藏在一大堆文件中的时候。

每天晚上卡登都要研读那些律师必读的文件,然后写下史太弗在第二天的审判中所要问的问题。

每天史太弗问到这些问题时,人们都会赞叹他的机智。

在旧巴勒的外面,现在已是自由人的代尔那先生和他的朋友们在一起:

有马内特医生和他的女儿路茜、贾维斯·

劳里先生、史太弗先生和卡登先生。

马内特医生看上去已不再是5年前在得法热酒店楼上房间里的那个样子了。

他的头发白了,但眼睛炯炯有神。

他站姿笔直,显得很矍铄。

有时当他想起在巴士底狱的日子,脸上就会显出阴沉和悲伤。

这时只有他所钟爱的女儿路茜能让他快活起来。

在他们站着谈话时,一种奇怪的表情掠过医生的脸。

他盯着查尔那·

代尔那,但又似乎并没有看他。

有好一阵儿他的眼中都显出反感甚至是恐惧的神情。

“爸爸,”路茜柔声地说着并把手放在了他的胳膊上。

“我们回家好吗?

“好吧。

”他慢慢地答道。

很快他们就坐上马车走了。

然后,史太弗先生和劳里先生也走开了,剩下代尔那和卡登先生单独在一起。

“你一定感到奇怪。

”卡登说。

“你又自由了、而且站在这儿和一个长得酷似你的人谈话。

我们一起出去吃一顿吧。

饭后,卡登轻声地说,“瞧,今天马内特小姐为你多么伤心着急呀!

她可是个漂亮的姑娘,你不这么认为吗?

代尔那没有回应卡登的话,而是对他在法庭上的帮助表示感谢。

“我不要你的感谢。

“我没做什么。

我想我也并不喜欢你。

“好吧,”代尔那说。

“你没有理由要喜欢我,但是我希望你要允许我为我们两个人付账。

“当然。

而且既然你要为我付账,那么我就再来一瓶葡萄酒吧。

代尔那走后,卡登又喝了些酒,并照了照镜子。

让他恼火的是代尔那长得和他如此相像,但是他们又如此不同。

卡登明白自己是一个精明的律师,又是一个诚实的好人,但他自己却从未成功过。

他酗酒,生活不幸且没有朋友。

他在法律方面的聪明才智和辛勤工作仅仅使得他人,比如史太弗先生,名利双收。

路茜·

马内特在法庭上看着代尔那时的焦急面容仍在他的脑海中。

“如果我和代尔那换个位置,”他悄声对自己说,“马内特小姐的那双蓝眼睛也会那样看着我吗?

不,不,现在已经太晚了。

他又喝了一瓶酒,然后就睡着了。

马内特医生和路茜所住的房子就在不远处的一条宁静的街上。

他们有一个仆人普罗斯小姐。

路茜从小时候起就是由她带大的。

普罗斯小姐有一头红发,说话急促而尖利。

第一眼看上去她会让人感到害怕。

但每个人都知道她实际上是个热心而无私的朋友。

她会不惜一切地保护她亲爱的路茜免遭麻烦和危险。

马内特医生现在已恢复得很好,已经可以胜任医生的工作了。

他、路茜和普罗斯小姐过着宁静而舒适的生活。

劳里先生已成为这个家的亲密朋友,经常来这里作客。

同时在那个审判会过后几个月,代尔那先生和卡登先生也成了这里的常客,这让普罗斯小姐一点儿都不高兴。

每次他们来时她都显得很生气。

“没有人能配得上我亲爱的路茜。

”她有一天对劳里先生说,“而且我也不喜欢这成百个的客人。

劳里先生很看重普罗斯小姐,可他却没有足够的勇气去和她争论说两个客人够不上“成百个”。

只要能避免就没人愿意去和普罗斯小姐争吵。

4埃弗蒙侯爵

埃弗蒙侯爵很失望。

他在法国王宫里等了好几个小时了,可是国王一直没和他说话。

侯爵怒气冲冲地上了马车并告诉车夫送他回家。

很快马车就快速地驶出巴黎,人们不得不在狭窄的街道上跑着给它让路——如果他们能做到的话。

在圣安东尼的一个街道的拐角处,马车的一个车轮撞上了什么东西,街上的人们都尖叫起来。

马匹受了惊吓,停了下来。

“出了什么事?

”侯爵从车窗探出头来沉着地问。

一个高个子男人已从马蹄底下捡起了什么东西并朝它大哭起来。

“那个男人干嘛弄出那么可怕的声音?

”侯爵不耐烦地问。

“对不起,侯爵先生,那是他的孩子。

”其中一个人说。

“死了!

被撞死了!

”那个男人哭喊道。

街上的人们走近马车,带着冰冷、无言的表情看着侯爵。

侯爵不耐烦又厌恶地回头看着他们。

对他来说,他们不过是些动物而已。

“我真不明白,”他冷冷地说,“你们这帮人为什么不能照顾好自己和你们的孩子。

但愿我的马没有受伤。

”接着他把一个金币扔给车夫。

“把它给那个男人!

“死了呀!

”孩子的父亲又一次嚷道。

另外一个男人走上前来。

“勇敢些,加斯珀,你的孩子很快地就死了,而且没有痛苦,这样死掉总比活在这个可怕的年月里要好些。

“你是一个通情达理的人,”侯爵在马车上说。

“你叫什么名字?

“他们叫我得法热。

“这是给你的。

”侯爵说着,将另一枚金币扔给得法热。

“继续走。

”他对他的车夫喊道。

就在马车离开时,一枚金币从车窗扔进了车里。

侯爵愤怒地看着得法热一直站着的那个拐角处。

得法热已经走了。

那个拐角处现在站着一个身材高大、黑头发的女人在织着毛线活儿。

她长久地死死盯着侯爵的脸,但他并没有看她而是接着赶路。

那天的晚些时候,太阳落山时,那同一辆马车停在了侯爵的城堡附近的一个村子里。

几个衣衫褴褛、面黄饥瘦的村民正站在村里的场地上。

侯爵看着他们的脸庞然后指着其中的一个人。

“把那个男人带过来。

”他对他的车夫说道。

那个人朝马车走过来,手里拿着帽子,其余的村民都走近前来聆听。

“我在村外的那条路上从你旁边经过,”侯爵说。

“你当时正用一种奇特的眼光看着我的马车。

为什么要这样?

“先生,我那时正看着那个男人。

”回答说。

“什么男人?

”侯爵生气地问。

“就是那个扒在您马车底下的男人。

”这个可怜人说道,身子因为害怕而发抖。

“他长得什么样?

“他现在在哪儿?

他怎么啦?

“哦,他朝村外的山脚下跑去了。

侯爵转过身去和另外一个人说话。

那是加贝尔先生,是侯爵在村子里的官员。

“加贝尔,”侯爵说。

“留神这个人。

如果他来这儿,就把他送进监狱。

当侯爵到了他的城堡后,他便问起他侄儿查尔斯先生是否从英格兰回来了。

“还没有,先生。

”仆人回答说。

但是在侯爵吃晚饭时,他听到外面有马车的声音。

不久他的侄子便走进屋来。

在英国他的名字是查尔斯·

“你离开很长时间了,”侯爵带着冷冷的、有礼貌的微笑说道。

“我在英国遇到了很多麻烦,也许是因为你。

”代尔那对他的叔叔说。

“我的处境曾经非常危险。

“不,不,我和你遇到的麻烦没有关系。

”侯爵冷漠地说。

“很不幸,我们的家族不再有它以往的权势了。

“如果还有那样的权势,你的一句话就可以毫无疑问地把我送进监狱了。

“也许吧。

为了家族的利益嘛。

“我们家族的名字在法国所有的地方都令人痛恨。

我们是心狠手辣的地主。

我们苦难的人民一无所有。

他们日夜为我们工作,可他们和他们的孩子却食不果腹。

如果把这些土地给我,我就把它们分给人,然后离开这儿去别处生活。

“你似乎很喜欢英国,尽管你在那儿算不上一个有钱人,”侯爵说。

“我想你知道另外一个法国人,他已在那儿找到了安身之所。

他是个医生,对吗?

“是的。

“还有一个女儿?

“啊,”侯爵说,脸上露出神秘的笑容。

“那么,一种新的生活方式开始啦。

但是你已经累了。

晚安,查尔斯,祝你睡个好觉,我明天早上再见你。

在他侄儿上床后,侯爵进了自己的房间。

城堡被夜色包围。

附近村子里饥饿的人们在梦想着过上好一点的生活,以便有足够的好食物吃。

还可以工作后有时间休息。

一大早人们便从睡梦中醒来开始他们一天的辛勤劳作。

城堡里的人很晚才会起床的。

可等到他们起床时,为什么那个大钟开始响了起来呢?

人们为什么骑着马拼命地从城堡往村子里跑呢?

答案就在侯爵的床上。

侯爵像一块石头僵躺在床上。

一把尖刀插进了他的心脏,在他的胸前放着一张纸条。

上面写着:

“快把他送进他的坟墓。

这是雅克干的。

5两个男人谈论爱情

法国侯爵死了12个月之后,查尔斯·

代尔那已经在伦敦成了一名成功的法语教师。

在他前往伦敦时他就知道自己将不得不靠勤奋的工作谋生。

他现在成功了。

同时他还陷入了爱河之中。

还在他的生命在旧巴勒处于危险的境地时,他就已经爱上了路茜·

马内特。

他从未听到过像她那么甜蜜的声音,他也从未见过她那么美丽的脸庞。

可他从未向她表白过爱慕之情。

他在法国的叔叔的死在12个月之后,对他来说已经成了一个梦。

但他没有对路茜说过他的感受,也从未提起过所发生的事情。

对此他自有理由。

但是夏季的一天他去到伦敦马内特医生家。

他知道路茜和普罗斯小姐出去了。

他已决定要和她的父亲谈一谈。

马内特医生的身心现在都已很强壮,过去漫长的监狱生活的悲伤记忆已不常浮现在他眼前了。

代尔那来时,医生热情地欢迎了他。

“马内特医生,”代尔那说,“我知道路茜出去了。

但我今天到这儿来是想和您谈谈的。

一阵沉默。

“你是想和我谈谈路茜的吧?

”医生慢慢地问道。

“是的,亲爱的马内特医生,我深深地爱着您的女儿。

如果这世界上有爱情的话,那么我就爱路茜。

“我相信你,”马内特医生忧伤地说。

“任何时候谈起她对我来说都很困难,但我相信你,查尔斯·

你对路茜表白过你对她的爱了吗?

“没有,从来没有过。

我知道您女儿对您来说多么重要,马内特医生。

她对您的爱和您对她的爱都是您的及她的生命中最重要的东西。

我爱路茜,全心全意地爱她。

但是我不想打破你们的关系。

你们两个人将永不会因为我而分开。

有一阵儿马内特医生把头侧转过去,眼中充满了恐惧和痛苦。

后来他转过头来看着代尔那,尽力装出一副笑脸。

“你说得很诚恳,查尔斯,”他说。

“你有什么理由相信路茜爱你吗?

“没有!

“那么你想从我这儿得到什么呢?

“承诺。

这个承诺就是一旦路茜告诉您她爱我,那么您就不要说反对的话,并且告诉她我所说的这些话。

我知道如果她认为您会痛苦,那就绝不会接受我的爱。

“我可以承诺更多的东西,查尔斯。

如果路茜告诉我说她爱你,我就会把她交给你。

“谢谢您,马内特医生。

”代尔那感激地说。

“还有一件事,我在英国的名字不是我的真实姓名,我想告诉您我的真实姓名,还有我来英国的原因。

“打住!

”医生说。

他甚至已经用手捂住了耳朵。

“我不想知道。

我问你时你再告诉我吧。

如果路茜同意嫁给你,你就要在你们结婚的那天早晨告诉我。

代尔那离开马内特医生时天已经黑了。

路茜和普罗斯小姐晚些时候才回家。

“爸爸,”路茜喊道,“您在哪儿?

”她没有听到回答,可是从她父亲的卧室里传来了些奇怪的声音。

路茜吓坏了,她跑上楼去见到了父亲,脸色苍白,正在悄无声息地忙着做在监狱里干的老活计——做鞋子。

巴士底狱的阴影又一次降临到了他身上。

她抓住了父亲的手,温柔地对他说着话,并且和他一起来来回回走了很长时间,直到最后马内特医生安静地上了床睡觉。

尽管卡登先生经常拜访马内特医生家,但他来时总是很少说话。

8月的一天他来时马内特医生出去了,路茜接待了他。

她在他面前总是有点害羞,但在那天她注意到了他的脸上有种不同以往的神情。

“您不舒服吗,卡登先生?

”她问。

“不,大概不是吧,马内特小姐。

只是我的生活方式对健康不好。

“那可太不幸了,”路茜柔声说,“您为什么不改变一下您的生活方式呢?

“那太晚了。

我永远不会比现在有什么起色了。

但是,马内特小姐,我有一件事想对您说,但又发现这太难了。

您会听我说吗?

“如果那对您有帮助的话,卡登先生,我会乐意听您说的。

”路茜说。

然而她的脸色苍白,浑身发抖。

“马内恃小姐,我知道您是永远不会对我有爱情的。

我这个人生活得这么糟糕。

“即便没有爱情,卡登先生,难道我就不能挽救您吗?

我不能帮您吗?

“不,马内特小姐,”卡登说。

“即使您可能爱我,那对我来说也已经太晚了。

我只会让您伤心,从而毁了您的生活。

但那也是我心中最后的一个梦想。

能看到您和您的父亲在一起,看到您为他建起的这个家——这已经为我带回了那古老而幸福的回忆。

“我就不能为您做点儿什么吗?

”路茜悲伤地问。

“仅此而已,马内特小姐,就让我记住我曾对您说过我心中的感情,而您对我又关怀又体贴。

“哦,卡登先生,再试着去改变一下吧。

“不,马内特小姐,这太晚了。

我的坏毛病永远也不会改掉了。

但是请您告诉我您以后绝不会提起我今天对您说过的话,不要告诉任何人,甚至您最亲爱的人。

“卡登先生,”路茜说。

“这是您的隐私,不会有人从我这儿知道这些的。

“谢谢您,马内特小姐。

我不会再说这些了,但在我死的时候,我会因为我最后的爱情表白是对您说的而留下幸福的回忆。

路茜以前从未听过卡登先生这么说过,一想到他绝望、不幸的生活,她的眼里就充满了泪水。

“不要哭,”西得尼·

“我不值得您爱,但是您要知道我会乐意对您或任何您亲近的人做任何事情的。

请永远记住,这里有一个男人,他将不惜自己的生命去保护您所爱的人的生命,并为了让他和您永远在一起而不惜一切。

再见,马内特小姐。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 生物学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2