适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx

上传人:b****5 文档编号:14784227 上传时间:2023-06-27 格式:DOCX 页数:7 大小:19.12KB
下载 相关 举报
适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx_第1页
第1页 / 共7页
适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx_第2页
第2页 / 共7页
适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx_第3页
第3页 / 共7页
适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx_第4页
第4页 / 共7页
适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx_第5页
第5页 / 共7页
适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx_第6页
第6页 / 共7页
适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx

《适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版.docx

适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版

适合朗读的经典英语诗歌7篇双语版

  邂逅世间最美的英语诗歌TheRoadNotTaken未选择的路下面就是本店铺给大家带来的英语诗歌,希望能帮助到大家!

  英语诗歌1

  ILoveThisLand

  我爱这土地

  AiQing

  艾青

  IfIwereabird,

  假如我是一只鸟,

  Iwouldsingwithmyhoarsevoice.

  我也应该用嘶哑的喉咙歌唱:

  Ofthislandbuffetedbystorms,

  这被暴风雨所打击着的土地,

  Ofthisriverturbulentwithourgrief,

  这永远汹涌着我们的悲愤的河流,

  Oftheseangrywindsceaselesslyblowing,

  这无止息地吹刮着的激怒的风,

  Andofthedawn,infinitelygentleoverthewoods..

  和那来自林间的无比温柔的黎明?

  ThenIwoulddie.

  然后我死了,

  Andevenmyfeatherswouldrotinthesoil.

  连羽毛也腐烂在土地里面。

  Whyaremyeyesalwaysbrimmingwithtears?

  为什么我的眼里常含泪水?

  BecauseIlovethislandsodeeply.

  因为我对这土地爱得深沉……

  英语诗歌2

  YetDoIMarvel

  但是我感到惊奇

  CounteeCullen

  康蒂卡伦

  IdoubtnotGodisgood,well-meaning,kind,

  我不怀疑上帝的仁慈、善良和好意,

  AnddidHestooptoquibblecouldtellwhy

  但若是他使用遁词便能解释,

  Thelittleburiedmolecontinuesblind,

  为何地下的鼹鼠仍然瞎眼,

  WhyfleshthatmirrorsHimmustsomedaydie.

  为何反映他形象的肉体总有一天要死去,

  MakeplainthereasontorturedTantalus

  说明坦塔罗斯受折磨的原因,

  Isbailedbytheficklefruit,declare

  是他被变化不定的果子吸引,

  IfmerelybrutecapricedoomsSisyphus

  阐明是否仅仅因蛮横的任性,

  Tostruggleupanever-endingstair.Inscrutable

  西西弗斯就注定得攀登无限高的阶梯。

  Hiswaysare,andimmune

  上帝之道深奥莫测,

  Tocatechismbyamindtoostrewn

  对人们的诘问置之不理,

  Withpettycarestoslightlyunderstand

  他们的头脑塞满鸡毛蒜皮

  WhatawfulbraincompelsHisawfulhand

  无法理解操纵他巨手的智慧的威力。

  YetdoImarvelatthiscuriousthing:

  但我对这件怪事感到惊奇:

  Tomakeapoetblack,andbidhimsing!

  造出黑肤色诗人,令他唱吟!

  英语诗歌3

  AManandaWomanSitNearEachOther

  一男一女促膝而坐

  RobertBly

  罗伯特勃莱

  Amanandawomansitneareachother,andtheydonotlong

  一男一女促膝而坐,这样的时刻

  atthismomenttobeolder,oryounger,norborn

  他们不会渴求更老或更加年轻,抑或

  inanyothernation,ortime,orplace.

  生在另一个国度、另一个时间或地点。

  Theyarecontenttobewheretheyare,talkingornot-talking.

  他们心满意足于此情此景,无论交谈还是沉默。

  Theirbreathstogetherfeedsomeonewhomwedonotknow.

  他俩的呼吸共同为某个我们所不识的人提供养分。

  Themanseesthewayhisfingersmove;

  那个男人看着他手指动弹的样子;

  heseesherhandsclosearoundabookshehandstohim.

  他看到她的双手围拢着一本递过来的书。

  Theyobeyathirdbodythattheyshareincommon.

  他们服从着他们共享的另一个身体。

  Theyhavemadeapromisetolovethebody.

  他们早就做出承诺:

爱这身体。

  Agemaycome,partingmaycome,deathwillcome.

  年龄会变老,分离会到来,死亡终会降临。

  Amanandawomansitneareachother;

  一男一女这样促膝而坐:

  astheybreathetheyfeedsomeonewedonotknow,

  他们呼吸时,为我们所不识的人提供养分,

  someoneweknowof,whomwehaveneverseen.

  某个我们知道却从未见面的人。

  英语诗歌4

  HeKnowsHeHasWings

  他自知有翅膀

  VictorHugo

  维克多雨果

  Whatmatteritthoughlifeuncertainbe

  何必去管它,人生总是无定?

  Toall?

WhatthoughitsgoalBeneverreached?

  有什么关系壮志难成?

  Whatthoughitfallandflee-Havewenoteachasoul?

  又何必计较你蹉跌并败奔一

  Belikethebirdthatonaboughtoofrail

  我们岂不是各自有灵魂?

  Tobearhimgailyswings;

  要像那鸟儿在柔弱的枝梢,

  Hecarolsthoughtheslenderbranchesfail

  经不起它欢乐地跳跃;

  Heknowshehaswings!

  虽然那细枝折断了它仍歌唱一

  AFareweltoWorldlyJoyes

  因为它知道自己有翅膀!

  英语诗歌5

  AFareweltoWorldlyJoyes

  永别了,尘世的欢乐

  AnneKilligrew

  安妮基丽格鲁

  FareweltoUnsubstantialJoyes,

  永别了,空洞的欢乐,你是

  YeGildedNothings,GaudyToyes,

  涂金的虚无,华丽的玩具,

  ToolongyehavemySoulmisled,

  太久,你使我的灵魂迷途,

  ToolongwithAieryDietfed:

  太久,给它空气般的米黍:

  ButnowmyHeartyeshallnomore

  但是我的心不会再被你迷惑,

  Deceive,asyouhaveheretofore:

forwhen

  虽然以前你曾经迷惑过我:

  IhearsuchSirenssing,

  当我听到这样的塞壬歌唱,

  LikeIthica,sfore-warnedKing,

  像伊斯卡受到警告的国王,

  WithprudentResolutionI

  以谨慎克制的决心,我将

  WillsomyWillandFancytye,

  坚决缚住我的意志和想象,

  ThatstrongertotheMastnothe,

  比他把自己缚于桅杆还要紧,

  ThanItoReasonboundwillbe:

  我将使自己钳制于理性:

  AndthoughyourWitchcraftsstrikemyEar,

  虽然你的巫术撞击我的耳鼓,

  Unhurt,likehim,yourCharmsIVIhear.

  无动于衷,像他,我倾听你的法术。

  英语诗歌6

  TheRoadNotTaken

  未选择的路

  RobertFrost

  罗伯特弗洛斯特

  Tworoadsdivergedinayellowwood,

  黄色的树林里分出两条路,

  AndsorryIcouldnottravelboth

  可惜我不能同时去涉足,

  Andbeonetraveler,longIstood

  我在那路口久久伫立,

  AndlookeddownoneasfarasIcould

  我向着一条路极目望去,

  Towhereitbentintheundergrowth;

  直到它消失在丛林深处。

  Thentooktheother,asjustasfair,

  但我却选了另外一条路,

  Andhavingperhapsthebetterclaim,

  它荒草萋萋,十分幽寂,

  Becauseitwasgrassyandwantedwear;

  显得更诱人,更美丽;

  Thoughasforthatthepassingthere

  虽然在这条小路上,

  Hadwornthemreallyaboutthesame.

  很少留下旅人的足迹。

  Andboththatmorningequallylay

  那天清晨落叶满地,

  Inleavesnostephadtroddenblack.

  两条路都未经脚印污染。

  Oh,Ikeptthefirstforanotherday!

  啊,留下一条路等改日再见!

  Yetknowinghowwayleadsontoway,

  但我知道路径延绵无尽头,

  IdoubtedifIshouldevercomeback.

  恐怕我难以再回返。

  Ishallbetellingthiswithasigh

  也许多少年后在某个地方,

  Somewhereagesandageshence:

  我将轻声叹息将往事回顾:

  Tworoadsdivergedinawood,and

  一片树林里分出两条路

  Itooktheonelesstraveledby,

  而我选择了人迹更少的一条,

  Andthathasmadeallthedifference.

  从此决定了我一生的道路。

  英语诗歌7

  TheGardener16

  园丁集16

  RanbindranathTagore

  罗宾德拉纳特泰戈尔

  Handsclingtohandsandeyeslingeroneyes,

  两手相挽,凝眸相视,

  thusbeginstherecordofourhearts.

  这样开始了我们的心的记录。

  ItisthemoonlitnightofMarch,

  这是三月的月明之夜,

  thesweetsmellofhennaisintheair,

  空气里是指甲花的甜香,

  myfluteliesontheearthneglected

  我的横笛遗忘在地上,

  andyourgarlandofflowersisunfinished.

  而你的花环也没有编成。

  Thislovebetweenyouandmeissimpleasasong.

  你我之间的爱情像歌曲般单纯。

  Yourveilofthesaffroncolourmakesmyeyesdrunk.

  你的番红花色的面纱,使我醉眼陶然。

  Thejasminewreaththatyouwovemethrillstomyheartlikepraise.

  你为我编的茉莉花环使我心震颤,像是受了赞扬一般。

  Itisagameofgivingandwithholding,revealing

  这是一种欲予故夺、欲露故藏的游戏;

  andscreeningagain;somesmilesandsomelittleshyness,

  有些微笑,有些羞怯,

  andsomesweetuselessstruggles.

  还有一些甜柔的无用的挣扎。

  Thislovebetweenyouandmeissimpleasasong.

  你我之间的爱情像歌曲般单纯。

  Nomysterybeyondthepresent;

  没有超越现实的神秘;

  nostrivingfortheimpossible;

  没有对不可能的事物的强求;

  noshadowbehindthecharm;

  没有藏在魅力背后的阴影;

  nogropinginthedepthofthedark.

  也没有在黑暗深处的摸索

  Thislovebetweenyouandmeissimpleasasong.

  你我之间的爱情像歌曲般单纯。

  Wedonotstrayoutofallwordsintotheeversilent;

  我们并不背离一切言语而走入永远缄默的歧途;

  wedonotraiseourhandstothevoidforthingsbeyondhope.

  我们并不向空虚伸手要求超乎希望的事物。

  Itisenoughwhatwegiveandweget.

  我们所给予的和我们所得到的,都已经足够。

  Wehavenotcrushedthejoytotheutmosttowringfromitthewineofpain.

  我们不曾过度地耽于欢乐而从中榨出痛苦的醇酒

  Thislovebetweenyouandmeissimpleasasong.

  你我之间的爱情像歌曲般单纯。

  

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 林学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2