初一至初三文言文整理.docx

上传人:b****1 文档编号:14816321 上传时间:2023-06-27 格式:DOCX 页数:26 大小:33.81KB
下载 相关 举报
初一至初三文言文整理.docx_第1页
第1页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第2页
第2页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第3页
第3页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第4页
第4页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第5页
第5页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第6页
第6页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第7页
第7页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第8页
第8页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第9页
第9页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第10页
第10页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第11页
第11页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第12页
第12页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第13页
第13页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第14页
第14页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第15页
第15页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第16页
第16页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第17页
第17页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第18页
第18页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第19页
第19页 / 共26页
初一至初三文言文整理.docx_第20页
第20页 / 共26页
亲,该文档总共26页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

初一至初三文言文整理.docx

《初一至初三文言文整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初一至初三文言文整理.docx(26页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

初一至初三文言文整理.docx

初一至初三文言文整理

幼时记趣

原文:

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

见藐小微物,必细察其纹理。

故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。

心之所向,则或千或百果然鹤也。

昂首观之,项为之强。

又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

以丛草为林,以虫

蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一

吐而二虫尽为所吞。

余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

★翻译:

我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。

看到细小

的东西,一定细心观察它的花纹。

所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。

心中想象的景观(鹤

舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

仰起头观赏这种

景象,脖颈因为这样都僵硬了。

我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白

鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。

在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,

凝神细看。

把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低

洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。

以,,为,,:

把,,当做,,。

邱:

同“丘”,土山。

壑:

山沟。

神:

想象。

「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然

大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。

斗草间:

即斗于草间,介词“于”省略。

之,指“二虫斗”。

庞然大物:

很大的东西。

拔:

移,搬开。

而:

表修饰,翻译为“着”。

盖:

这里是“原来是”的意思。

「舌一吐而二虫尽为所吞。

蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。

而:

表承接,然后。

尽:

全。

为:

被。

为所:

表示被动,“,,被,,”的意思。

「余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定

下来,捉住蛤蟆,用鞭子打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

方:

正在。

出神:

精神过度集中而有点发呆。

呀然;哎呀地(惊叫一声)。

鞭,名词活

用作动词,鞭打。

三峡

原文:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦

月。

至于夏水襄陵,沿泝阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽

乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝*多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱

其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传

响,哀转久绝。

故渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

译文:

在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。

层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了

天空,挡住了日光。

假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏季,大水漫上两岸

的丘陵,上行、下行的水路都断绝了。

有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,

傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没

有如此迅速。

春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。

极为陡

峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁

盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。

每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,

常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉。

回响在空旷的山谷中,很长时间才消

失。

所以打鱼的人唱道:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

赵普

原文:

普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:

年少熟悉少学问等到做劝勉用

译文:

赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

原文:

晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,

字词:

放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子

译文:

(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,

原文:

读之竟日。

及次日临政,处决如流。

既薨

字词:

整等到第二古称诸侯或大官的死

译文:

整天读书。

等到第二天办理政务,处理决断非常快。

(他)死后

原文:

家人发箧视之,《论语》二十篇也。

字词:

打开箱子它,箱中东西

译文:

家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文:

普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为

字词:

沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把,,作为”

译文:

赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为

原文:

己任。

宋初,在相位者多龌龊循默

字词:

形容过分拘谨照章办事言语不多

译文:

自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

原文:

普刚毅果断,未有其比。

字词:

他,代赵普

译文:

赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文:

尝奏荐某人为某官,太祖不用。

普明日复奏其人

字词:

曾经担任第二天又

译文:

曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。

赵普第二天又上奏请求启用此人。

原文:

亦不用。

明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂

字词:

还第三天再一次将、把撕碎

译文:

太祖还是没用。

第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎

原文:

案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

字词:

奏章扔面容颜色连词回家

译文:

他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

原文:

他日补缀旧纸,复奏如初。

字词:

缝补再次

译文:

过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文:

太祖乃悟,卒用其人。

字词:

才醒悟终于

译文:

宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。

(三)全文翻译:

赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。

赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是

一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚

毅果断,没有谁能和他比的。

他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。

赵普第

二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。

第三天,赵普又把这个人(担任某官的

事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏

章拾起来回到家。

过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。

太祖

这才清醒过来,终于任用了那个人。

《黔之驴》

原文

黔无驴,有好事者船载以入。

至则无可用,放之山下。

虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林

间窥之。

稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。

然往来视之,觉无异能者;益习其声,

又近出前后,终不敢搏。

稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰:

“技

止此耳!

译文

黔(这个地方)没有驴子,有个喜好【欢】多事的人用船装运【运载】(了一头驴)进入(黔)。

运到后却没有可以使用的地方(处所),(便)把它放置(在)山下。

老虎见到它,是个庞大

的动物,以为是神奇的东西,隐蔽在树林中间偷看【窥探】它。

(老虎)渐渐地走出来接近

它,小心谨慎的样子,不知道【了解】它(是什么东西)。

一天,驴子一声长鸣,老虎大为【非常】惊骇,(顿时)远远地逃跑【遁逃】;以为是(驴子)

将要咬【吞噬】自己,非常恐惧【很惊恐】。

然而(老虎)来来往往地观察【看】它,觉得

(驴子)(好像)没有什么特殊的【不同的】本领【能耐】(似的);渐渐地熟悉【习惯】了

它的叫声,又靠近(它)出没(在它的)前前后后【前前后后地走动】;(但老虎)终归【始

终】不敢(和驴子)搏击。

慢慢地靠近,(态度)更为【更加】态度亲近而不尊重【随便】,

碰撞倚靠冲撞冒犯(它)。

驴不能承受愤怒【禁不住发怒】【非常愤怒】,用蹄子踢它【老虎】。

老虎就欣喜【喜悦、高兴】了,盘算这件事,(心想)道:

“(驴子的)技艺【本领】只不过

【只是】如此【这样】罢了!

”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断它的【驴的】喉咙,吃尽【光、

完】了它的肉,才离去。

《晏子使楚》原文及译文

晏子使楚。

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:

“使狗国者,从狗

门入。

今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:

“齐无人耶,使子为使?

”晏子对曰:

“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗

成雨,比肩继踵而在,何为无人!

”王曰:

“然则何为使子?

”晏子对曰:

“齐命使,各有所

主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!

晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:

“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?

”左

右对曰:

“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?

对曰,齐人也。

王曰,何

坐?

曰,坐盗。

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

王曰:

“缚者曷(hé)为者也?

”对曰:

“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:

“齐人固善盗乎?

”晏子避席对曰:

“婴闻之,橘生淮南则

为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?

水土异也。

今民生长于齐不

盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?

”王笑曰:

“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

注释

选自:

《晏子春秋·内篇杂下》。

晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

习辞:

善于辞令,很会说话。

何以也:

用什么方法呢?

楚王闻之,之:

代词:

这个消息。

吾欲辱之,之,代词:

指晏子。

酒酣:

喝酒喝得正高兴时。

为:

于。

何坐:

犯了什么罪。

坐,犯,,罪。

使:

出使,被派遣前往别国。

后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

短:

长短,这里是人的身材矮小的意思。

延:

作动词用,就是请的意思。

傧者:

傧,音宾。

傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

临淄:

淄,音资。

临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

闾:

音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。

三百闾,表示人口众多。

袂:

音媚,就是衣袖。

踵:

音种,就是人的脚后跟。

命:

命令,这里是委任、派遣的意思。

主:

主张,这里是规矩、章程的意思。

后面的主字,是指主人、国君。

不肖:

不才。

谓左右曰谓,,曰:

对,,说

吏二缚一人诣王缚:

捆绑诣:

到(指到尊长那里去)

习辞者习:

熟练辞:

言辞

今方来方:

将要

婴闻之,之:

代词:

这样的事

何坐坐:

犯罪6、坐盗盗:

偷窃

通假字:

1缚者曷为者也曷通何,什么2、人非所与熙也熙通嬉,开玩笑

“淮南”是指:

淮河以南,喻体就是“齐国”

古今异义词

1、叶徒相似,其实味不同其实:

古义:

它的果实今义:

实际上

2、谓左右曰,左右,古义:

近侍今义:

左右表方位

3、反取病焉,病,古义;辱今义;疾病

译文:

晏子被派遣到楚国。

楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。

晏子

不进去,说:

“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。

迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

晏子拜见楚王。

楚王说:

“齐国没有人可派吗?

竟派您做使臣。

”晏子严肃地回答说:

“齐

国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会

汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?

”楚王说:

“既

然这样,那么为什么会打发你来呢?

”晏子回答说:

“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,

贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的国王那里去。

我晏

婴是最不肖的人,所以只好出使到楚国来了。

晏子将要出使楚国。

楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将

要来,我想羞辱他,用什么办法呢?

”侍臣回答说:

“在他来到的时候,请允许我们捆绑一

个人,从大王面前走过。

大王就问:

‘这人是干什么的?

’我们就回答说:

‘是齐国人。

’大

王又问:

‘犯了什么罪?

’我们就回答说:

‘犯了偷窃的罪。

’”

晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。

当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人从楚王面前

走过。

楚王说:

“绑着的人是干什么的?

”官吏回答说:

“是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王瞟

着晏子说:

“齐国人都善于偷窃吗?

”晏子离开座位,回答说:

“我听说这样的事,橘子长在

淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相似,

果实味道却完全不同。

这是什么原因呢?

是水土不同。

现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚

国就偷盗,难道楚国的水土会使人民善盗吗?

”楚王笑着说:

“圣人不是能同他开玩笑的,

我反而是自讨没趣了。

人物形象

晏子:

机智善辩,沉着冷静,不卑不亢,以牙还牙,将计就计,以其人之道还治其人之身,善

于外交,维护自己国家的尊严,聪明机智。

不辱使命。

楚王:

自作聪明,仗势欺人,傲慢无礼,想侮辱齐国,大度,知错能改。

高傲自大。

人琴俱亡

原文:

王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。

子猷问左右:

“何以都不闻消息?

此已丧矣。

”语时

了不悲。

便索舆来奔丧,都不哭。

子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:

“子敬子敬,人琴俱

亡。

”因恸绝良久,月余亦卒。

翻译:

王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。

王子猷问手下的人说:

“为什么总听不到(子

敬的)消息?

这(一定)是他已经死了。

”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。

就要来轿子

去奔丧,一路上都没有哭。

子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已

经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:

“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!

”于是痛哭了很

久,几乎要昏死过去。

过了一个多月,(子猷)也去世了。

~~~~~~~~~~~~

小石潭记作者:

柳宗元

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤

清洌。

全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

青树翠蔓,蒙络摇缀,

参差披拂。

从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉珮、

玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。

于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一

个小潭,潭水特别清澈。

整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成

坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。

青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差

不齐,随风飘动。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来

翕忽。

似与游者相乐。

潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。

阳光直射潭底,把鱼的

影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。

来来往往轻快敏捷,好象在

与游人一起娱乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。

顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或

现,都看得清楚。

溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

以其境过清,不可久居,

乃记之而去。

我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒

气彻骨,真是太寂静幽深了。

由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情

景记下来便离去了。

同游者:

吴武陵,龚古,余弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:

曰恕己,曰奉壹。

同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。

作为随从跟着我们来的,有两

个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

记承天寺夜游

原文:

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天

寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。

译文:

元丰六年十月十二日,晚上。

解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行

走。

想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。

张怀民也没有睡觉,我们

在庭院中散步。

庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影

子。

哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人。

治水必躬亲

原文:

治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。

盖地有高低,流有缓急,潴有浅

深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。

(piánzhī)

昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随

官人役亦未尝横(hèn)索一钱。

必如是而后事可举也。

如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而

避怨,则事不举而水利不兴矣。

译文:

治理水患的方法,既不能固执一端,不知变通,拘泥于古代的典章、制度,也不能随意相

信别人的话。

因为地势有高有低,水流有慢有快,水塘有浅有深,河道有弯有直。

不经过观

察和测量就不能了解它的真实情况,不经过探访就不能彻底摸清它的情况。

因此必须亲自登

山涉水,亲自劳动不怕吃苦。

从前海瑞治理河流的时候,轻装便服。

冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发给民

工钱粮,一厘也不克扣,并且随同管理的差役也不曾横行勒索一文钱财。

必须要像这样而后

才能办成事情。

如果贪图安逸而害怕辛劳,计较私利忘记公益,只想远远躲开嫌疑避免抱怨,

那么事情就做不成,水利也就修不好了。

马说作者:

韩愈

世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

故虽有名马,祗辱于奴隶人之

手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

世间有了伯乐,然后才有千里马。

千里马经常有,可是伯乐不会经常有。

所以即使有

出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行

千里而出名。

马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不

饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

日行千里的马,吃一顿有时吃完粮食一石。

喂马的人不知道它能够日行千里,而没有喂

养。

所以这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,才能和优点不能从外

面表现。

尚且想要和普通的马一样都做不到,怎么能要求它能够日行千里呢?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:

“天下无马!

呜呼,其真无马邪?

其真不知马也。

策之不以其方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,

只是握着马鞭站到它的跟前,说:

“天下没有千里马!

”唉,难道是真的没有千里马吗?

恐怕

是真的不认识千里马啊!

活板作者:

沈括

原文

板印书籍,唐人尚未盛为之。

五代时始印五经,已后典籍皆为板本。

庆历中,有布衣毕昇,又为活板。

其法用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令

坚先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。

欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,

满铁范为一板,持就火炀之;药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。

若止印三二本,未

为简易;若印数十百千本,则极为神速。

常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才

毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。

每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有

二十余印,以备一板内有重复者。

不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。

有奇字素无

备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。

不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与

药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。

昇死,其印为予群从所得,至今保藏。

译文

用刻板印刷书籍,唐朝人还没有大规模采用它。

五代时才开始印刷五经,以后的各

种图书都是雕板印刷本。

庆历年间,有位平民毕昇,又创造了活板。

它的方法是用胶泥刻成字,字薄得像铜钱

的边缘,每个字制成一个字模,用火来烧使它坚硬。

先设置一块铁板,它的上面用松脂、蜡

混合纸灰这一灰东西覆盖它。

想要印刷,就拿一个铁框子放在铁板上,然后密密地排列字模,

排满一铁框就作为一板,拿着它靠近火烤它;药物稍微熔化,就拿一块平板按压它的表面,

那么所有排在板上的字模就平展得像磨刀石一样。

如果只印刷三两本,不能算是简便;如果

印刷几十乃至成百上千本,就特别快。

印刷时通常制作两块铁板,一块板正在印刷,另一块

板已经另外排上字模,这一块板印刷刚刚印完,那第二板已经准备好了,两块交替使用,极

短的时间就可以完成。

每一个字都有几个字模,像“之”、“也”等字,每个字有二十多个

字模,用来防备一块板里面有重复出现的字。

不用时,就用纸条做的标签分类标出它们,每

一个韵部制作一个标签,用木格储存它们。

有生僻字平时没有准备的,马上把它刻出来,用

草火烧烤,很快可以制成。

不拿木头制作活字模的原因,是木头的纹理有的疏松有的细密,

沾了水就高低不平,加上同药物互相粘连,不能取下来;不如用胶泥烧制字模,使用完毕再

用火烤,使药物熔化,用手擦试它,那些字模就自行脱落,一点也不会被药物弄脏。

毕昇死后,他的字模被我的堂兄弟和侄子们得到了,到现在还珍藏着。

核舟记原文:

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因

势象形,各具情态。

尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者,为舱,篛篷覆之。

旁开小窗,左右各四,

共八扇。

启窗而观,雕栏相望焉。

闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,

水波不兴”,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。

苏、黄共阅一手卷。

东坡

右手执卷端,左手抚鲁直背。

鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。

东坡现右足,鲁直现

左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。

佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神

情与苏、黄不属。

卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。

舟尾横卧一楫。

楫左右舟子各一人。

居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若

啸呼状。

居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰:

“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩

画了了,其色墨。

又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、

题名并篆文,为字共三十有四。

而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之。

嘻技亦灵怪矣哉。

译文:

明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,

以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。

王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,原来刻的是苏东坡坐船游览赤壁。

船从头到尾长大约八分多一点,高大约两粒黍子左右。

中间高起并开敞的部分,是船舱,

用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。

旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。

打开窗户来看,

雕刻有花纹的栏杆左右相对。

关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻

着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。

船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,

鲁直在他的左边。

苏东坡、黄鲁直一起看一幅书画横幅。

苏东坡用右手拿着书画横幅的右端,

用左手轻按鲁直的脊背。

鲁直左手拿着横

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 政史地

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2