蒙古文翻译道的古文翻译.docx
《蒙古文翻译道的古文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《蒙古文翻译道的古文翻译.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
蒙古文翻译道的古文翻译
[蒙古文翻译(fānyì)]道的古文翻译
篇一:
[道的古文翻译(fānyì)]文言文原文加翻译
文言文原文(yuánwén)加翻译
传是楼记文言文原文(yuánwén)
昆山(kūnshān)徐健庵先生,筑楼于所居之后,凡七楹。
间命工木为橱,贮书假设干万卷,区为经史子集四种,经那么传注义疏之书附焉,史那么日录家乘山经野史之书附焉,子那么附以卜筮医药之书,集那么附以乐府诗余之书,凡为橱者七十有二,部居类汇,各以其次,素标缃帙,启钥灿然。
于是先生召诸子登斯楼而诏之曰:
“吾何以传女曹哉吾徐先世,故以清白起家,吾耳目濡染旧矣。
盖尝慨夫为人之父祖者,每欲传其土田货财,而子孙未必能世富也;欲传其金玉珍玩、鼎彝尊
篇二:
[道的古文翻译]宋人疑盗文言文翻译
宋人疑盗文言文
原文:
宋有富人,天雨坏墙。
其子曰:
“不筑,必将有盗。
〞其邻人之父亦云。
暮而果大亡其财。
其家甚智其子,而疑邻人之父。
注释
1.宋:
宋国。
2.雨:
下雨〔名词作动词〕。
3.盗:
小偷。
4.亦:
也
5.云:
说
6.亡:
失去,丧失。
7.而:
却。
8.父:
老头儿。
9.云:
说。
10.智:
认为...聪明。
译文
宋国有个富人,天上下大雨淋坏了墙。
他儿子说:
“如果不〔赶紧〕修筑它,一定有盗贼进来。
〞隔壁的老人也这么说〔可富人不听他们的话〕。
这天晚上果然丧失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却疑心是隔壁那个老人偷盗的。
宋人学盗文言文
原文
齐之国氏大富,宋之向氏大贫,自宋之齐请其术,国氏告之曰:
“吾善为盗。
始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大穰,自此以往,施及州闾。
〞向氏大喜,喻其为盗之言,而不喻其为盗之道,遂逾垣凿室,手目所及无不探也,未及时,以脏获罪,没其先居之财。
向氏以国氏之谬己也,往而怨之。
国氏曰:
“假设为盗假设何?
〞向氏言其状。
国氏曰:
“嘻!
假设失为盗之道至此乎?
今将告假设矣。
吾闻天有时,地有利,吾盗天地之时利,云雨之滂润,山泽之产育,以生吾禾,殖吾稼,筑吾垣,建吾舍;陆盗禽兽,水盗鱼鳖,亡非盗也。
夫禾稼、土木、禽兽、鱼鳖皆天下之所生,岂吾之所有?
然吾盗天而无殃;夫金玉珍宝、谷帛财货,人之所聚,岂天之所与?
假设盗之而获罪,孰怨哉?
〞
翻译
齐国一个姓国的是首富,宋国的一个姓向的极穷,〔姓向的〕从宋国到齐国〔向姓国的〕请教致富的方法,姓国的告诉他说:
“我善于盗窃。
一年就自己可以养活自己了,两年就自己有些多余了,三年就大丰收了。
从此往后,施舍到的〔大〕有州〔小〕有弄巷。
〞姓向的很快乐,知道了他〔姓国的〕做盗贼的话,却不知道他做盗贼的方法,于是穿墙破室,〔只要是〕眼睛看见的手所碰到的没有不偷的,没多久,〔就〕人脏并获被判罪,连他祖辈的财产都被没收了。
姓向的认为姓国的在骗自己,就去埋怨他。
姓国的说:
“你是怎么做盗贼的?
〞姓向的就将自己偷盗的情况说了。
姓国的说道:
“哈哈!
你偏离做盗贼的方法也太远了吧?
现在我告诉你吧。
我听说天有时,地有利,我偷盗天地的时利,云雨滋润,山川孕育万物,以使我的禾苗成长,生养我的庄稼,筑我的墙,建我的房屋;陆地上我盗禽兽,水里我盗得鱼鳖,没有一样不是盗得的啊。
所有庄稼、土地树木、禽兽、鱼鳖都是天地所生,哪有是我所有的啊?
但是我偷盗天地就没有祸殃;而金玉珍宝、谷物锦缎财物,是别人聚集的〔财物〕,哪是天所拥有的啊?
你偷盗那些东西被判罪,怎么能怨恨〔我〕呢?
〞
词语解释
〔1〕自宋之齐之〔到〕
〔2〕喻其为盗之言喻〔明白〕
〔3〕亡不探也探〔拿,取〕
〔4〕以国氏之谬己也谬〔欺骗〕
〔5〕假设为盗何假设〔你〕
〔6〕生吾禾,殖吾稼殖〔使…生长〕
〔7〕齐之国氏大富
道理
我们应以自身的努力去获得财富,而不应该去偷窃别人的财富。
篇三:
[道的古文翻译]文言文大全及翻译初中
初一年级上册:
1、见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
——遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。
2、私拟作群鹤舞于空中,心之所向,那么或千或百果然鹤也。
——我心里把它们〔蚊子〕比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤。
3、徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端。
——慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样。
4、神游其中,怡然自得。
——我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。
5、曾子曰:
吾日三省吾身:
为人谋而不忠乎?
与朋友交而不信乎?
传不习乎?
——曾子说:
我每天屡次地反省自己:
替别人办事是不是尽心竭力呢?
跟朋友往来是不是老实呢?
老师传授的学业是不是复习过呢?
6、子曰:
学而不思那么罔,思而不学那么殆。
——孔子说:
只读书却不思考,就会迷惑;只是空想却不读书,就有危险。
7、子曰:
由,诲女知之乎!
知之为知之,不知为不知,是知也。
——孔子说:
由,教给你对待知与不知的态度吧:
知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。
8、子曰:
见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
——孔子说:
看见贤人要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。
9、曾子曰:
士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?
死而后已,不亦远乎?
——曾子说:
士人不可以不胸怀宽广、意志坚决,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。
把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?
到死为止,不也很遥远吗?
10、子曰:
其恕乎!
己所不欲,勿施于人。
——孔子说:
那大概是‘恕’吧!
自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上。
11、未几,高垣睥睨,边亘六七里,居然城郭矣。
——没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。
12、既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。
——过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,
13、楼五架,窗扉皆洞天;一行有五点明处,楼外天也。
——(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。
14、而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。
——(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。
15、谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
——一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
16、兄子胡儿曰:
撒盐空中差可拟。
兄女曰:
未假设柳絮因风起。
——他哥哥的长子胡儿说:
跟把盐撒在空中差不多。
他哥哥的女儿说:
不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
17、友人便怒:
非人哉!
与人期行,相委而去。
——那人便发起脾气来,骂道:
真不是东西!
跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。
18、暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
——这天晚上果然丧失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却疑心偷盗是隔壁那个老人干的。
19、近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。
——靠近长城一带的人们中,有一个精通术数的人。
(一天)他家的马不知什么缘故逃到胡人那边去了。
20、此独以跛之故,父子相保。
——他儿子就因为腿瘸的缘故(没有被征去打仗),父子得以保全生命。
初一年级下册:
1、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
——从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。
2、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
——同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。
3、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
——他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。
4、其受之天也,贤于材人远矣。
卒之为众人,那么其受于人者不至也。
——他的天资比一般有才能的人高得多。
他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。
5、今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
——现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?
6、权曰:
孤岂欲卿治经为博士邪!
但当涉猎,见往事耳。
——孙权说:
我难道想要你钻研经书当博士吗!
只应当粗略地阅读,了解以往的事情罢了。
7、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
——有才能的人几日不见,就要重新另眼看待,长兄知道这件事太晚了啊!
8、万里赴戎机,关山度假设飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
——不远万里,奔赴战场。
像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送打更的声音,寒冷的月光映照着战士们的铠甲。
将军和战士们征战多年,有的战死沙场,有的凯旋而归。
9、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
——提着雄兔的两耳,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着;雄雌两兔一起并排着跑,怎能区分哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
10、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
——在座所有宾客,没有人不伸长了脖子,侧着头注意看,微微含笑,默默赞叹,认为表演真是妙极了。
11、凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;
——但凡火场所应该要有的声音,统统都有了。
即使一个人有百只手,一只手有百只指头,也不能够指出哪一种声音来;
12、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
——在这时所有的宾客们没有不吓得变了脸色,离开座位,甩甩袖子、伸出手臂,两腿发抖,差点儿就想要抢先逃跑了。
13、夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭缺乏,北饮大泽。
——夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
14、天倾西北,故日月星辰移焉。
——天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向这里移动。
15、地不满东南,故水潦尘埃归焉。
——地向东南陷塌,所以江河流水和泥沙都在这里聚集〔或流向这里〕。
16、狼不敢前,眈眈相向。
——两只狼都不敢上前,瞪眼朝着屠户。
17、少时,一狼径去,其一犬坐于前。
——过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
18、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
——屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行。
19、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
——这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
20、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
止增笑耳。
——狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?
只不过给人增加笑料罢了。
内容总结
(1)[蒙古文翻译]道的古文翻译
篇一:
[道的古文翻译]文言文原文加翻译
文言文原文加翻译
传是楼记文言文原文
昆山徐健庵先生,筑楼于所居之后,凡七楹
(2)——曾子说:
我每天屡次地反省自己:
替别人办事是不是尽心竭力呢(3)——孔子说:
那大概是‘恕’吧(4)——他哥哥的长子胡儿说:
跟把盐撒在空中差不多(5)——孙权说:
我难道想要你钻研经书当博士吗(6)——夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方