蒙古文翻译道的古文翻译.docx

上传人:b****1 文档编号:14897744 上传时间:2023-06-28 格式:DOCX 页数:7 大小:20.81KB
下载 相关 举报
蒙古文翻译道的古文翻译.docx_第1页
第1页 / 共7页
蒙古文翻译道的古文翻译.docx_第2页
第2页 / 共7页
蒙古文翻译道的古文翻译.docx_第3页
第3页 / 共7页
蒙古文翻译道的古文翻译.docx_第4页
第4页 / 共7页
蒙古文翻译道的古文翻译.docx_第5页
第5页 / 共7页
蒙古文翻译道的古文翻译.docx_第6页
第6页 / 共7页
蒙古文翻译道的古文翻译.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

蒙古文翻译道的古文翻译.docx

《蒙古文翻译道的古文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《蒙古文翻译道的古文翻译.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

蒙古文翻译道的古文翻译.docx

蒙古文翻译道的古文翻译

[蒙古文翻译(fānyì)]道的古文翻译

篇一:

[道的古文翻译(fānyì)]文言文原文加翻译

文言文原文(yuánwén)加翻译

传是楼记文言文原文(yuánwén)

昆山(kūnshān)徐健庵先生,筑楼于所居之后,凡七楹。

间命工木为橱,贮书假设干万卷,区为经史子集四种,经那么传注义疏之书附焉,史那么日录家乘山经野史之书附焉,子那么附以卜筮医药之书,集那么附以乐府诗余之书,凡为橱者七十有二,部居类汇,各以其次,素标缃帙,启钥灿然。

于是先生召诸子登斯楼而诏之曰:

“吾何以传女曹哉吾徐先世,故以清白起家,吾耳目濡染旧矣。

盖尝慨夫为人之父祖者,每欲传其土田货财,而子孙未必能世富也;欲传其金玉珍玩、鼎彝尊

篇二:

[道的古文翻译]宋人疑盗文言文翻译

宋人疑盗文言文

原文:

宋有富人,天雨坏墙。

其子曰:

“不筑,必将有盗。

〞其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财。

其家甚智其子,而疑邻人之父。

注释

1.宋:

宋国。

2.雨:

下雨〔名词作动词〕。

3.盗:

小偷。

4.亦:

5.云:

6.亡:

失去,丧失。

7.而:

却。

8.父:

老头儿。

9.云:

说。

10.智:

认为...聪明。

译文

宋国有个富人,天上下大雨淋坏了墙。

他儿子说:

“如果不〔赶紧〕修筑它,一定有盗贼进来。

〞隔壁的老人也这么说〔可富人不听他们的话〕。

这天晚上果然丧失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却疑心是隔壁那个老人偷盗的。

宋人学盗文言文

原文

齐之国氏大富,宋之向氏大贫,自宋之齐请其术,国氏告之曰:

“吾善为盗。

始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大穰,自此以往,施及州闾。

〞向氏大喜,喻其为盗之言,而不喻其为盗之道,遂逾垣凿室,手目所及无不探也,未及时,以脏获罪,没其先居之财。

向氏以国氏之谬己也,往而怨之。

国氏曰:

“假设为盗假设何?

〞向氏言其状。

国氏曰:

“嘻!

假设失为盗之道至此乎?

今将告假设矣。

吾闻天有时,地有利,吾盗天地之时利,云雨之滂润,山泽之产育,以生吾禾,殖吾稼,筑吾垣,建吾舍;陆盗禽兽,水盗鱼鳖,亡非盗也。

夫禾稼、土木、禽兽、鱼鳖皆天下之所生,岂吾之所有?

然吾盗天而无殃;夫金玉珍宝、谷帛财货,人之所聚,岂天之所与?

假设盗之而获罪,孰怨哉?

翻译

齐国一个姓国的是首富,宋国的一个姓向的极穷,〔姓向的〕从宋国到齐国〔向姓国的〕请教致富的方法,姓国的告诉他说:

“我善于盗窃。

一年就自己可以养活自己了,两年就自己有些多余了,三年就大丰收了。

从此往后,施舍到的〔大〕有州〔小〕有弄巷。

〞姓向的很快乐,知道了他〔姓国的〕做盗贼的话,却不知道他做盗贼的方法,于是穿墙破室,〔只要是〕眼睛看见的手所碰到的没有不偷的,没多久,〔就〕人脏并获被判罪,连他祖辈的财产都被没收了。

姓向的认为姓国的在骗自己,就去埋怨他。

姓国的说:

“你是怎么做盗贼的?

〞姓向的就将自己偷盗的情况说了。

姓国的说道:

“哈哈!

你偏离做盗贼的方法也太远了吧?

现在我告诉你吧。

我听说天有时,地有利,我偷盗天地的时利,云雨滋润,山川孕育万物,以使我的禾苗成长,生养我的庄稼,筑我的墙,建我的房屋;陆地上我盗禽兽,水里我盗得鱼鳖,没有一样不是盗得的啊。

所有庄稼、土地树木、禽兽、鱼鳖都是天地所生,哪有是我所有的啊?

但是我偷盗天地就没有祸殃;而金玉珍宝、谷物锦缎财物,是别人聚集的〔财物〕,哪是天所拥有的啊?

你偷盗那些东西被判罪,怎么能怨恨〔我〕呢?

词语解释

〔1〕自宋之齐之〔到〕

〔2〕喻其为盗之言喻〔明白〕

〔3〕亡不探也探〔拿,取〕

〔4〕以国氏之谬己也谬〔欺骗〕

〔5〕假设为盗何假设〔你〕

〔6〕生吾禾,殖吾稼殖〔使…生长〕

〔7〕齐之国氏大富

道理

我们应以自身的努力去获得财富,而不应该去偷窃别人的财富。

篇三:

[道的古文翻译]文言文大全及翻译初中

初一年级上册:

1、见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

——遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。

2、私拟作群鹤舞于空中,心之所向,那么或千或百果然鹤也。

——我心里把它们〔蚊子〕比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤。

3、徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端。

——慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样。

4、神游其中,怡然自得。

——我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。

5、曾子曰:

吾日三省吾身:

为人谋而不忠乎?

与朋友交而不信乎?

传不习乎?

——曾子说:

我每天屡次地反省自己:

替别人办事是不是尽心竭力呢?

跟朋友往来是不是老实呢?

老师传授的学业是不是复习过呢?

6、子曰:

学而不思那么罔,思而不学那么殆。

——孔子说:

只读书却不思考,就会迷惑;只是空想却不读书,就有危险。

7、子曰:

由,诲女知之乎!

知之为知之,不知为不知,是知也。

——孔子说:

由,教给你对待知与不知的态度吧:

知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。

8、子曰:

见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

——孔子说:

看见贤人要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。

9、曾子曰:

士不可以不弘毅,任重而道远。

仁以为己任,不亦重乎?

死而后已,不亦远乎?

——曾子说:

士人不可以不胸怀宽广、意志坚决,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。

把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?

到死为止,不也很遥远吗?

10、子曰:

其恕乎!

己所不欲,勿施于人。

——孔子说:

那大概是‘恕’吧!

自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上。

11、未几,高垣睥睨,边亘六七里,居然城郭矣。

——没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。

12、既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。

——过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,

13、楼五架,窗扉皆洞天;一行有五点明处,楼外天也。

——(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。

14、而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。

——(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。

15、谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

——一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

16、兄子胡儿曰:

撒盐空中差可拟。

兄女曰:

未假设柳絮因风起。

——他哥哥的长子胡儿说:

跟把盐撒在空中差不多。

他哥哥的女儿说:

不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

17、友人便怒:

非人哉!

与人期行,相委而去。

——那人便发起脾气来,骂道:

真不是东西!

跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。

18、暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

——这天晚上果然丧失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却疑心偷盗是隔壁那个老人干的。

19、近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。

——靠近长城一带的人们中,有一个精通术数的人。

(一天)他家的马不知什么缘故逃到胡人那边去了。

20、此独以跛之故,父子相保。

——他儿子就因为腿瘸的缘故(没有被征去打仗),父子得以保全生命。

初一年级下册:

1、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。

——从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。

2、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。

——同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。

3、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

——他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。

4、其受之天也,贤于材人远矣。

卒之为众人,那么其受于人者不至也。

——他的天资比一般有才能的人高得多。

他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。

5、今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

——现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?

6、权曰:

孤岂欲卿治经为博士邪!

但当涉猎,见往事耳。

——孙权说:

我难道想要你钻研经书当博士吗!

只应当粗略地阅读,了解以往的事情罢了。

7、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!

——有才能的人几日不见,就要重新另眼看待,长兄知道这件事太晚了啊!

8、万里赴戎机,关山度假设飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

——不远万里,奔赴战场。

像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。

北方的寒气传送打更的声音,寒冷的月光映照着战士们的铠甲。

将军和战士们征战多年,有的战死沙场,有的凯旋而归。

9、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

——提着雄兔的两耳,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着;雄雌两兔一起并排着跑,怎能区分哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

10、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

——在座所有宾客,没有人不伸长了脖子,侧着头注意看,微微含笑,默默赞叹,认为表演真是妙极了。

11、凡所应有,无所不有。

虽人有百手,手有百指,不能指其一端;

——但凡火场所应该要有的声音,统统都有了。

即使一个人有百只手,一只手有百只指头,也不能够指出哪一种声音来;

12、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

——在这时所有的宾客们没有不吓得变了脸色,离开座位,甩甩袖子、伸出手臂,两腿发抖,差点儿就想要抢先逃跑了。

13、夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭缺乏,北饮大泽。

——夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。

14、天倾西北,故日月星辰移焉。

——天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向这里移动。

15、地不满东南,故水潦尘埃归焉。

——地向东南陷塌,所以江河流水和泥沙都在这里聚集〔或流向这里〕。

16、狼不敢前,眈眈相向。

——两只狼都不敢上前,瞪眼朝着屠户。

17、少时,一狼径去,其一犬坐于前。

——过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。

18、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

——屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行。

19、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

——这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。

20、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?

止增笑耳。

——狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?

只不过给人增加笑料罢了。

内容总结

(1)[蒙古文翻译]道的古文翻译

篇一:

[道的古文翻译]文言文原文加翻译

文言文原文加翻译

传是楼记文言文原文

昆山徐健庵先生,筑楼于所居之后,凡七楹

(2)——曾子说:

我每天屡次地反省自己:

替别人办事是不是尽心竭力呢(3)——孔子说:

那大概是‘恕’吧(4)——他哥哥的长子胡儿说:

跟把盐撒在空中差不多(5)——孙权说:

我难道想要你钻研经书当博士吗(6)——夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 生产经营管理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2