中英文劳动合同范本.docx

上传人:b****1 文档编号:14917783 上传时间:2023-06-28 格式:DOCX 页数:19 大小:26.40KB
下载 相关 举报
中英文劳动合同范本.docx_第1页
第1页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第2页
第2页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第3页
第3页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第4页
第4页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第5页
第5页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第6页
第6页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第7页
第7页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第8页
第8页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第9页
第9页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第10页
第10页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第11页
第11页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第12页
第12页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第13页
第13页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第14页
第14页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第15页
第15页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第16页
第16页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第17页
第17页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第18页
第18页 / 共19页
中英文劳动合同范本.docx_第19页
第19页 / 共19页
亲,该文档总共19页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

中英文劳动合同范本.docx

《中英文劳动合同范本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文劳动合同范本.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

中英文劳动合同范本.docx

中英文劳动合同范本

中英文劳动合同范本

【篇一:

劳动合同范本_中英文】

工号:

worknumber:

************有限公司

*******************co.,ltd.

劳动合同

laborcontract

甲方:

partya:

法定代表人:

legalrepresentative:

法定地址:

registeredaddress:

乙方:

partyb:

身份证号码:

idnumber:

户口性质:

domicilenature:

家庭地址:

homeaddress:

根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。

accordingtothelaborcontractlawofprcandrelevantlawsandregulations,party

aandpartybsignthiscontractonthebasisofequality,freewillandmutualconsultation.

一、工作内容

articleoneworkingcontents

1.1甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为。

乙方同意接受该安排,遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能,完成生产(工作)任务。

tomeettheproductiondemand,partyaagreestoemploypartybas.party

bagreestoacceptthearrangement,observethelabordisciplineandprofessionalethics,carryoutrulesofsafeoperation,improveprofessionalskillsandaccomplishesproductiontasks.

1.2甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。

partyamaylegitimatelyadjustpartyb’spostaccordingtobusinessrequirements.a

二、合同期限

articletwotermofcontract

本合同自年月日至年月日,其中试用期为个月(自年月日至年月日)。

劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。

经双方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。

thiscontractwillbeeffectfrom(date,month,year)to(date,month,year),duringwhichtheprobationperiodismonths(from(date,month,year)to(date,month,year)).thecontractwillbeterminatedwhenthecontractisatitsexpiryoragreedterminationconditionsoccurs.bothparties

mayrescindorrenewthecontractviamutualconsultation.

三、工作时间

articlethreeworkinghours

3.1甲方实行每周工作小时和天休息日的标准工时制度。

partyacarriesoutstandardworkinghourssystemof40hoursperweekandtwo

restdays(maybetheyarenotsaturday,sunday).

3.2甲方因工作需要,在乙方愿意的前提下,可依法安排乙方超时工作或公休日加班。

partyamaylegitimatearrangepartybtoworkovertimeorworkongeneralholidays

duetobusinessrequirementsonconditionthatpartybiswillingtodoso.

3.3甲方由于工作需要更改工时制度,经政府有关部门批准后,乙方应密切配合执行。

partyamaychangeworkinghourssystemforbusinessrequirementafterapprovalbyrelevantgovernmentauthoritiesandpartybshallexecuteitofhisownwill.

四、薪酬

articlefourremuneration

4.1甲方支付乙方的每月基本工资为人民币元。

上述薪酬不包括甲方按公司补贴规定

按月向乙方支付的所有补贴。

partyapaysrmbtopartybasbasicwagepermonth.theaforesaidremuneration

excludesallsubsidiespaidtopartybpursuanttopartya’sstipulation.

4.2甲方严格执行国家有关最低工资的规定和标准。

partyashallstrictlyimplementrelevantregulationsandstandardperthelowestwage.

4.3甲方的发薪日期为每月日。

partyashallpaythewageonthedayeverymonth.

五、劳动保护与劳动条件

articlefivelaborprotectionandlaborconditions

5.1甲方须对乙方进行劳动安全、业务技术及劳动纪律等方面的教育和培训,并根据国家对劳动保护、安全生产的要求,为乙方提供必要的生产(工作)条件,保障乙方的安全健康。

partyashallgivepartybeducationandtrainingprogramsrelatingtolaborsafety,

professionalskillsandlabordisciplinesetc.accordingtotherequirementsofstatelaborprotectionandsafe-production,partyashallprovidenecessaryworkingconditiontoensurepartyb’ssafetyandhealth.

六、社会保险和福利

articlesixsocialinsuranceandwelfare

6.1甲方依法替乙方办理各项社会保险并缴纳保险费用。

但依法规定之分摊比例,属于乙方须自行负担之各项社会保险金,由甲方于每月发薪时,从乙方薪资中代扣代缴。

partyashalltransactsocialinsuranceandpaythemforpartyb.partyashallwithholdthesocialsecuritycontributionlegallyundertookbypartybwhenpayingtheremunerationeverymonth.

6.2乙方享有国家规定的所有法定假日。

partybwilltakeallstatutoryholidaysstipulatedbythestate.

6.3甲方实行年休假制度,乙方连续工作满一年以上的可享受有薪年假,申请享受办法按甲方制

定的年假规定执行。

partyacarriesoutannualvocationsystem,partybcantakepaidannualvocationaftercontinuouslyworkingfor1yearandtheapplyingprocedureforannualvocationshallbedonepursuanttopartya’sstipulation.

七、乙方责任

articlesevenpartyb’sresponsibility

7.1乙方必须认真工作和劳动,保质保量地完成自己的生产任务。

partybmustworkearnestlyandaccomplishitsowntaskswithqualityandquantity.

7.2乙方必须如实汇报工作,积极配合和协助上级的工作。

partybmustreportitsjobaccordingtothefactsandshallcooperatewithitsuppersandassisttheirjobs.

7.3乙方应严格履行甲方依法制定的规章制度和《员工手册》。

partybshallstrictlyimplementtherulesandregulationsandhandbooklegallystipulatedbypartya.

7.4乙方应爱护甲方的财物,对由于本人责任造成的直接经济损失,必须予以赔偿并接受甲方的处罚。

partybshalltakegoodcareofpartya’spropertyandhe/shemustindemnifydirectdamageduetohis/herliabilityandacceptspartya’spunishment.

7.5乙方在劳动合同有效期内未经甲方事先书面同意,不得为另一家雇主工作。

partybcannotworkforanotheremployerwithoutpartya’swrittenconsentinthedurationoflaborcontract.

7.6乙方应严格保守甲方的商业秘密,不得向任何第三方泄露。

partybshallstrictlykeeppartya’stradesecretandcannotdivulgetoanythirdparty

7.7如实陈述履历和学历。

partybshallstatehis/hercurriculumvitaeandeducationalbackgroundaccordingtothefacts.

7.8如甲方委派乙方培训(包括海外培训),乙方必须遵守甲方的培训条规和承诺。

partybshallobservepartya’strainingrulesandundertakingwhenpartyaassignspartybtobetrained.

八、甲方无偿解除合同

articleeightcancellationofthecontractwithoutcompensationbypartya若符合下列情况之一的,甲方可以随时解除合同,而不必给予乙方任何经济补偿:

partyamaycancelthecontractatanytimewithoutcompensationtopartybunderthefollowingcircumstances:

8.1当乙方在试用期内不符合甲方的职工录用条件,甲方无须给予乙方解除的原因。

whenpartybisproventobeunqualifiedforpartya’semploymentconditionsduringprobationperiod,partyaneednotgivepartybthereasonforcancellation.

8.2乙方严重违反甲方依法制定的规章制度和劳动纪律。

partybseriouslyviolatesrulesandregulations,labordisciplinelegallystipulated

bypartya.

8.3乙方严重失职,营私舞弊,给甲方利益造成重大损失。

partybseriouslyneglectshis/herdutyandgraftsresultinginpartya’sgreatloss.

8.4乙方违反中国法律,受到司法处罚或追究刑事责任。

partybviolatesthelawsofprcandgainsjudicialpunishmentorisfoundaguilty.

九、甲方有偿解除合同

articlenightcancellationofthecontractwithcompensationbypartya

有下列情形之一的,甲方可以解除劳动合同,但是应当提前30天以书面形式通知乙方或支付一个月基本工资代替,并依法支付乙方经济补偿金或补助费。

underthefollowingcircumstances,partyamaycancelthecontractwith30dayspriorwrittennoticetopartyborpayingonemonthbasicwageinsteadandlegallypayeconomiccompensationorsubsidytopartyb.

9.1乙方患病或非因工受伤,医疗期满后仍不能从事原工作或由甲方另行安排的工作的。

partybisillornon-work-relatedinjured,andunabletodotheformerjoborotherjobassignedbypartyaaftermedicaltreatment.

9.2乙方不能胜任工作,经过培训或调整工作岗位,仍不能胜任的。

partybisnotcompetentforthejobandstillremainssoaftertrainingoradjustment

ofthepost.

9.3本合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使本合同无法履行,甲乙双方不能就变更本合同达成协

议的。

thebasisfortheconclusionofthecontracthasgreatlychangedsothatthecontractcannolongerbecarriedout,whilebothpartiescannotreachanagreementonmodifyingthecontractbymutualnegotiation.

9.4甲方濒临破产,进入法定整顿期间或者生产经营状况发生严重困难,达到当地人民政府规定

的严重困难企业标准,确须裁减人员,并按法定程序解除劳动合同的。

partyaisclosetobankruptcyandentersintolegalrectificationperiodoritisinaseveredifficultytomeetthestandardofseveredifficultenterprisestipulatedbythelocalgovernmentandtheretrenchmentisneeded,andthenpartyacancelsthecontractaccordingtolegalprocedure.

十、乙方要求解除合同

articletencancellationofthecontractatpartyb’srequest

10.1乙方要求解除劳动合同,应当提前三十天以书面形式通知甲方,但必须依照11.2条款赔偿甲方。

partybshallgive30dayspriorwrittennoticetopartyawhenrequestingtocancelthecontract,buthe/sheshallindemnifypartyaaccordingtoarticle11.2.10.2乙方在下列情况下,可随时通知甲方解除劳动合同。

underthefollowingcircumstances,partybmayinformpartyatoterminatethecontractatanytime.

a.在试用期内。

【篇二:

标准劳动合同(中英文版)】

labourcontract

劳动合同

index目录

positiontasksofwork职务及工作职责

trialperiod试用期

durationofthecontract合同期限

salary工资

premiumbonus奖金及分红

personalincometax个人所得税

training培训

workinghours工作时间

discipline劳动纪律

sicknessinjuryleave病假及伤假

laboursafetyhygiene劳动安全及劳动卫生保障

socialinsurance社会保险

holidays休假

exclusivitynon-competition唯一性及非竞争协定

confidentiality保密协定

responsibilitiesoftheparties双方职责

terminationofthecontract合同终止

amendmentofthecontract合同修订

applicablelaw适用法律

settlementofdisputes争议的处理及解决

miscellaneous其它事宜

between由:

awhollyownedforeignenterpriseincorporatedunderthelawsofthepeople?

srepublicofchinawithitsregisteredofficebeingat

是一家依照中华人民共和国法律成立的外商独资企业,

hereinafterreferredtoasthe“company”,

以下简称“本公司”,

ontheonehand,

作为合同甲方,

and和

xx,personalidentificationnumber:

xxx

xx,身份证号:

xxx

xx,gender:

xxx

xx,性别:

xxx

xx,dateofbirth:

xxx

xx,出生日期:

xxx

hereinafterreferredtoasthe“employee”,

以下简称“该员工”,

ontheotherhand,

作为合同乙方,

hereinaftercollectivelyreferredtoasthe“parties”.

甲方、乙方以下统称“合同双方”。

inaccordancewiththelabourlaw,theprovisionsonthelabouradministrationregulationsforforeigninvestmententerprisesandotherrelevantlawsandregulationsofthepeople?

srepublicofchina,thepartieshaveconcludedthefollowinglabourcontract(hereinafterreferredtoasthe“contract”)合同双方依照《中华人民共和国劳动法》、《外商投资企业劳动管理规定》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。

1.1.theemployeewillhavethefollowingposition:

该员工将担任以下职务:

xxx

xxx

1.2.thedutiesandresponsibilitiesoftheemployeewillbe,butnotlimitedto:

该员工的工作职责包括但不限于:

a.xxx

b.xxx

c.xxx

1.3.ifnecessaryduetothemanagementorganisationofthecompanyandorthecompetenceand

abilitiesoftheemployeethecompanymayadjusttheposition,dutiesandresponsibilitiesoftheemployee.

若由于本公司管理编制的需要及/或由于该员工本人资格与能力的原因,本公司可在必要的情况下对该员工的职务和工作职责进行适当调整。

2.1thetrialperiodwillstartonthedateofsignatureofthiscontract.thedurationofthetrial

periodisthree(3)months.duringthetrialperiodtheemployeewillbeboundbyallarticlesofthiscontract.

试用期自本合同签署之日起开始,时间为三个月。

在试用期间,该员工受本合同全部条款所约束。

2.2afterthespecifiedtrialperiodandifnonoticeofterminationisgiventheemployee

automaticallybecomesemployedunderthetermsandconditionsofthiscontract.

在约定的试用期

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2