国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx

上传人:b****1 文档编号:15010436 上传时间:2023-06-29 格式:DOCX 页数:52 大小:76.94KB
下载 相关 举报
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第1页
第1页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第2页
第2页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第3页
第3页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第4页
第4页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第5页
第5页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第6页
第6页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第7页
第7页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第8页
第8页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第9页
第9页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第10页
第10页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第11页
第11页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第12页
第12页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第13页
第13页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第14页
第14页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第15页
第15页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第16页
第16页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第17页
第17页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第18页
第18页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第19页
第19页 / 共52页
国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx_第20页
第20页 / 共52页
亲,该文档总共52页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx

《国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx(52页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

国际贸易实务英语刘法公H新版9.docx

国际贸易实务英语刘法公H新版9

UnitNine

ExportPayment

 

Ininternationaltradepractice,thebuyerisobligedtopaythesellertheagreedamount,intheagreedcurrency,withintheagreedperiodoftimeandbytheagreedmethodofpayment.Therefore,itisofessentialimportancetodefineinawrittencontractthevarioustermsforpayment.

9.1

TheAmountofPayment

Generallyspeaking,theactualamountofpaymentiswhatisgiveninthewrittencontract.Butsometimestheyaredifferent.Fortheactualpaymentofthegoodsmaybeadjustedinaccordancewiththemoreorlessclause,thepriceadjustmentclause,ortheexchangeclause.Also,somecontractsmaystipulatethatadditionalchargesorexpenses,suchastheoptionalportchargesandportcongestionchargesunderCFRorCIF,additionalexpensesforspecialpackingupontherequestofthebuyer,etc.,shouldnotgenerallybeincludedinthepriceofthegoodsandshouldbepaidbythebuyerseparately.Itisthegeneralpracticethattheactualpaymentwillbeeffectedagainstthefullinvoicevalueofthegoodsandthereceiptsofthesellerwhohaspaidtheadditionalchargesorexpenses.

9.2

PaymentCurrency

Paymentcurrencyisanimportantpartofasalescontract.Usuallythereisquitealongtimebetweentheconclusionofasalescontractandsettlementofthepayment.Duringthistime,thepaymentcurrencymaydepreciateorappreciateintheinternationalfinancialmarket,sometimestoquiteagreatdegree.Sotheexporterneedconsidertheexchangeriskswhiledeterminingwhatcurrencyistobeusedforthepaymentoftheconsignment.Usuallythepaymentcurrencyistheevaluationcurrency,butundermanycases,thepaymentcurrencyissomeothercurrency.

Ininternationaltrade,thepaymentcurrencyshouldfirstofallbeconvertiblecurrency.Topreventexchangerisks,theexportercanadoptseveralwaysindeterminingtheevaluationcurrencyandthepaymentcurrency.

1)Inexportbusiness,theexportergenerallytriestohavehardcurrencyastheevaluationandthepaymentcurrencyandinimport,theimportergenerallytriestousesoftcurrency.Hardcurrencyistheonethattendstoappreciatewhilesoftcurrencyistheonethattendstodepreciate.

2)Ifsoftcurrencyisusedinexportandhardcurrencyisusedinimport,weshouldtrytoraisethepriceforexportedgoodsandreducethepriceinimportsoastooffsetthepossibledepreciationorappreciationofthecurrencyused.

3)Tousebothsoftcurrencyandhardcurrency.Thatis,thepaymentistobemadepartiallyinsoftcurrencyandpartiallyinhardcurrency.

4)Tohaveanexchangeclauseinasalescontract.Thereareseveralwaystodothis:

a)Boththeevaluationcurrencyandthepaymentcurrencyaresoftcurrency.Thisisconvertedintohardcurrencyaccordingtotheexchangerateatthetimewhenthesalescontractisconcluded.Anduponpayment,thehardcurrencyisconvertedintosoftcurrency.b)Thepriceisevaluatedinsoftcurrencyandpaidinhardcurrency.Inthisway,thesoftcurrencywillbeconvertedintohardcurrencyattheratewhenthedealisconcluded.c)Thesamecurrencyisusedfortheevaluationandpayment.Whenthesalescontractisconcluded,anexchangerateisdeterminedbetweenthiscurrencyandafewothercurrencies.Whenthepaymentiseffected,iftheexchangeratebetweenthiscurrencyandtheothercurrenciesfluctuatebeyondacertainpercentage,thentheactualamountofthepaymentwillbeadjustedaccordingly.

ActivitiesforComprehension:

1)Howtounderstandtheactualamountofpayment?

2)Whyshouldthepaymentcurrencybeconvertiblecurrency?

3)Whydoestheexporteradoptseveralwaysindeterminingtheevaluationcurrencyandthepaymentcurrency?

4)Whatcanwedoiftheexchangeratebetweenthecontractedcurrencyandtheothercurrenciesfluctuatesbeyondacertainpercentage?

 

Exercises

 

1.TranslatethefollowingintoChinese:

1)TheamountinBritishPoundsunderthiscontractisequivalentto5millionU.S.DollarsascalculatedaccordingtotheratiobetweenthebuyingrateofBritishPoundsandthatofU.S.DollarspublishedbytheBankofChinaonthedayofconcludingthiscontract.

2)Onthedateofnegotiation,theamountinJapaneseYenshallbeconvertedintoEurodollarsatseller'soptionforfullorpartpaymentaccordingtotheratiobetweenthebuyingratesofEurodollarsandJapaneseYenpublishedbytheBankofChinaonthatdate.

3)Underthiscontract,oneU.S.dollarisequivalenttoxxCanadianDollars.BothinvoiceanddraftshallbemadeoutinU.S.Dollars.

2.Trytofindgrammaticalmistakesinthefollowingparagraph:

ThevalueofU.S.DollarsunderthiscontractaredeterminedbythearithmeticaverageofthemeanbuyingandsellingrateofU.S.DollarsagainstSwissFrancs,DeutscheMarksandFrenchFrancspublishedbytheBankofChinainJanuary12th,1997.Thearithmeticaveragesodeterminedshallbetookasthebasicfigureforthepurposeofadjustment.ShouldifthearithmeticaverageofthemeanbuyingandsellingratesofU.S.DollaragainstSwissFrancs,DeutscheMarksandFrenchFrancspublishedbytheBankofChinaonthedateofnegotiationdiffersfromtheabovebasicfigurebymorethan2%,theamountofpaymentunderthiscontractshallbeadjustinginproportionoftheactualchangeinthearithmeticaverage.TherelativeLetterofCreditopenedbytheBuyermustbearexpressstipulationinthiseffect.

3.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:

1)在汇率保值中,目前国际贸易中以特别提款权(SDR)保值使用日益广泛。

2)在销售合同中,货款通常按订约日伦顿金融时报所载支付货币的特别提款权汇率折合成特别提款权单位。

3)付款时,按特别提款权汇率折回到支付货币予以支付。

9.3

Instruments

Instrumentsorbillsusedininternationaltradeincludedraft,promissorynote,andcheck.Theyareallusedforthepaymentortransferofmoney.Amongthem,themostoftenusedisdraft.

9.3.1

DraftorBillofExchange

9.3.1.1

Definition,Parties,andChiefContents

Abillofexchangeisdefinedasanunconditionalorderinwriting,addressedbyonepersontoanother,signedbythepersongivingit,requiringthepersontowhomitisaddressedtopayondemand,oratafixedordeterminablefuturetime,acertainsumofmoneytotheorderofaspecifiedperson,ortothebearer.

Abillofexchangehasthreeparties:

thedrawer,thedraweeandthepayee.

Thedrawerisonewhodrawsorissuesthebill.Withthebillofexchange,hedemandsthedraweetopayacertainsumofmoneytothepayee.Hesignshisnameonthebill,andguaranteesthatthepayerwillpaythemoneyoracceptthebilluponthepresentationofthedraft.Hedrawsthebillofexchangeuponthedraweepresumablybecausethedraweeownsorisexpectedtopayhimacertainsumofmoney.

Thedraweeofthebillofexchangeisrequiredbythebillofexchangetopayacertainsumofmoneytothepayeeuponthepresentationofthebill,or,ifthebillisatimebill,heisrequiredtoacceptthebillandeffectthepaymentatthematurityofthebill.

Thepayeeofthebillofexchangeisthecreditorofthebillofexchange.Heisentitledtoaskthedraweeforthepayment.Ifrefused,heisentitledtohaverecoursetothedrawerforthepayment.Thepayeeisgenerallytheoneaslistedinthebill,butforannegotiablebill,thepayeelistedonthebillmaytransferthebilltosomeoneelse.Hethenbecomesthepriorendorserorthetransferor,whenthemantowhomthebillistransferredisthesubsequentparty.

Hereisanexampleofadraft:

————————————————————————

DrawnunderBankofChina,Singapore

IrrevocableL/CNo.4000158

DatedJan.10,1997

Payablewithinterest5.2%perannum

No.20010EXCHANGEforHK$236,880.00ChinaShanghaiFeb.20,1992

at30dayssightofthisFIRSTofExchange(secondofExchangebeingunpaid)paytotheorderofBankofChinathesumofHongkongdollarsTWOHUNDREDANDTHIRTY-SIXTHOUSANDEIGHTHUNDREDANDEIGHTYONLY

To:

ABCCOMPANY

345MARLIAROAD

SINGAPORE

ChinaNationalTextileImport&ExportCorp.,

ShanghaiBranch

—————————————————————————

Asisshownabove,thedraftshouldhavethefollowingcontents:

1)“draft”or“billofexchange”mustappearonthedraft

2)unconditionalordertopay

3)certainamountofmoney

4)tenor

5)placeofpayment

6)payer,ordrawee

7)payee

8)dateofissue

9)placeofissue

10)signatureofthedrawer

Alsothedraftmayormaynothavetheitemsstatingabouttheinterest,non-negotiability,firstbeingpaidsecondunpaid,draftnumber,andprotectunnecessary,etc..

9.3.1.2

Typesofdrafts

1)Commercialbillandbanker'sbill.Commercialbillisdrawnbycommercialcompanies,whichisoftenusedinforeigntradefinance,whilebanker'sbillisdrawnbybanks,whichischieflyusedinremittances.

2)Cleanbillanddocumentarybill.Inthetransferofthebillofexchange,ifthebillofexchangeisaccompaniedbyshippingdocuments,itisadocumentarybill;ifnot,itisacleanbill.Ininternationaltrade,mostlyitisthedocumentarybillthatisused,occasionallythecleanbillisusedtocollectpaymentinsmallamountorsundrycharges.

3)Sightbillandtime(usance)bill.Asightbilldemandsimmediatepaymentbythedraweeatthesightofthebill.Incaseofthetimebill,thedraweeistoacceptitfirstandpayitatalaterdate.Thedatemaybeinacertainnumberofdaysaftertheacceptance,suchas“30dayssight”or“50daysaftersight”,inacertainnumberofdaysafterthedateofthedrawingofthebillorthebilloflading,suchas“90daysafterthedateofthisdraft”,“30daysafterthebilloflading”oratafixeddateinthefuture,suchas“onJuly20,1998”.

4)Commercialacceptancebillandbanker'sacceptancebill.

Ifthedrawee

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 英语

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2