勇敢的心台词.docx

上传人:b****1 文档编号:15115702 上传时间:2023-06-30 格式:DOCX 页数:107 大小:72.69KB
下载 相关 举报
勇敢的心台词.docx_第1页
第1页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第2页
第2页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第3页
第3页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第4页
第4页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第5页
第5页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第6页
第6页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第7页
第7页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第8页
第8页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第9页
第9页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第10页
第10页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第11页
第11页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第12页
第12页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第13页
第13页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第14页
第14页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第15页
第15页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第16页
第16页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第17页
第17页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第18页
第18页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第19页
第19页 / 共107页
勇敢的心台词.docx_第20页
第20页 / 共107页
亲,该文档总共107页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

勇敢的心台词.docx

《勇敢的心台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《勇敢的心台词.docx(107页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

勇敢的心台词.docx

勇敢的心台词

看电影学英语BraveHeart《勇敢的心》

-Robert:

IshalltellyouofWilliamWallace.

tellof:

讲述

我将为你们讲述WilliamWallace的故事。

HistoriansfromEnglandwillsayIamaliar,

historian:

历史学家liar:

说谎的人

英国的历史学家们会说我在说谎,

Buthistoryiswrittenbythosewhohavehangedheroes.

history:

历史hang:

绞死hero:

英雄

但历史是由处死英雄的人写的。

ThekingofScotlandhaddiedwithoutason,

Scotland:

苏格兰(英国的一部分,在不列颠北部)

苏格兰国王死后无嗣,

AndthekingofEngland,acruelpaganknownasEdwardtheLongshanks,

cruel:

残忍的pagan:

异教徒beknownas:

被称为,被认为是longshank:

长腿(合成词long:

长的shank:

腿部)

人称长腿Edward的英格兰国王,一个残暴的异教徒,

ClaimedthethroneofScotlandforhimself.

claim:

声称有throne:

王位

宣布苏格兰王位归他所有。

Scotland'snoblesfoughthim,andfoughteachotheroverthecrown.

noble:

贵族fought:

打仗(fight的过去式)crown:

王位

苏格兰的贵族们为了王位和他开战,同时也在自相残杀。

SoLongshanksinvitedthemtotalkoftruce...

invite:

邀请truce:

休战

于是长腿邀请他们共商休战。

Noweapons,onepageonly.

weapons:

武器page:

随从

不能带武器,每人只能带一名随从。

AmongthefarmersofthatshirewasMalcolmWallace,

shire:

当地有个名叫MalcolmWallace的农民,

Acommonerwithhisownlands.

commoner:

平民

是个拥有自己的土地的平民。

Hehadtwosons,JohnandWilliam.

他有两个儿子,John和William。

-Malcolm:

Itoldyoutostay.

stay:

呆,停留

我叫你待在家里。

-William:

Well,Ifinishedmywork.

finish:

完成,结束

我干完活了。

Wherearewegoing?

我们去哪里?

-Malcolm:

MacAndrews'.Hewassupposedtovisitwhenthegatheringwasover.

besupposedto:

被认为,应该supposed:

假定,料想,应该gathering:

集会

去MacAndrew家。

聚会一结束他们就应该来了。

-William:

CanIcome?

我能去吗?

-Malcolm:

No,gohome,boy.

不行,回家去,孩子。

-William:

ButIwanttogo.

可我想去。

-Malcolm:

Gohomeoryou'llfeelthebackofmyhand.

回家去,要不我就揍你了。

-John:

Goyouhome,William.

回家去,William。

-Malcolm:

MacAndrews!

MacAndrews!

HolyJesus!

holy:

神圣的,圣洁的

MacAndrew!

MacAndrew!

圣主啊!

-William:

Aah!

啊!

-Malcolm:

It'sallright!

William!

好了,没事了!

William!

William!

William,it'sallright.

William!

William,好了,没事了。

It'sallright.Easy,lad.

lad:

男孩,小伙子

没事了。

镇静点,孩子。

-DeadPageBoy:

William.

William。

-William:

Uhh!

啊!

-Malcolm:

AndIsaywehitbacknow!

hit:

打击,袭击

我们应该以牙还牙!

-MacClannough:

Wecannotfightthem!

It'ssuicide!

suicide:

自杀性的,自杀

我们不能这么做!

这简直就是去自杀!

-Campbell:

Wallaceisright!

Wefightthem!

Wallace说的对!

打吧!

-MacClannough:

Everynoblemanwhohadawilltofightwasatthatmeeting.

nobleman:

贵族,君子will:

意志,决心

所有主战的贵族都在这次会议上死了。

Wecannotbeatanarmy.Notwith50farmers.

beat:

打败army:

军队farmer:

农民

我们无法对付一支军队,在只有50个农民的情况下。

-Malcolm:

Wedonothavetobeatthem,justfightthem.

我们不一定要打败他们,只要和他们战斗。

Now,who'swithme?

现在,谁跟我去?

-Campbell(andothers):

Iam,Wallace.

我去,Wallace。

-MacClannough:

Allright,allright.

好吧,好吧。

-Malcolm:

Ready.

ready:

准备好的

好。

-Malcolm:

Wheredoyouthinkyou'regoing?

think:

想,认为

William,你想去哪儿?

.

-William:

I'mgoingwithyou.

跟着你。

-Malcolm:

Ah,you'regoingwithme,areyou?

Andwhatareyougoingtodo?

你想和我在一起,是吗?

你想干什么?

-William:

I'mgoingtohelp.

我要去帮你。

-Malcolm:

Hey,andagoodhelpyou'dbe,too.

嘿,你会成为好帮手的。

ButIneedyoutostayhere,andlookaftertheplaceformewhileI'maway.

need:

需要lookafter:

照顾

但是我要你留在这儿,在我不在的时候照看好这地方。

-William:

Icanfight.

我能打仗。

-Malcolm:

Iknow.Iknowyoucanfight.

我知道。

我知道你能打仗。

Butit'sourwitsthatmakeusmen.

wit:

才智

不过,真正的男子汉还要会用脑子。

Seeyoutomorrow.

我会回来看你的。

-John:

Ha!

Hiya!

哈!

-Hamish:

English!

英国人。

-William:

Getdown!

低下头!

-Hamish:

Withyourfatherandbrothergone,they'llkillusandburnthefarm.

kill:

杀死burn:

焚烧,烧毁

你爸爸和哥哥都走了,他们会杀了我们,烧掉农场。

-William:

It'suptous,Hamish.

就得靠我们了,Hamish。

-Boys:

Ahhhh!

啊啊啊啊!

-William:

Nah.

哈!

-Hamish:

Uhh!

吼!

-William:

Da?

Da?

爸爸?

爸爸?

-Campbell:

William.Comehere,lad.

William。

过来,孩子。

-Priest:

Amen.

阿门。

-Everyone:

Amen.

阿门。

-Argyle:

William.I'myouruncleArgyle.

William,我是你叔叔Argyle。

Youhavethelookofyourmother.

你长得象你妈妈。

We'llstayheretonight.

我们今晚就在这儿过夜。

Tomorrowyou'llcomehomewithme.

明天你和我一起回家去。

-William:

Idon'twanttoleave.

我不想走。

-Argyle:

Youdidn'twantyourfathertodieeither,didyou?

die:

死去,死亡either:

你也不希望你父亲死,是不是?

Butithappened.

happen:

发生

可这是事实。

Didthepriestgiveapoeticbenediction?

TheLordblesstheeandkeepthee?

priest:

神父poetic:

理想化了的benediction:

祝福Lord:

上帝bless:

保佑,祝福thee:

[古]你

神父不是祷告了吗?

上帝保佑你,卫护你?

-William:

ItwasinLatin.

是用拉丁语说的。

-Argyle:

Youdon'tspeakLatin?

speak:

说,讲话

你会说拉丁语?

Well,that'ssomethingweshallhavetoremedy,isn'tit?

remedy:

治疗,补救

这是我们需要补习的东西,对吗?

-Argyle&William:

TheLordblessestheeandkeepthee.

主保佑你,卫护你。

TheLordcausedHislighttoshineonthee.

cause:

使,引起light:

光亮,光shine:

照耀,显耀

主使你沐浴阳光。

TheLordliftupHiscountenanceuponthee,andgivetheepeace.

liftup:

举起countenance:

面容peace:

和平

主向你仰脸,赐你平安。

Amen.

阿门。

-DeadMalcolm:

Yourheartisfree.

heart:

心灵free:

自由的

你的心是自由的。

Havethecouragetofollowit.

courage:

勇气follow:

跟随,遵循

要有勇气追求自由。

-William:

Whataretheydoing?

他们在干什么?

-Argyle:

Sayinggood-byeintheirownway...

在用自己的方式道别……

Playingoutlawedtunesonoutlawedpipes.

outlaw:

歹徒,亡命之徒tune:

曲子pipe:

管乐器

奏着亡命曲调,吹着亡命萧。

Itwasthesameformeandyourdaddywhenourfatherwaskilled.

你祖父被害的时候我和你爸爸也是这么做的。

First,learntouse...this.

learn:

学习,学会use:

用,使用,利用

首先,要学会用……这儿。

ThenI'llteachyoutouse...this.

然后我再教你用……这个。

-Narrator:

Manyyearslater,EdwardtheLongshanks,KingofEngland,supervisedtheweddingofhiseldestson,whowouldsucceedhimtothethrone.

supervise:

监督,管理,指导wedding:

婚礼eldest:

最年长的succeed:

继承

多年以后,英国国王,长腿爱德华,为他的大儿子,王位继承人操办了婚礼。

-Prince:

Amen.

阿门。

-Narrator:

Asbrideforhisson,Longshankshadchosenthedaughterofhisrival,thekingofFrance.

bride:

新娘choose:

选择,挑选rival:

敌人France:

法国

至于新娘,长腿选择了他的对手,法国国王的女儿。

Itwaswidelywhisperedthatfortheprincesstoconceive,Longshankswouldhavetodothehonorshimself.

widely:

广泛地whisper:

低语,耳语conceive:

怀孕dothehonors:

尽地主之谊

人们四处传说,如果想让王妃怀孕,长腿就必须亲自出马才行。

Thatmayhavebeenwhathehadinmindallalong.

mind:

理智,精神

也许那是他心存许久的邪念。

-Longshanks:

Scotland...myland.

苏格兰……我的领地。

TheFrenchwillgroveltoanyonewithstrength,

grovel:

匍匐strength:

力量,力气

而法国也会对强国俯首称臣的,

Buthowwilltheybelieveourstrengthwhenwecannotrulethewholeofourownisland?

believe:

相信,信任rule:

统治island:

岛屿

可是如果我们不能统治全岛,他们怎么会认为我们强大呢?

Whereismyson?

我的儿子呢?

-Isabella:

Yourpardon,mylord.Heaskedmetocomeinhisstead.

pardon:

原谅,赦免,宽恕stead:

代替

对不起,陛下。

他让我替他来。

-Longshanks:

Isentforhim,andhesendsyou.

sendfor:

派人去请,召唤

我让他来,他却让你来。

-Isabella:

ShallIleave,mylord?

leave:

离开

我可以走了吗,陛下?

-Longshanks:

IfhewantshisqueentorulewhenIamgone,then,byallmeans,stayandlearnhow.Please.

queen:

女王byallmeans:

采取一切手段means:

手段,方法

如果他想在我死后让他的王后掌权的话,那你就留下来好好学吧,请。

Nobles.NoblesarethekeytothedoorofScotland.

noble:

贵族,高尚的key:

钥匙,关键

贵族,贵族是统治苏格兰的关键。

Grantournobleslandsinthenorth.

grant:

拨款,授予

把北方的土地分给我们的贵族,

GivetheirnoblesestateshereinEngland,andmakethemtoogreedytoopposeus.

estate:

土地,住宅区,地产,庄园greedy:

贪婪的oppose:

反抗

把英格兰这边的土地分给他们的贵族,让他们变的贪得无厌,无心反抗我们。

-Advisor:

But,sire,ournobleswillbereluctanttouproot.

sire:

陛下reluctant:

不情愿的uproot:

连根拔起

可是陛下,我们的贵族不会愿意搬家。

Newlandsmeannewtaxes,andthey'realreadytaxedforthewarinFrance.

tax:

税收,税already:

已经war:

战争

搬到新土地就要再交税,他们已经为对法国的战争付过税了。

-Longshanks:

Arethey?

Arethey?

是吗?

是吗?

ThetroublewithScotlandisthatit'sfullofScots.

trouble:

麻烦,问题

苏格兰之所以麻烦,就是因为人太多了。

Perhapsthetimehascometoreinstituteanoldcustom.

perhaps:

或许,可能reinstitute:

重新建立custom:

习惯,风俗

也许是时候恢复我们过去的老传统了。

Grantthemprimanoctes:

Firstnight.

prima:

第一的nocte:

夜间,夜晚

授予贵族们享受初夜权。

Whenanycommongirlinhabitingtheirlandsismarried,

common:

通常的,平民inhabit:

居住于married:

结婚的

领地内任何民女结婚的时候,

Ournoblesshallhavesexualrightstoheronthenightofherwedding.

sexual:

性的,性方面的right:

权利

他们都有权在她新婚之夜与其过夜。

Ifwecan'tgetthemout,we'llbreedthemout.

breed:

繁殖

如果我们不能赶走苏格兰人,我们就让他们变种。

ThatshouldfetchjustthekindoflordswewanttoScotland,

fetch:

请来

初夜权会吸引我们需要的贵族们去苏格兰的,

Taxesornotaxes,huh?

交不交税,那都无所谓了,对吗?

-Adviser:

Amostexcellentidea,sire.

excellent:

优秀的,极好的

好主意啊,陛下。

-Longshanks:

Isit?

是吗?

-Narrator:

NowinEdinburghgatheredthecouncilofScottishnobles.

gather:

聚集,集合council:

委员会,商议

苏格兰的贵族会议现在正在爱丁堡举行。

AmongthesewasRobertthe17thearlofBruce,

earl:

伯爵

其中有第17代Bruce的伯爵Robert,

TheleadingcontenderforthecrownofScotland.

leading:

领导的,主要的contender:

竞争者

他是苏格兰王位有力的竞争者之一。

-RoberttheBruce:

Ah,IhearthatLongshankshasgrantedprimanoctes.

hear:

听到,听说

我听说长腿授予他的贵族们初夜权。

-Craig:

Clearlymeanttodrawmoreofhissupportershere.

clearly:

显然地,明显地draw:

吸引,拉supporter:

支持者

这显然会吸引更多他的支持者来这里。

-RoberttheBruce:

MyfatherbelievesthatwemustlullLongshanksintoourconfidence

believe:

相信,认为lull:

哄骗confidence:

信任

我父亲认为我们应该既不支持他,也不反对他,

Byneithersupportinghisdecreenoropposingit.

support:

支持,赞成decree:

法令

以此来博得他的信任。

-Craig:

Awiseplan.

wise:

明知的,智慧的plan:

计划,主意

好主意。

Andhowisyourfather?

Wemissedhimatthecouncil.

miss:

错过

令尊现在怎么样?

开会的时候没看见他。

-RoberttheBruce:

HisaffairsinFrancekeephimlongoverdue.

affair:

事务,事件overdue:

迟到的,过期的

他在法国公务缠身,还得待很久。

Buthesendshisgreetings,

greeting:

问候,招呼

不过他还是托人来问候我,

AndhesaysthatIspeakforalloftheBrucesandforScotland.

speakfor:

代表……讲话

还说我有权代表整个Bruce家族和苏格兰。

-Man:

Ah,it'sallovernow.

over:

结束的,上面的

现在都结束了。

-William:

You'vedroppedyourrock.

drop:

掉下,落下rock:

岩石

你的石头掉了。

.

-Hamish:

Testofmanhood.

test:

测试,测验manhood:

男子气概,成年男子

看看你是不是男子汉。

-William:

Youwin.

win:

赢得,胜利

你赢了。

-Hamish:

Ah.Callitatestofsoldiery,then.

soldiery:

士兵,军人

那么试试你能不能做士兵。

TheEnglishwon'tletustrainwithweapons,sowetrainwithstones.

train:

训练weapon:

武器stone:

石头

英国人不许我们使用武器,所以我们用石头训练。

-William:

Thetestofasoldierisnotinhisarm.

soldier:

士兵arm:

手臂,武器,装备

能不能做士兵不能光看力气。

-William:

It'sher

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2