摘要的写作.docx
《摘要的写作.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《摘要的写作.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![摘要的写作.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-7/3/c25cd87c-f328-45ab-a8c4-2233057a0ba1/c25cd87c-f328-45ab-a8c4-2233057a0ba11.gif)
摘要的写作
摘要的写作
随着科学技术的发展,越来越多的学者涉及到学术论文的写作领域,那么怎样写学术论文、学术论文写作是怎样要求的、格式如何,下面就介绍一下学术论文的写作,盼望能对您论文写作有所帮助。
1摘要的概念和作用
摘要又称概要、内容提要。
摘要是以供应文献内容梗概为目的,不加评论和补充说明,简明、准确地记述文献重要内容的短文。
其基本要素包括探讨目的、方法、结果和结论。
详细地讲就是探讨工作的主要对象和范围,采纳的手段和方法,得出的结果和重要的结论,有时也包括具有情报价值的其它重要的信息。
摘要应具有独立性和自明性,并且拥有与文献同等量的主要信息,即不阅读全文,就能获得必要的信息。
对一篇完整的论文都要求写随文摘要,摘要的主要功能有:
1)让读者尽快了解论文的主要内容,以补充题名的不足。
现代科技文献信息浩如烟海,读者检索到论文题名后是否会阅读全文,主要就是通过阅读摘要来推断;所以,摘要担负着吸引读者和将文章的主要内容介绍给读者的任务。
2)为科技情报文献检索数据库的建设和维护供应便利。
论文发表后,文摘杂志或各种数据库对摘要可以不作修改或稍作修改而干脆利用,从而避开他人编写摘要可能产生的误会、欠缺甚至错误。
随着电子计算机技术和internet网的迅猛发展,网上查询、检索和下载专业数据已成为当前科技信息情报检索的重要手段,网上各类全文数据库、文摘数据库,越来越显示出现代社会信息沟通的水平和发展趋势。
同时论文摘要的索引是读者检索文献的重要工具。
所以论文摘要的质量凹凸,干脆影响着论文的被检索率和被引频次。
(网中网公文)
2 摘要的分类
按摘要的不同功能来划分,大致有如下3种类型。
2.1 报道性摘要
报道性摘要是指明一次文献的主题范围及内容梗概的简明摘要,相当于简介。
报道性摘要一般用来反映科技论文的目的、方法及主要结果与结论,在有限的字数内向读者供应尽可能多的定性或定量的信息,充分反映该探讨的创新之处。
科技论文假如没有创新内容,假如没有经得起检验的别出心裁的方法或结论,是不会引起读者的阅读爱好的;所以建议学术性期刊(或论文集)多选用报道性摘要,用比其他类摘要字数稍多的篇幅,向读者介绍论文的主要内容。
以“摘录要点”的形式报道出作者的主要探讨成果和比较完整的定量及定性的信息。
篇幅以300字左右为宜。
2.2 指示性摘要
指示性摘要是指明一次文献的论题及取得的成果的性质和水平的摘要,其目的是使读者对该探讨的主要内容(即作者做了什么工作)有一个轮廓性的了解。
创新内容较少的论文,其摘要可写成指示性摘要,一般适用于学术性期刊的简报、问题探讨等栏目以及技术性期刊等只概括地介绍论文的论题,使读者对论文的主要内容有大致的了解。
篇幅以100字左右为宜。
2.3 报道-指示性摘要
报道-指示性摘要是以报道性摘要的形式表述论文中价值最高的那部分内容,其余部分则以指示性摘要形式表达。
篇幅以100~200字为宜。
以上3种摘要分类形式都可供作者选用。
一般地说,向学术性期刊投稿,应选用报道性摘要形式;只有创新内容较少的论文,其摘要可写成报道-指示性或指示性摘要。
论文发表的最终目的是要被人利用。
假如摘要写得不好,在当今信息激增的时代论文进入文摘杂志、检索数据库,被人阅读、引用的机会就会少得多,甚至丢失。
一篇论文价值很高,创新内容许多,若写成指示性摘要,可能就会失去较多的读者。
在这种状况下,假如作者摘要写得过简,编辑在退修时应提示其修改。
3 摘要的写作留意事项
1)摘要中应解除本学科领域已成为常识的内容;切忌把应在引言中出现的内容写入摘要;一般也不要对论文内容作诠释和评论(尤其是自我评价)。
2)不得简洁重复题名中已有的信息。
比如一篇文章的题名是《几种中国兰种子试管培育根状茎发生的探讨》,摘要的开头就不要再写:
“为了……,对几种中国兰种子试管培育根状茎的发生进行了探讨”。
3)结构严谨,表达简明,语义准确。
摘要先写什么,后写什么,要按逻辑依次来支配。
句子之间要上下连贯,相互呼应。
摘要慎用长句,句型应力求简洁。
每句话要表意明白,无空泛、笼统、含混之词,但摘要终归是一篇完整的短文,电报式的写法亦不足取。
摘要不分段。
(语文网中网文秘频道)
4)用第三人称。
建议采纳“对……进行了探讨”、“报告了……现状”、“进行了……调查”等记述方法标明一次文献的性质和文献主题,不必运用“本文”、“作者”等作为主语。
5)要运用规范化的名词术语,不用非公知公用的符号和术语。
新术语或尚无合适汉文术语的,可用原文或译出后加括号注明原文。
6)除了实在无法变通以外,一般不用数学公式和化学结构式,不出现插图、表格。
7)不用引文,除非该文献证明或否定了他人已出版的著作。
8)缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清晰理解的以外,在首次出现时必需加以说明。
科技论文写作时应留意的其他事项,如采纳法定计量单位、正确运用语言文字和标点符号等,也同样适用于摘要的编写。
目前摘要编写中的主要问题有:
要素不全,或缺目的,或缺方法;出现引文,无独立性与自明性;繁简失当。
4 英文摘要
这里要探讨的主要是中文科技论文所附的英文摘要,其内容包含题名、摘要及关键词。
gb7713—87规定,为了国际沟通,科学技术报告、学位论文和学术论文应附有外文(多用英文)摘要。
原则上讲,以上中文摘要编写的留意事项都适用于英文摘要,但英语有其自己的表达方式、语言习惯,在撰写英文摘要时应特殊留意。
(语文网中网摘录,版权属原作者)
4.1 英文题名
1)题名的结构。
英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(nounphrase)最常见,即题名基本上由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。
例如:
thefrequentbryophytesinthemountainhelanshan(贺兰山习见苔藓植物);thermodynamiccharacteristicsofwaterabsorptionofheattreatedwood(热处理木材的水分吸着热力学特性)。
短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰。
各个词的依次很重要,词序不当,会导致表达不准。
题名一般不应是陈述句,因为题名主要起标示作用,而陈述句简单使题名具有推断式的语义;况且陈述句不够精练和醒目,重点也不易突出。
少数状况(评述性、综述性和驳斥性)下可以用疑问句做题名,因为疑问句可有探讨性语气,易引起读者爱好。
例如:
canagriculturalmechanizationberealizedwithoutpetroleum?
(农业机械化能离开石油吗?
)。
2)题名的字数。
题名不应过长。
国外科技期刊一般对题名字数有所限制。
例如,美国医学会规定题名不超过2行,每行不超过42个印刷符号和空格;美国国立癌症探讨所杂志jnat cancerinst要求题名不超过14个词;英国数学会要求题名不超过12个词。
这些规定可供我们参考。
总的原则是,题名应准确、简练、醒目,在能精确反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。
3)中英文题名的一样性。
同一篇论文,其英文题名与中文题名内容上应一样,但不等于说词语要一一对应。
在很多状况下,个别非实质性的词可以省略或变动。
例如:
工业湿蒸汽的干脆热量计算,thedirectmeasurementofheattransmittedwetsteam。
英文题名的直译中译文是“由湿蒸汽所传热量的干脆计量”,与中文题名相比较,二者用词虽有差别,但内容上是一样的。
4)题名中的冠词。
在早年,科技论文题名中的冠词用得较多,近些年有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。
例如:
theeffectofgroundwaterqualityonthewheatyieldandquality.其中两处的冠词the均可不用。
5)题名中的大小写。
题名字母的大小写有以下3种格式。
全部字母大写。
例如:
optimaldispositionofrollerchaindrive
每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写。
例如:
thedeformationandstrengthofconcretedamswithdefects
题名第1个词的首字母大写,其余字母均小写。
例如:
topographicinversionofintervalvelocities.
目前b.格式用得最多,而c.格式的运用有增多的趋势。
6)题名中的缩略词语。
已得到整个科技界或本行业科技人员公认的缩略词语,才可用于题名中,否则不要轻易运用。
4.2 作者与作者单位的英译
1)作者。
中国人名按汉语拼音拼法;其他非英语国家人名按作者自己供应的罗马字母拼法拼法。
2)单位。
单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系便利。
前段时间一些单位机构英译纷纷实行缩写,外人不知所云,结果造成混乱。
fao,who,mit众所周知,而bfu是beijingforestryuniversity,唯恐只有“圈内”人知。
另外,单位英译肯定要采纳本单位统一的译法(即本单位标准译法),切不行另起炉灶。
4.3 英文摘要
1)英文摘要的时态。
英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。
一般现在时。
用于说明探讨目的、叙述探讨内容、描述结果、得出结论、提出建议或探讨等。
分别举例如下:
thisstudy(investigation)is(conducted,undertaken)to…theanatomyofsecondaryxylem(次生木质部)instemofdavidiainvolucrata(珙桐)andcamptothecaacuminata(喜树)iscompared.theresultshows(reveals)…,itisfoundthat…theconclusionsare…theauthorsuggests….涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,当然也要用一般现在时。
一般过去时。
用于叙述过去某一时刻(时段)的发觉、某一探讨过程(试验、视察、调查、医疗等过程)。
例如:
theheatpulsetechniquewasappliedtostudythestemstaflow(树干液流)oftwomaindeciduousbroadleavedtreespeciesinjulyandaugust,1996.须要指出的是,用一般过去时描述的发觉、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理的,而只是当时如何如何;所描述的探讨过程也明显带有过去时间的痕迹。
现在完成时和过去完成时。
完成时少用,但不是不用。
现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。
例如:
concretehasbeenstudiedformanyyears.manhasnotyetlearnedtostorethesolarenergy.
2)英文摘要的语态。
采纳何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满意表达的须要。
一篇摘要很短,尽量不要随意混用,更不要在一个句子里混用。
主动语态。
现在主见摘要中谓语动词尽量采纳主动语态的越来越多,因其有助于文字清楚、简洁及表达有力。
theauthorsystematicallyintroducesthehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplar比thehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplarareintroducedsystematically语感要强。
必要时,theauthorsystematically都可以去掉,而干脆以introduces开头。
被动语态。
以前强调多用被动语态,理由是科技论文主要是说明事实经过,至于那件事是谁做的,无须一一证明。
事实上,在指示性摘要中,为强调动作承受者,还是采纳被动语态为好。
即使在报道性摘要中,有些状况下被动者无关紧要,也必需用强调的事物做主语。
例如:
inthiscase,agreateraccuracyinmeasuringdistancemightbeobtained. 3)英文摘要的人称。
原来摘要的首句多用第三人称thispaper…等开头,现在倾向于采纳更简洁的被动语态或原形动词开头。
例如:
todescribe…,tostudy…,toinvestigate…,toassess…,todetermine…,thetorrentclassificationmodelandthehazardzonemappingmodelaredevelopedbasedonthegeographyinformationsystem.行文时最好不用第一人称,以便利文摘刊物的编辑刊用。
(语文网中网文秘频道)
4)留意事项。
应避开一些常见的错误。
冠词。
主要是定冠词the易被漏用。
the用于表示整个群体、分类、时间、地名以外的独一无二的事物、形容词最高级等较易驾驭,用于特指时常被漏用。
这里有个原则,即当我们用the时,听者或读者已经确知我们所指的是什么。
例如:
theauthordesignedanewmachine.themachineisoperatedwithsolarenergy.由于现在缩略语越来越多,要留意区分a和an,如anxray.
数词。
避开用阿拉伯数字作首词,如:
threehundreddendrolimustabulaeformislarvaearecollected…中的threehundred不要写成300.
单复数。
一些名词单复数形式不易分辨,从而造成谓语形式出错。
尽量运用短句。
因为,长句简单造成语义不清;但要避开单调和重复。
科技期刊涉及专业多,英文更是不易驾驭,各行各业甚至表达方式、遣词造句都有区分。
假如有机会,要多与英语国家同行接触,多请他们改一些国人所撰写的摘要或论文,积累阅历,摸索规律。
假如缺少这样的机会,多看英文文献,也会有助于我们英文写作及水平的提高。
5《ei》对英文摘要的基本要求
5.1 英文摘要的完整性
目前,大多数作者在写英文摘要时,都是把论文前面的中文摘要(一般都写得很简洁)翻译成英文。
这种做法忽视了这样一个事实:
由于论文是用中文写作的,中文读者在看了中文摘要后,不详之处还可以从论文全文中获得全面、具体的信息,但由于英文读者(如《ei》的编辑)一般看不懂中文,英文摘要成了他唯一的信息源。
因此,这里要特殊提出并强调英文摘要的完整性,即英文摘要所供应的信息必需是完整的。
这样,即使读者看不懂中文,只须要通过英文摘要就能对论文的主要目的,解决问题的主要方法、过程,及主要的结果、结论和文章的创新、独到之处,有一个较为完整的了解。
注意定量分析是科学探讨的重要特征之一。
这一点也应当体现在英文摘要的写作中。
因此,在写作英文摘要时,要避开过于笼统的、空洞无物的一般论述和结论。
要尽量利用文章中的最详细的语言来阐述你的方法、过程、结果和结论,这样既可以给读者一个清楚的思路,又可以使你的论述言之有物、有根有据,使读者对你的探讨工作有一个清楚、全面的相识。
当然,这并不意味着中文摘要就不必强调完整性。
事实上,在将中文摘要单独上网发布或文章被收入中文文摘期刊时,中文摘要所供应的信息也必需具有完整性。
另外,由于东、西方文化传统存在很大的差别,我国长期以来的传统教化都有些过分强调学问分子要“虚心谨慎、戒骄戒躁”,因此我国学者在写作论文时,一般不注意(或不敢)突出表现自己所做的贡献。
这一点与西方的传统恰恰相反。
西方的学者在写论文时总是很明确地突出自己的贡献,突出自己的创新、独到之处。
西方的读者在阅读论文时也总是特殊关注论文有什么创新独到之处,否则就认为论文是不值得读的。
由于中、英文摘要的读者对象不同,鉴于上述两方面的因素,笔者认为论文中的中、英文摘要不必强求一样。
(语文网中网摘录,版权属原作者)
5.2 《ei》对英文摘要的写作要求
目前,由作者写作的英文摘要,绝大多数都比较粗糙,离参加国际沟通的要求相距甚远,须要进行大的修改,有时甚至是重写。
这一方面是由于作者英文写作水平有限;另一方面也由于大多数作者对英文摘要的写作要求和国际惯例不甚了解。
下面就依据《ei》对英文摘要的写作要求,谈谈如何写好科技论文的英文摘要。
《ei》中国信息部要求信息性文摘(informationabstract)应当用简洁、明确的语言(一般不超过150words)将论文的“目的(purposes)”,主要的探讨“过程(procedures)”及所采纳的“方法(methods)”,由此得到的主要“结果(results)”和得出的重要“结论(conclusions)”表达清晰。
如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用状况。
也就是说,要写好英文摘要,作者必需回答好以下几个问题:
1)本文的目的或要解决的问题(whatiwanttodo?
)
2)解决问题的方法及过程(howididit?
)
3)主要结果及结论(whatresultsdidigetandwhatconclusionscanidraw?
)
4)本文的创新、独到之处(whatisnewandoriginalinthispaper?
)
5.3 英文摘要各部分的写作
依据《ei》对英文摘要的写作要求,英文摘要的写作并没有一成不变的格式,但一般来说,英文摘要是对原始文献不加诠释或评论的精确而简短的概括,并要求它能反映原始文献的主要信息。
5.3.1 目的(whatiwanttodo?
)
目的。
主要说明作者写作此文的目的,或本文主要解决的问题。
一般来说,一篇好的英文摘要,一开头就应当把作者本文的目的或要解决的主要问题特别明确地交待清晰。
必要时,可利用论文中所列的最新文献,简要介绍前人的工作,但这种介绍肯定要极其简练。
在这方面,《ei》提出了两点详细要求:
1)eliminateorminimizebackgroundinformation(不谈或尽量少谈背景信息).
2)avoidrepeatingthetitleorpartofthetitleinthefirstsentenceoftheabstract(避开在摘要的第一句话重复运用题目或题目的一部分)。
5.3.2 过程与方法(howididit?
)
过程及方法。
主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也应包括众多的边界条件,运用的主要设备和仪器。
在英文摘要中,过程与方法的阐述起着承前启后的作用。
开头交待了要解决的问题(whatiwanttodo)之后,接着要回答的自然就是如何解决问题(howididit),而且,最终的结果和结论也往往与探讨过程及方法是亲密相关的。
大多数作者在阐述过程与方法时,最常见的问题是泛泛而谈、空洞无物,只有定性的描述,使读者很难清晰地了解论文中解决问题的过程和方法。
因此,在说明过程与方法时,应结合(指向)论文中的公式、试验框图等来进行阐述,这样可以既给读者一个清楚的思路,又给那些看不懂中文(但却可以看懂公式、图、表等)的英文读者以一种可信的感觉。
5.3.3 结果和结论(whatresultsdidigetandwhatconclusionscanidraw?
)
结果和结论部分代表着文章的主要成就和贡献,论文有没有价值,值不值得读者阅读,主要取决于你所获得的结果和所得出的结论。
因此,在写作结果和结论部分时,一般都要尽量结合试验结果或仿真结果的图、表、曲线等来加以说明,使结论部分言之有物,有根有据;同时,对那些看不懂中文的英文读者来说,通过这些图表,结合英文摘要的说明就可以比较清晰地了解论文的结果和结论。
也只有这样,论文的结论才有劝服力。
如有可能,在结尾部分还可以将论文的结果和他人最新的探讨结果进行比较,以突出论文的主要贡献和创新、独到之处(回答whatisnewandoriginalinthispaper)。
5.3.4 如何提高英文摘要的文字效能
《ei》很看重英文摘要的文字效能。
为了提高文字效能,应尽量删去全部多余的字、句。
在这方面,《ei》提出了两个原则:
1)limittheabstracttonewinformation(摘要中只谈新的信息)。
2)triveforbrevity(尽量使摘要简洁)。
就目前来看,由于大多数作者在英文写作方面都比较欠缺,因此,由作者所写的英文摘要离《ei》的要求相距甚远。
有的作者写出很长的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句许多;有的作者写的英文摘要很短,但也存在多余的字句。
总而言之,就是文字的信息含量少。
因此,《ei》中国信息部还对英文摘要的写作提出了以下几点详细要求。
5.3.5关于英文摘要的句法
关于英文摘要的句法,《ei》提出了以下三个一般原则:
1)尽量用短句(useshortsentences)。
2)描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得出的结论时,应当用现在时态。
3)一般都应运用动词的主动语态,如:
写成aexceedsb比写成bisexceededbya更好。