熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx

上传人:b****1 文档编号:1554680 上传时间:2023-04-30 格式:DOCX 页数:33 大小:44.56KB
下载 相关 举报
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第6页
第6页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第7页
第7页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第8页
第8页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第9页
第9页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第10页
第10页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第11页
第11页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第12页
第12页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第13页
第13页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第14页
第14页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第15页
第15页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第16页
第16页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第17页
第17页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第18页
第18页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第19页
第19页 / 共33页
熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx_第20页
第20页 / 共33页
亲,该文档总共33页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx

《熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx(33页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

熟读100句英文记7000单词附生词和中译Word文件下载.docx

人人;

到处

reflect[ri'

flekt]v.反映;

反射,照出;

反省

facial['

feiʃəl]adj.面部的,表面的;

脸的,面部用

expression[ik'

spreʃən]n.表达,表示;

表情;

表现力

人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。

4.Becauseofitsirritatingeffectonhumans,theuseofphenolasageneralantiseptichasbeenlargelydiscontinued.

irritating['

iriteitiŋ]adj.刺激的;

气人的;

使愤怒的v.刺激(irritate的ing形式);

激怒

phenol['

fi:

nɔl,fi'

n-]n.石碳酸,[有化]苯酚

antiseptic[,æ

nti'

septik]n.防腐剂,抗菌剂adj.防腐的,抗菌的;

非常整洁的

discontinued[,diskən'

tinju:

d]adj.停止使用的;

不连续的v.停止(discontinue的过去分词)

由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。

5.Ingrouptoremaininexistence,aprofit-makingorganizationmust,inthelongrun,producesomethingconsumersconsiderusefulordesirable.

existence[iɡ'

zistəns]n.存在,实在;

生存,生活;

存在物,实在物

profit-making['

prɔfit,meikiŋ]adj.营利的;

有利可图的n.营利;

赚钱

organization[,ɔ:

ɡənai'

zeiʃən,-ni'

z-]n.组织;

机构;

体制;

团体

inthelongrun长远;

终究

desirable[di'

zaiərəbl]adj.值得要的;

令人满意的n.合意的人或事物

任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

6.Thegreaterthepopulationthereisinalocality,thegreatertheneedthereisforwater,transportation,anddisposalofrefuse.

population[,pɔpju'

leiʃən]n.人口;

种群,群体;

全体居民

locality[ləu'

ləti]n.所在;

位置;

地点

transportation[,træ

nspə'

teiʃən,,træ

nz-,,trɑ:

n-]n.运输;

运输系统;

运输工具

disposal[dis'

pəuzəl]n.处理;

支配;

清理;

安排

refuse[ri'

fju:

z]n.垃圾;

废物

一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。

7.Itismoredifficulttowritesimply,directly,andeffectivelythantoemployflowerybutvagueexpressionsthatonlyobscureone'

smeaning.

directly[di'

rektli,dai-,'

direkli]adv.直接地

effectively[i'

fektivli]adv.有效地,生效地;

有力地

vague[veiɡ]adj.模糊的;

含糊的;

不明确的;

暧昧的

employ[im'

plɔi]vt.使用,采用;

雇用;

使忙于,使从事于

flowery['

flauəri]adj.花的;

华丽的;

绚丽的;

多花的

obscure[əb'

skjuə]vt.遮掩;

使变暗;

使难理解

简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。

8.Withmodernofficesbecomingmoremechanized,designersareattemptingtopersonalizethemwithwarmer,lesssevereinteriors.

mechanized['

mekənaizd]adj.机械化的v.使机械化(mechanize的过去式和过去分词)

personalize['

pə:

sənəlaiz]vt.使个性化

severe[si'

viə]adj.严峻的;

严厉的;

剧烈的;

苛刻的

interior[in'

tiəriə]n.内部;

室内adj.内部的;

国内的;

本质的interiordesigner室内设计师

随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。

9.Thedifferencebetweenlibelandslanderisthatlibelisprintedwhileslanderisspoken.

libel['

laibəl]n.诽谤罪;

诋毁;

毁坏名誉的东西;

控诉书

slander['

slɑ:

ndə]n.诽谤;

中伤;

谣言

诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。

10.Thekneeisthejointswherethethighbonemeetsthelargeboneofthelowerleg.

knee[ni:

]n.膝盖,膝

joint[dʒɔint]n.关节;

接合处,接合点;

接缝

thigh[θai]n.大腿,股

lowerleg小腿

膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。

11.Acidsarechemicalcompoundsthat,inwatersolution,haveasharptaste,acorrosiveactiononmetals,andtheabilitytoturncertainbluevegetabledyesred.

acids['

sidz]n.酸,酸类;

有酸味的东西(acid的复数)

chemical['

kemikəl]n.化学制品,化学药品;

adj.化学的

compound['

kɔmpaund,kəm'

paund]n.[化学]化合物;

混合物

watersolution水溶液,水煎液

sharptaste辛辣味

corrosive[kə'

rəusiv]adj.腐蚀的;

侵蚀性的

dye[dai]vt.染;

把…染上颜色

酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。

12.BillieHoliday'

sreputationasagreatjazz-bluessingerrestsonherabilitytogiveemotionaldepthtohersongs.

reputation[,repju'

teiʃən]n.名声,名誉;

声望

rest[rest]vt.把…寄托于;

依赖

emotional[i'

məuʃənəl]adj.情绪的;

易激动的;

感动人的

BillieHoliday'

s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。

13.Essentially,atheoryisanabstract,symbolicrepresentationofwhatisconceivedtobereality.

essentially[i'

senʃəli]adv.本质上;

本来

abstract['

bstræ

kt,æ

b'

stræ

kt]adj.抽象的;

深奥的

symbolic[sim'

bɔlik]adj.象征的;

符号的;

使用符号的

representation[,reprizen'

teiʃən]n.代表;

表现;

表示法;

陈述

conceive[kən'

si:

v]vt.构思;

持有;

以为;

怀孕

reality[ri'

ləti,ri:

-]n.现实;

实际;

真实

理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。

14.Longbeforechildrenareabletospeakorunderstandalanguage,theycommunicatethroughfacialexpressionsandbymakingnoises.

communicate[kə'

mju:

nikeit]v.通讯,传达;

沟通

儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。

15.Thankstomodernirrigation,cropsnowgrowabundantlyinareaswhereoncenothingbutcactiandsagebrushcouldlive.

irrigation[,iri'

ɡeiʃən]n.灌溉

abundantly[ə'

bʌndəntli]adv.丰富地;

大量地

cacti['

ktai]cactus['

ktəs的复数形式n.仙人掌

sagebrush['

seidʒbrʌʃ]n.[植]蒿属植物(产于美国西部)

受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。

16.Thedevelopmentofmechanicaltimepiecesspurredthesearchformoreaccuratesundialswithwhichtoregulatethem.

timepiece['

taimpi:

s]n.钟等各种计时器

spur[spə:

]v.激励,鞭策

accurate['

kjurət]adj.精确的

sundial['

sʌndaiəl]n.日晷,日规

机械计时器的发展促使人们寻求更精确的(日晷sundials),以便校准机械计时器。

17.Anthropologyisascienceinthatanthropologistsusearigoroussetofmethodsandtechniquestodocumentobservationsthatcanbecheckedbyothers.

anthropology[,æ

pɔlədʒi]n.人类学

rigorous['

riɡərəs]adj.严格的,严厉的;

严密的;

严酷的

technique[tek'

ni:

k]n.技巧,技术;

手法

document['

dɔkjumənt]vt.用文件证明

observation[,ɔbzə:

'

veiʃən]n.观察;

监视;

观察报告

check[tʃek]v.核对无误;

证明无误

人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果,而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。

18.Fungiareimportantintheprocessofdecay,whichreturnsingredientstothesoil,enhancessoilfertility,anddecomposesanimaldebris.

fungi['

fʌŋɡai]n.真菌;

菌类;

蘑菇(fungus的复数)

decay[di'

kei]n.衰退,[核]衰减;

腐烂,腐朽

ingredient[in'

ɡri:

diənt]n.原料;

要素;

组成部分

soil[sɔil]n.土地;

土壤

enhance[in'

hɑ:

ns]vt.提高;

加强;

增加

fertility[fə'

tiliti]n.多产;

肥沃

decompose[,di:

kəm'

pəuz]vi.分解;

使腐烂vt.分解;

腐烂

debris['

deibri:

]n.碎片,残骸

真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。

19.Whenitisstruck,atuningforkproducesanalmostpuretone,retainingitspitchoveralongperiodoftime.

strike[straik](struck,struck)vi.打,打击;

敲,敲击

tune[tju:

n,tu:

n]n.和谐;

曲调;

心情v.调谐;

协调;

调整;

为…调音;

使一致

tuningfork[声]音叉

pure[pjuə]adj.纯的;

纯粹的;

纯洁的;

清白的;

纯理论的

tone[təun]n.语气;

色调;

音调;

音色

retain[ri'

tein]vt.保持;

雇;

记住

pitch[pitʃ]n.音高;

程度;

沥青

音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量经久不衰。

20.AlthoughpecansaremostplentifulinthesoutheasternpartoftheUnitedStates,theyarefoundasfarnorthasOhioandIllinois.

pecan[pi'

n]n.美洲山核桃;

美洲山核桃树

plentiful['

plentiful]adj.丰富的;

许多的;

丰饶的

Ohio[əu'

haiəu]n.俄亥俄州(美国一个州)

Illinois[,ili'

nɔi(z)]n.伊利诺斯州(美国州名)

虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。

21.Eliminatingproblemsbytransferringtheblametoothersisoftencalledscape-goating.

eliminate[i'

limineit]vt.消除;

排除

transfer[træ

ns'

fə:

]vi.转让;

转学;

换车vt.使转移;

调任

scapegoat['

skeipɡəut]vt.使成为…的替罪羊n.替罪羊,替人顶罪者;

替身

用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。

22.Thechieffoodseateninanycountrydependlargelyonwhatgrowsbestinitsclimateandsoil.

chief[tʃi:

f]adj.首席的;

主要的;

主任的

climate['

klaimit]n.气候;

风气;

思潮;

风土

一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。

23.Overaverylargenumberoftrials,theprobabilityofanevent'

soccurringisequaltotheprobabilitythatitwillnotoccur.

trial['

traiəl]n.试验;

审讯;

努力;

磨炼

probability[,prɔbə'

biləti]n.可能性;

机率;

[数]概率

event[i'

vent]n.事件,大事;

项目;

结果

occur[ə'

kə:

]vi.发生;

出现;

存在

在大量的实验中,某一事件发生的几率等于它不发生的几率。

24.Mostsubstancecontractwhentheyfreezesothatthedensityofasubstance'

ssolidishigherthanthedensityofitsliquid.

substance['

sʌbstəns]n.物质;

实质;

资产;

主旨

contract['

kɔntræ

kt,kən'

træ

kt]vi.收缩;

感染;

订约vt.感染;

订约;

使缩短

freeze[fri:

z]vi.冻结;

冷冻;

僵硬vt.使…冻住;

使…结冰

density['

densəti]n.密度

大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。

25.Themechanismbywhichbraincellsstorememoriesisnotclearlyunderstood.

mechanism['

mekənizəm]n.机制;

原理

brain[brein]n.头脑,智力;

脑袋

cell[sel]n.细胞

大脑细胞储存记忆的机理并不为人明白。

26.Bythemiddleofthetwentiethcentury,paintersandsculptorsintheUnitedStateshadbeguntoexertagreatworldwideinfluenceoverart.

到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。

27.IntheeasternpartofNewJerseyliesthecityofElizabeth,amajorshippingandmanufacturingcenter.

伊丽莎白市,一个重要的航运和制造业中心,坐落于新泽西州的东部。

28.ElizabethBlackwell,thefirstwomanmedicaldoctorintheUnitedStates,foundedtheNewYorkInfirmary,aninstitutionthathasalwayshadacompletelyfemalemedicalstaff.

infirmary[in'

məri]n.医务室;

医院;

养老院

institution[,insti'

tju:

ʃən]n.制度;

建立;

(社会或宗教等)公共机构;

习俗

completely[kəm'

pli:

tli]adv.完全地,彻底地;

完整地

female['

meil]adj.女性的

staff[stɑ:

f,stæ

f]n.职员

ElizabethBlackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性的纽约诊所。

29.AlexanderGrahamBelloncetoldhisfamilythathewouldratherberememberedasateacherofthedeafthanastheinventorofthetelephone.

deaf[def]adj.聋的

inventor[in'

ventə]n.发明家;

[专利]发明人;

创造者

AlexanderGrahamBell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。

30.Becauseitsleavesremaingreenlongafterbeingpicked,rosemarybecameassociatedwiththeideaofremembrance.

rosemary['

rəuzməri,-mεəri]n.[植]迷迭香

remembrance[ri'

membrəns]n.回想,回忆;

纪念品;

记忆力

采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。

31.Althoughapparentlyrigid,bonesexhibitadegreeofelasticitythatenablestheskeletontowithstandconsiderableimpact.

apparently[ə'

rəntli]adv.显然地;

似乎,表面上

rigid['

ridʒid]adj.严格的;

僵硬的,死板的;

坚硬的;

精确的

elasticity[,elæ

s'

tisəti]n.弹性;

弹力;

灵活性

withstand[wið

stæ

nd,wiθ-]vt.抵挡;

禁得起;

反抗vi.反抗

impact['

impæ

kt,im'

kt]n.影响;

效果;

碰撞;

冲击力

骨头看起来是脆硬的,但它也有一定的弹性,使得骨骼能够承受相当的打击。

32.Thatxenoncouldnotformchemicalcompoundswasoncebelievedbyscientists.

xenon['

zenɔn,'

zi:

-]n

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2