孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx

上传人:b****7 文档编号:15599665 上传时间:2023-07-06 格式:DOCX 页数:12 大小:22.47KB
下载 相关 举报
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第1页
第1页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第2页
第2页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第3页
第3页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第4页
第4页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第5页
第5页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第6页
第6页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第7页
第7页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第8页
第8页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第9页
第9页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第10页
第10页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第11页
第11页 / 共12页
孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx

《孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法.docx

孙权劝学木兰诗卖油翁等古诗文知识与文言文翻译方法

《孙权劝学》《木兰诗》《卖油翁》等古诗文知识与文言文翻译方法

 

《孙权劝学》

重点字词

1、当涂:

当道,当权。

2、辞:

推托

3、治经:

研究儒家经典。

"经”指,《易》《诗》《书》《礼》《春秋》等书。

4、博士:

专掌经学传授的学官。

5、邪:

通“耶”,语气词。

6、但:

只,只是

7、见往事:

了解历史。

见,见解,见识;往事,指历史。

8、及:

到,等到。

9、今者:

如今,现在

10、才略:

才干和谋略。

11、更:

重新。

12、刮目相待:

拭目相看,用新的眼光看待。

刮:

擦拭。

13、见事:

知晓事情。

问题探究

1、本文给大家留下了深刻的影响,请你谈谈学习的体会。

例:

①吕蒙原本是一介武夫,通过孙权的劝学,他勤奋学习,最后成了一名儒将。

所表现出的才能令人刮目相待。

我们如果能像吕蒙一样,抓紧时间,发奋学习,将来也一定会成为建设祖国的栋梁之才,到时候老师可要对同学们刮目相看,我们的同学也不会是吴下阿蒙。

②吕蒙知不足而后弥补,最终大有长进。

这说明:

“学习,无论从什么时候开始都不晚。

③孙权是个善用人才的明君。

④读书能使人增长知识,开拓视野。

2、课文怎样表现吕蒙的学习效果的?

吕蒙的变化对你有什么启示?

通过吕蒙与鲁肃的论议来表现的。

吕蒙原本是一介武夫,通过孙权的劝学,他勤奋学习,最后成了一名儒将。

所表现出的才能令人刮目相待。

我们如果能像吕蒙一样,抓紧时间,发奋学习,将来也一定会成为建设祖国的栋梁之才,到时候老师可要对同学们刮目相看,我们的同学也不会是吴下阿蒙。

3、孙权如何劝吕蒙学习的?

⑴交代吕蒙的身份“卿今当涂掌事,不可不学”说明学习的必要性。

⑵用限止语气“孤岂欲卿治经为博士邪!

但当涉猎,见往事耳”来克服吕蒙畏难的心理。

⑶现身说法“卿言多务,孰若孤?

孤常书,自以为大有所益”指出其可行性。

《木兰诗》

重点字词

1.当户织:

对着门织布。

2.唯:

只。

军帖:

军中的文告。

3.军书十二卷:

征兵的名册很多卷。

军书,征兵的名册。

十二,表示多数,不是确指。

下文的“十年”“十二年”,用法与此相同。

4.爷:

和下文的“阿爷”同,都指父亲。

5.愿为市鞍马:

愿意为此去买鞍马。

为,为了。

市,买。

6.万里赴戎机:

远行万里,投身战事。

戎机,战事。

7.关山度若飞:

像飞一样地越过一道道的关塞山岭。

度,越过。

8.策勋十二转:

级最大的功。

策勋,记功。

转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。

9.赏赐千百强:

赏赐很多的财物。

强,有余。

10.不用:

不愿做。

28.愿驰千里足:

希望驰骋千里马。

31.红妆:

指女子的艳丽装束。

11.帖花黄:

帖,通“贴”。

花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

12.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:

据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。

扑朔,动弹。

迷离,眯着眼。

13.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:

雄雌两兔贴近地面跑,怎能辨别哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?

傍,靠近、临近。

走,跑。

重点句子翻译

A、万里赴戎机,关山度若飞。

(花木兰)不远万里奔赴战场,像飞一样跨过一道道关,越过一座座山。

B、朔气传金柝,寒光照铁衣。

北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光照着铠甲。

C、将军百战死,壮士十年归。

将军和壮士身经百战为国捐躯(生存无几),将军和壮士(木兰)戎马十年胜利归来。

D、策勋十二转,赏赐百千强。

(可汗给木兰)记很大的功,赏赐很多财物。

E、当窗理云鬓,对镜帖花黄。

木兰当着窗户,对着镜子,先理云鬓,后贴花黄。

F、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

雌雄双兔一起并排在地上跑,怎么能分辨出是雄是雌呢?

问题探究

1.读完此诗,你觉得我们应向木兰学习哪些精神品质?

本诗通过对木兰代父从军,沙场征战和辞官还乡的叙述,塑造了木兰勤劳善良、坚毅勇敢、机智谨慎、淳厚质朴、热爱祖国、不慕荣利、深明大义、热爱和平的巾帼英雄形象。

2.全诗详略得当,哪些是详写,哪些是略写,为什么这样安排?

答:

对木兰的从军缘由、离别、辞官和还乡都写得比较详,对出征前的准备和军旅生活则写得比较略。

这是因为诗的中心在于颂扬木兰勇于献身、不图荣华富贵的高尚情操以及热爱和平生活的精神。

《卖油翁》

重点字词

1、公:

对男子的尊称。

善射:

擅长射箭。

善,擅长。

自矜:

自夸

2、尝:

曾经释担:

放下担子。

释,放下。

3、睨:

斜着眼看,这里形容不在意的样子。

4、但微颔之:

只是对此微微点头(意思是略微表示赞许)。

但,只。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

5、无他:

没有别的奥秘。

6、但手熟尔:

只是手法技艺熟练罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于“罢了”。

7、忿然:

气愤的样子。

然,表示“……”的样子。

8、尔安敢轻吾射安,怎么。

轻,看轻、轻视。

9、以我酌油知之:

凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。

以:

凭、靠。

之,指射箭是凭手熟的道理。

10、徐以杓酌油沥之。

徐,慢慢地“杓”通“勺”,勺子沥之,滴入(葫芦)。

沥,下滴。

之,指油。

11、遣之:

让他走。

遣,打发。

问题探究

1、这个故事告诉我们什么道理?

熟能生巧,同时说明了艺无止境,告诫人们几时有了长处也不能过分骄傲。

2、高超的箭法真的能等同于往壶里倒油吗?

好箭法真的只是手熟吗?

答:

不能。

以常识来看,从钱孔中注油入葫芦,不沾钱孔,确实是手熟之技;但与高超的箭法是不能对等的。

练成此箭法不仅仅靠“手熟”二字,还要有过人的意志、超常的悟性、良好的天赋等因素。

3、你是否觉得阅读时的“质疑”也很有意思?

阅读时的质疑当然有意思。

如读完故事我们会问到:

应该如何看待自己的长处呢?

——把自己的长处看成一种战胜困难的优势而不是宣扬的资本,学习卖油翁的谦虚和自信;对别人的长处,要取长补短,力戒陈尧咨的恃才傲物。

第三单元课外古诗词

(一)竹里馆

王维

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

【参考译文】

独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。

密林之中何人知晓我在这里?

只有一轮明月静静与我相伴。

【阅读赏析】

1.诗中写了那些景物?

营造了怎样的意境?

2.全诗传达出诗人怎样的心境?

3.“独”是中国古代文人追求的一种精神境界,或表达不与世俗同流合污的傲岸人格,或表达对独立人格的追求。

说说诗中“独”字好在哪里?

(二)春夜洛城闻笛

李白

谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

【参考译文】

是谁家的庭院,飞出幽隐的玉笛声?

融入春风,飘满洛阳古城。

客居之夜听到《折杨柳》的乐曲,谁又能不生出怀恋故乡的深情?

【阅读赏析】

1.诗歌首句中的“暗”字有何妙处?

全诗表达了作者的什么情感?

2.触发诗人故园之恋的句子是此夜曲中闻折柳。

简单作一下分析。

(三)逢入京使

岑参

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

【参考译文】

东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。

在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

【阅读赏析】

1.“双袖龙钟泪不干”中的“龙种”是什么意思?

在这里有何表达效果?

2.本诗表达作者怎样的思想感情?

(四)晚春

韩愈

草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。

杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。

【参考译文】

春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,一是争奇斗艳,人间万紫千红。

可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知漫天飞舞,好似片片雪花。

【阅读赏析】

1.一、二句写出了晚春景致怎样的特点?

2.诗的三、四两句意蕴深刻,为历代传诵。

请对这两句诗作赏析。

3.请说出“百般红紫斗芳菲”中的“斗”的修辞手法,并简析其妙处。

参考答案

(一)

1.幽篁、深林、明月月夜山林清新幽静的意境

2.全诗优美、高雅的意境,传达出诗人宁静、淡泊的心情。

3.“独”是“独自”的意思,诗人独自坐在幽静的竹林里,时而弹琴,时而长啸,这一系列高雅的动作,传达出诗人宁静、淡泊、愉悦的心境。

(二)

1.

(1)一个“暗”字,一方面表达了喧嚣过后平静夜嘹亮笛声传来的突然性,像是悄然而无痕迹的;另一方面照应了“谁家”,让人产生无限遐想。

(2)游子思乡之苦。

2.古人离别常折柳枝相赠,表依依不舍之意。

《折柳》既实指曲名,又代表一种风俗,一种情绪,《折杨柳》这支汉乐府古曲抒发的也正是旅人伤别之情。

诗人借笛中吹奏的《折杨柳》曲,表达了对故乡的思念之情。

(三)

1.“龙钟”在这里是沾湿的意思,它形象的描绘了诗人对亲人无限眷念而情不自禁流泪的神态。

2.表达诗人远涉边塞的思乡、怀亲之情。

(四)

1.草木留春,万紫千红

2.运用拟人、比喻手法,生动形象地描绘了朴素无华的杨花榆荚也不甘示弱,化作雪花随风飘舞,加入了留春的行列,作者借此表达了要珍惜光阴、不失时机的人生态度。

3.拟人,形象生动地写出了晚春时节花草树木竞相开花、争妍斗艳的美丽景象。

语文文言文翻译方法

一增

就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。

注意:

补出省略的成分或语句,要加括号。

1、增补原文省略的主语、谓语或宾语

例1:

“见渔人,乃大惊,问所从来。

”译句:

“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。

例2:

“一鼓作气,再而衰,三而竭。

”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。

例3:

“君与具来。

”“与”后省略了宾语“之”。

2、增补能使语义明了的关联词

例:

“不治将益深”是一个假设句,译句:

“(如果)不治疗就会更加深入”。

二删

就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。

例1:

“夫战,勇气也。

”译句:

“战斗,靠的是勇气”。

“夫”为发语词,删去不译。

例2:

“孔子云:

何陋之有?

”译句:

“孔子说:

有什么简陋的呢?

”“之”为宾语前置的标志,删去不译。

例3:

“师道之不传也久矣。

”译句:

“从师学习的风尚已经很久不存在了。

”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。

在翻译时,完全可以去掉。

三调

就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。

这就需要调整语句语序,大体有三种情况:

1、前置谓语后移

例:

“甚矣!

汝之不惠。

”可调成“汝之不惠甚矣”。

2、后置定语前移

例:

“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。

”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。

3、前置宾语后移

例:

“何以战?

”可调成“以何战”。

4、介宾短语前移。

“还自扬州。

”可调成“自扬州还”。

四留

就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。

例:

“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

”译句:

“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。

”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。

五扩

就是扩展。

1、单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。

例:

“更若役,复若赋,则如何?

”译句:

“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?

”“役”、“赋”扩展为双音节词。

2、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容

例:

“怀敌附远,何招而不至?

”译句:

“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?

六缩

就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。

例:

“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

”译句:

“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。

七直

即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。

对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。

例:

“清荣峻茂,良多趣味。

”译句:

“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。

八意

即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。

文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。

1、互文不可直译

互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。

例1:

“秦时明月汉时关”译句:

“秦汉时的明月,秦汉时的关”。

例2:

“将军百战死,壮士十年归。

”可译为:

“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。

2、比喻

例:

“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。

3、借代

例:

“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。

“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。

4、婉曲

主要是避讳。

如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。

九替

就是替换。

1、用现代词汇替换古代词汇。

2、替换成同义或近义的现代词或词组。

例1:

“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。

”这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。

例2:

“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。

3、固定结构替换成现代词或结构。

例:

“然则……”:

换成“既然这样,那么……”;“何以………?

”换成“根据什么……”。

十选

就是选择,文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。

例:

“威天下不以兵革之利。

”“兵”是一个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等义项。

例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。

为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段顺口溜:

文言语句重直译,把握大意斟词句,

人名地名不必译,古义现代词语替。

倒装成分位置移,被动省略译规律,

碰见虚词因句译,领会语气重流利。

注意:

增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,要根据表达需要灵活运用。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2