动漫专业核心课程MAYA附件四.docx

上传人:b****1 文档编号:156567 上传时间:2023-04-28 格式:DOCX 页数:19 大小:174.81KB
下载 相关 举报
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第1页
第1页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第2页
第2页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第3页
第3页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第4页
第4页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第5页
第5页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第6页
第6页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第7页
第7页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第8页
第8页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第9页
第9页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第10页
第10页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第11页
第11页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第12页
第12页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第13页
第13页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第14页
第14页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第15页
第15页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第16页
第16页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第17页
第17页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第18页
第18页 / 共19页
动漫专业核心课程MAYA附件四.docx_第19页
第19页 / 共19页
亲,该文档总共19页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

动漫专业核心课程MAYA附件四.docx

《动漫专业核心课程MAYA附件四.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《动漫专业核心课程MAYA附件四.docx(19页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

动漫专业核心课程MAYA附件四.docx

动漫专业核心课程MAYA附件四

《商务英语翻译》核心课程建设报告

一课程理念明晰

遵循学生职业能力培养的基本规律,课程目标以培养学生职业能力和职业道德为导向。

课程实施以岗位工作过程为导向、以职业活动为导向。

高等职业学校的办学就是以服务为宗旨,以就业为导向,以培养生产、建设、管理、服务第一线需要的高技能人才为目标,以职业能力培养为重点的理念下,以理论够用为原则,注重学生实践技能的培养。

培养学生获得学习的能力、再发展的潜质和团队协作精神。

应用英语专业作为外语系的核心专业,更是始终围绕培养技能型人才作为自己的目标,并在课程建设中深入的贯彻国家的政策和学院的要求。

《商务英语翻译》作为三年制高职专科应用英语专业(商务英语方向)的专业限选课程,也是国际贸易专业学生的重要的专业必修课。

它是商务行业必备的职业技能课程,在专业课程体系中处于承前启后的重要位置,在商务英语人才培养方案中占据重要位置。

该课程旨在培养学生掌握关键的商务翻译笔译的基本知识,运用常用的技巧翻译商务文本的能力;引导学生利用参考书、字典、网络和权威的平行文本,独立翻译商务文本;培养学生熟练使用各种翻译技巧对商务语篇进行翻译操作的实践能力;培养学生积累背诵日常翻译中常用词组和句型的习惯。

本专业的一门核心课程,在本课程的建设中,本团队的老师们坚持不懈的致力于“以岗位工作过程为导向,以职业活动项目为内容”的教学探索。

实践教学,是高职课程教学的生命,以实用性、操作性为特征的《商务英语翻译》课程,实践教学在整个教学过程中更占有突出重要的地位,具体体现在教学方法和教学手段上。

在教学中利用情景化、项目化教学模式,使学生置身于真实的商务活动场景中,进行英语翻译实践,并且以工学相结合,把学生安排到外企和商务洽谈会的现场从事商务英语的翻译活动,有效地培养学生的应用能力。

在教学内容的安排上,课程教学将理论和实践教学相结合,以现代国际商务发展为线索,介绍相关商务英语翻译知识和技巧,主要包括商务信函,商标、商号、包装,商业广告,产品说明书,企业宣传资料,商务合同与协议,商务名片、商务传真及电子邮件、备忘录、会议纪要的翻译技巧和方法。

二课程定位明晰

课程与专业的关系明确。

课程在人才培养方案中的地位和作用分析到课程与学生的关系明确。

课程与学生的关系明确。

学生对该课程的了解度、知识储备、能力水平等情况调研掌握充分位。

应用英语专业毕业生可担任外资公司、外贸企事业单位业务人员(包括外销员、报关员、单证员等)、翻译人员、涉外文秘人员或行政助理。

通过学习本课程培养学生能面向外贸企事业单位的服务与管理的一线岗位,培养具备良好的职业道德和团队协作精神,具有较扎实的英语语言基础和较强的英语交际能力,掌握英语听、说、读、写、译的基础技能,掌握较丰富的外贸、商务、文秘知识,并能熟练使用现代办公设备,熟悉外事、外贸、金融及外(合)资企业岗位职责和实际业务操作,能够胜任外贸业务员、商务行政助理和翻译人员的复合型、应用型高技能应用英语专业人才。

三课程能力目标准确

课程与职业岗位需求的关系明确。

(调研深入、数据确切。

课程在岗位职业能力结构中的地位和作用定位准确。

(有明晰的职业能力结构图示。

在知识上,让学生初步了解翻译基础理论和英汉两种语言的异同;能准确理解国际商务与国际贸易业务的英文商务文字资料;让学生掌握国际贸易业务必备的专业英语知识;掌握国际商务英汉翻译的基本理论知识与技巧;知道英语和汉语的文化差异;掌握与国际商务相关、必备的背景知识;掌握英语商务信函、商标、商号包装用语、商业广告、商务合同与协议、企业宣传资料、商务名片、传真及电子邮件、备忘录、会议纪要和产品说明书的语篇文体知识。

在能力上,要求学生根据所学的知识,能够从事国际商务与国际贸易业务英语笔译翻译工作,能运用商务英语翻译理论知识和技巧准确翻译国际商务与国际贸易业务的商务文本和语篇;能为自己制作一份英汉双语求职简历和求职信。

通过学习,学生能较好地全国国际商务英语考试(一级)或剑桥商务英语考试(初级)翻译部分的考试内容。

在学生素质上,培养学生学会并运用涉外商务条件下必需的翻译知识独立完成各种商务任务以及独立解决商务翻译问题的各项技能;培养诚实守信、求真务实的职业道德观念;增强学生文化素养,提高学生的分析能力和欣赏水平,培养学生自主学习、终身学习、合作学习的精神,引导学生独立工作、独立思考、研究能力和逻辑思维能力。

 

附表1人才培养目标与对应岗位、核心能力及对应课程模块表

岗位

专业技术能力

核心能力

对应课程模块

职业资格证书

 

外贸业务员

1、英语听、说、读、写、译的能力;

2、国际营销知识的能力;

3、英语谈判的能力;

4、市场调研的能力;

5、公共关系的能力;

1、能够熟练运用英语在国际贸易中进行商务交际;

2、能进行外贸业务沟通及营销管理;

3、熟悉外贸跟单、合同签约、涉外谈判业务;

商务英语综合课程;

国际贸易实务、国际营销实务、报关实务、外贸单证及函电、商务英语口语、国际营销英语

 

外销员

报关员、

跟单员

 

商务翻译

1、运用专业的笔译知识进行国际商务翻译活动的能力;

2、运用各种翻译技能解决涉外商务实践活动中的商务翻译问题的能力;

 

具有商务英语综合运用能力,掌握综合翻译理论和技能;

商务英语综合课程;

基础商务知识课程;

英汉翻译基础;

商务英语翻译;

国际商务英语一级;

初级翻译资格证书;

 

行政助理

1、流利的英语表达、来访接待、预约、电话接听、商务旅游等能力;

2、熟练操作办公自动化的能力;

3、高效的中英文速录能力;

4、实用商务英语写作包括信函、告示、备忘录、公司介绍、讲话稿、欢迎辞及告别辞;

 

1、涉外礼仪及接待能力;

2、办公自动化动手能力;

3、中英文速录能力;

4、英语写作能力;

商务英语综合课程;

秘书实务;

公共关系学;

现代企业管理;

中外企业文化;

涉外英语;

中英文速录;

办公自动化;

 

涉外秘书资格证;

国家计算机等级考试一级证书;

 

 

 

 

五课程内容设计与组织

围绕职业能力目标整合课程内容。

(有课程内容板块与某项职业能力点的对应图示。

以真实工作任务及其工作过程为依据序化教学内容。

(有课程内容板块与典型工作任务的对应图示。

教学内容项目化。

科学设计学习性工作任务、项目。

(有教学内容项目一览表。

教学内容的项目载体具有实用性、典型性、综合性、挑战性、趣味性。

(有典型项目设计案例展示)

在课程内容的安排上,根据对行业的深入调研,我们将课程分为了理论和实践课程。

首先我们打破了传统的按照教材章节顺序教学的陈旧观念,将整个课程的内容按照知识点间的联系和应用分成了几个模块,再根据行业的职业岗位需求把具体的案例设计到各个知识点的教学过程中去。

并创设相应的学习情境,让学生在情境中体会知识点的应用。

在教学的设计过程中,将理论和实践结合,充分让学生进行情景训练。

表2课程内容与职业能力以及典型工作任务图示

岗位

专业技术能力

核心能力

对应课程模块

职业资格证书

 

商务翻译

1、运用专业的笔译知识进行国际商务翻译活动的能力;

2、运用各种翻译技能解决涉外商务实践活动中的商务翻译问题的能力;

 

具有商务英语综合运用能力,掌握综合翻译理论和技能;

商务英语综合课程;

基础商务知识课程;

英汉翻译基础;

商务英语翻译;

国际商务英语一级;

初级翻译资格证书;

表3课程教学内容项目

教学周

章节

教学内容

理论时数

实践时数

作业与训练安排

第1周

第一章

商务英语翻译基础知识

2

1次

第2周

第二章

商务英语翻译者的能力要素

2

1次

第3周

第三章

(1)

商务信函的翻译(1-2节)

2

1次

第4周

第三章

(2)

商务信函的翻译(3-4节)

1

1

各1次

第5周

第四章

(1)

商标、商号、包装用语的翻译(1-2节)

2

1次

第6周

第四章

(2)

商标、商号、包装用语的翻译(第3节)

1

1

各1次

第7周

第五章

(1)

商业广告的翻译(1-2节)

2

1次

第8周

第五章

(2)

商业广告的翻译(第3节)

1

1

各1次

第9周

第六章

(1)

产品说明书的翻译(1-2节)

2

1次

第10周

第六章

(2)

产品说明书的翻译(3节)

1

1

各1次

第11周

第七章

(1)

企业宣传资料的翻译(1-2节)

2

1次

第12周

第七章

(2)

企业宣传资料的翻译(3-4节)

1

1

各1次

第13周

第八章

(1)

商务合同与协议的翻译(1-2节)

2

1次

第14周

第八章

(2)

商务合同与协议的翻译(第3节)

1

1

各1次

第15周

第九章

(1)

其他常见商务文本的翻译(1-2节)

2

1次

第16周

第九章

(2)

其他常见商务文本的翻译(第3节)

1

1

各1次

第17周

综合训练

所有学过的翻译方法

2

1次

合计

25

9

15次

六教学方法与手段改革

(重视学生在校学习与实际工作的一致性,有针对性地采取工学交替、任务驱动、项目导向、课堂与实习地点一体化等行动导向的教学模式。

(有典型项目的实施案例展示))具有探索激发学生主动学习的多样教学方法。

(有典型案例展示)理工科运用学做交替等教学方法;文科运用案例分析、分组讨论、角色扮演、启发引导等教学方法。

本课程的教学设计思想是有机结合理论与实践教学,通过现代教育手段教学,培养学生对商务翻译知识的理解、掌握和运用。

在教学过程中,先教授学生基本的翻译理论知识,再让他们进行实践,在学生掌握一定的技能后,再让学生顶岗实习,在企业进行翻译。

通过这样的教学思路,逐渐形成“赏、教、学、做、创”的教学理念。

 

 

1.采用“赏、教、学、作、创”的教学思路,按照一体化的思路设计,并结合“工学交替”辅助技能培养。

2.情境教学法

充分利用多媒体,电子教案和电子课件向学生提供丰富的感性材料,创设商务情景,引起学生的情感体验,训练学生进行各种商务文体的翻译,使课程生动、形象、直观和易懂。

学生就所给资料,在模拟情景下进行翻译操练,及时发现问题,解决问题。

学生可以学到书本上不易学到或根本学不到的技能、学会如何将课本上不容易理解解决的问题变成可以处理的问题弄清理论与实践的差别。

3.任务教学法

为学生设定一定的任务,在网上收集有关素材,并翻译相关商务文体。

学生根据已有的语言水平逐一完成任务,提高学生在外贸环境下的商务英语翻译。

4.案例教学法

收集相关外贸文体或者外贸情景资料和对话,印发给学生,恰当的穿插实训让学生实地训练,能促使学生到行业中学习探索,在思考与实践中发现解决问题的新思路、新途径。

5.利用校内外实践基地进行实训教学

充分体现“以服务为宗旨,以就业为导向”的高职教学方向,体现课程为专业服务,充分利用学校图书馆、实验室、多媒体语音室等设施,加强校企联合,增加学生商务英语翻译实践场所,培养学生的职业技能与创新能力。

校企连手,共同培养地方外贸人才。

 

在教学手段的改革上,近五年来教学改革、教学研究成果及其解决的问题主要有如下几个方面:

1、针对目前专业调研现状,修订课程标准,使教学更具针对性。

2、改进教学模式,采用案例化教学。

3、改进实训方法,使用项目化驱动,创设工作情景,提高学生学习兴趣。

4、注重学生能力培养,在不断的实践中总结经验,创新。

5、搭建师生交流平台,通过QQ群,精品课程网站,课程学习论坛,课程资源共享等方式让学生在课后出现的问题能够及时得到解决。

6、参加认证考试,增强学习信心和能力。

本课程完成以后,会参加国际商务英语一级证书考试。

7、创建教学资料中心服务器。

服务器既是学生学习资源的下载中心,又是学生学习成果的上传交流中心。

教师把每次课的教学设计,素材,课件预先放到服务器上。

能合理使用现代教育技术,建立虚拟项目等仿真教学环境,优化教学过程,提高教学质量和效率。

(有典型案例展示)

本课程充分的现代教育技术手段:

大部分的课程都是语音室进行的。

每间语音室里面配置有60台高性能的学生机和教师机,有清晰的投影仪和显示幕布,运行良好的局域网,学生可以清晰地看到翻译的过程,并模仿训练。

在教学手段方面,我们大量引进可以促进学生自主学习的相关材料,建设了网络教学环境。

充分使用现代技术,灵活使用网络教学手段,激发学生学生兴趣,大大提高了教学效果。

例如通过网络会议教学、录像放映、幻灯片制作放映等手段进行教学。

为了更好的验证学生的学习成效,激发学生的主动性、独创性及求知欲望,我们在学院、系领导的大力支持下积极建立商务英语翻译实训基地,让学生亲身体商务翻译环境,有效的为学生提供了发展空间,提升了自身价值。

七教学队伍

专业教师具有双师素质。

能配置专兼结合的教师队伍,基本实现实践技能课由兼职教师或双师素质教师担任。

(有师资结构表)

本课程组现有教师5人,其中副教授1人,助教4人。

学历结构:

本课程组成员均为本科以上学历;硕士2名,学士3名,其中一位老师长期担任企业兼职翻译。

年龄结构:

30岁以上的1人,30岁以下的4人,既有教学经验和实践能力丰富的中年教师,也有求知欲强烈,虚心请教,追求上进的青年教师,团队年龄结构层次合理,是一个符合商务英语翻译课程教学的既具有丰富经验又具有开拓精神的年轻队伍。

学缘结构:

课程组成员大多数毕业于四川外语学院,四川大学等国内外知名的重点院校的翻译专业,课程负责人从教10多年来,一直是学院的教学骨干,学科带头人,并带动团队与本地区以及外地企业建立了广泛的联系。

泸州兴路沥青有限公司,泸州老窖销售有限公司,川油钻采,泸州阳光旅行社,泸州巴士旅行社,泸州郎酒酒业销售有限公司,长江起重机责任有限公司等为学生提供良好实训机会。

师资配置:

课程组教师具有较好的商务英语翻译技能,商务知识丰富,其中双师教师4人,均具有较强的商务英语翻译能力,在企业兼职翻译的老师理论和实践经验丰富,为课程

知识结构和内容尽可能贴近外贸公司需求提供了保障;该课程所面对在校学生人数为60余人,师生比例为1:

12,为课程发展提供了良好的平台。

近五年培养青年教师的措施与成效

1、对于每位新进教师,都指定一位老教师进行指导。

相互听课,由老教师给年轻教师指出教学中的不足和建议,促进年轻教师尽快成长。

“以老带新”带了年轻教师:

通过学习,就能承担重任,逐步成为年轻教师队伍中的中坚力量;

2、通过每2周一次的教研活动,

3、组织青年教师听学术讲座,参加技术培训和社会服务。

通过让青年教师听课、组织参加技术培训、到企业顶岗实践,并能结合结合企业的实际需求及本院实际进行轻理论、重实践的教学模式,注重实训课程的教学实效。

附件16专业教师服务社会情况

教师姓名

服务社会情况

唐朝秀、银盈

2008年对泸州维和部队官兵进行为期3个月的英语口语培训

唐朝秀

2007年担任电子科技大学和西南交通大学(泸州)进修学校的兼职教师

唐朝秀

2006年在泸州酒城宾馆评五星级期间,担任英语翻译

唐朝秀

2009年为泸州咖啡吧进行英语口语培训

孙晓曦

泸州大鹏包装有限公司专职翻译

孙晓曦

2009年10月17、18日与公司领导参加了在成都召开的第第四届中国-欧盟投资贸易合作洽谈会,并协助公司签订了两项对外贸易协议。

表7-1师资结构表

教师姓名

职称

学科专业研究方向

课程中担任的角色

贺义辉

副教授

英汉翻译基础+商务英语翻译

课程建设实训指导

唐朝秀

助教

商务英语知识+专业管理

课程主讲实训指导

何玥

助教

商务英语翻译口译+实训

课程主讲实训指导

银盈

助教

商务英语口笔译

课程建设实训指导

孙晓曦

助教

商务英语翻译--笔译、口译

课程主讲实训指导

八实践教学体系建设

校内与校外实训基地建设:

能够满足本课程工学交替、教学做一体化教学模式改革的需要。

构建具有专业特征的工学交替、教学做一体化实践教学模式(有明晰的实践教学实施方案、详实的实习实训项目指导书)

为了满足实践教学需要,我院非常注重实践实训基地的建设,近几年来,学院加大投资力度,新建和改造商务英语实训基地,以上措施有效地改善了实验、实训条件,保证了践教学的顺利进行。

1.坚持以研究指导实践,形成了科研促教改的专业特色

坚持“教育理论研究与高职教育实际相结合、为教育教学改革实践服务”的指导思想和“观念先行,重在应用”的研究理念,将高职教育研究作为促进教学改革,保证教学质量的关键。

在教师中倡导用先进的理念和正确的工作思路开展教学改革,形成了积极参与教育教学改革研究的良好氛围,不断丰富和创新教育教学的内涵,有利地促进了高职教育教学改革的顺利进行,有效地促进了学院教育教学质量和人才培养水平的提高。

在这样的背景下,我们的教学团队取得了系列成果,显示了科研的实力。

加大精品课程建设力度,以现有的院内精品课程“商务英语翻译”为基础,集中建好2门左右以实践操作为核心,知识、能力、素质并重的优质核心课程,到2010年使本专业院内精品课程达到2门以上。

2、工学结合的改革与实际效果:

本课程的教学计划、教学大纲、教学案例选择都根据学生实际情况,结合企业与学院发展特点,保证了教学效果和与企业的零距离接触;

3、聘请企业专职翻译给学生授课,并进行学生实习实训指导:

为了能够让学生适应工作岗位的需要,根据职业能力的设定,与一些公司合作,聘请了一些翻译资深人士进行实训辅导,他们将自己的翻译经历和实践体会传授给学生,使学生的学习真正做到和行业发展要求零距离的接触。

(1)发挥专业教学指导委员会作用,履行专业委员的职责。

系部成立了专业教学指导委员会,负责对我系学科,专业及师资队伍建设的指导。

附件15专业教学指导委员会行(企)业专家参与度统计表

专业名称

外聘专家姓名

所在企业名称

专业职称

行业职务

应用英语

曾一平

泸州市商务局

副局长

应用英语

柳吉良

四川省外语教学研究会高职高专协会

教授

会长

应用英语

李祥

泸州老窖股份有限公司

销售总监

应用英语

张丹丹

北京唐韵山庄酒店

人力资源部总监

应用英语

李可

北京华坤庄园酒店

总经理

应用英语

王明春

拉法基瑞安水泥

人事主管

应用英语

田宇

北京华坤庄园酒店

人事主管

应用英语

陈峰松

泸州阳光旅行社

总经理

应用英语

蓝东

泸州兴路沥青有限公司

总经理

4、通过实习实训锻炼业务能力:

在本课程的教学过程中,每个学生都有机会参与翻译实践,我们采取“走出去”和“请进来”方法,主动与企业联系,寻求合作机会,积极建设校外实训基地和就业基地,目前已经与北京华坤庄园酒店、泸州南苑宾馆、泸州酒城宾馆、泸州兴路沥青有限公司、泸州老窖销售有限公司、川油钻采、四川天立集团、泸州阳光旅行社、泸州巴士旅行社等企业建立了合作关系。

同时,聘请校外专家、企业行家能手到学校通过讲座、上课的形式,为学生进行培训。

附表12校外实训基地情况

实训基地名称

建立时间

合作情况

对应专业

实习内容

泸州兴路沥青有限公司

2009年

新建设

应用英语专业

营销、行政助理

泸州老窖销售有限公司

2007年

06级见习2周

应用英语专业

营销、行政助理

川油钻采

2009年

新建设

应用英语专业

营销、行政助理

泸州阳光旅行社

2007年

06级见习2周

应用英语专业

营销、行政助理

泸州巴士旅行社

2007年

06级见习2周

应用英语专业

营销、行政助理

泸州郎酒酒业销售有限公司

2007年

06级见习2周

应用英语专业

营销、行政助理

长江起重机责任有限公司

2007年

06级见习2周

应用英语专业

营销、行政助理

九教学评价改革

评价考核方式合理、灵活、恰当:

过程性考核评价与终结性考核评价相结合,理论知识与职业能力评价相结合,课程考试与资格证书(或技能证书)考试相结合,校内教师与实习企业评价相结合,教师评价与学生评价相结合,能运用评价信息分析教学,具有提高教学效果和进一步改革的思路。

考试具有教育教学功能、导向功能、检测功能、证明功能、反馈和激励功能,并且实施考核本身,可以促进学生明确课程目标、巩固所学知识、检验学习效果、掌握关键问题、训练思维、培养应变能力、培养分析解决问题的能力。

所以考试方法的选择对促进教学、检验教学质量有着深远的影响。

研究现行考核方法,改革考试中不合理成份,使之科学、正确地反映学生的学习成绩,评价教师教学水平,发展学生的动手能力和创新精神,提高教学质量有重要意义。

本课程主要考核评价学生对商务文本的规范和构成要素知识的掌握和对翻译方法和技巧的应用能力。

本课程采用平时形成性考核和期末终结性考试相结合的形式,其中平时成绩40分,期末考试60分,总计100分,具体标准如下:

考核项目一:

商务文本规范及构成、功能等理论知识

类型:

【考试】【名词解释或填空】

形式:

【笔试】

时长:

15分钟(考试时此部分所需时间!

分数:

15%

时间:

第19/20周

目标:

考查学生对商务文本理论知识的熟悉程度

内容:

商务英语的概念、国际商务与商务英语、商务英语翻译的程序标准、商务英语翻译者的能力需要、商务信函、商标、商号、包装用语、商业广告、产品说明书、企业宣传资料、商务合同与协议、商务名片、备忘录、会议纪要的构成要素及其性质功能等。

评价标准:

共15空,每空1分。

考核项目二:

商务短语、商务句子翻译

类型:

【考试】【英译汉10个、汉译英5个】

形式:

【笔试】

时长:

20分钟(考试时此部分所需时间!

分数:

20%

时间:

第19/20周

目标:

考查学生对商务固定用语的识记能力

内容:

考查学生对著名商标、商号、企业、产品、广告用语以及其它典型的固定的商务用语的翻译。

评价标准:

共15题,其中句子翻译5个,每题2分;短语翻译10个,每个1分。

考核项目三:

段落翻译

类型:

【考试】【英译汉2段;汉译英1段】

形式:

【笔试】

时长:

85分钟(考试时此部分所需时间!

分数:

65%

时间:

第19/20周

目标:

考查学生对商务语篇的翻译能力和对译文的校核和评价能力;考查学生对各种翻译方法的综合运用。

内容:

商务信函、商业广告、产品说明书、企业宣传资料、商务合同与协议、商务名片、备忘录、会议纪要的翻译

评价标准:

共3篇,其中英译汉2篇,每篇20分;汉译英1篇,25分。

十特色与创新

(课程建设和课程教学中具有突破及独创性成果,对同类课程建设具有积极引导意义和实际借鉴作用。

在本课的教学建设和教学过程中,主要有如下几个特色和创新点:

1.工学结合的教学模式,为教师和学生提供一个开放与发展的教育教学环境,在当前社会经济发展的形式下,建立这种新型的教学模式无疑是培养适应市场需求、解决学生就业与社会适应能力的有效途径。

 2.通过校企合作,借助校企合作战略平台资源,保证了课程建设过程的科学性、社会性和可控性。

在课程内容的编排上,以企业工作过程为主线,按照工作过程中活动与知识的关系来设计课程内容,突破了传统的以教材为蓝本的教学方式,凸显了工作过

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2