祭十二郎文字词和翻译.ppt
《祭十二郎文字词和翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《祭十二郎文字词和翻译.ppt(56页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
,祭十二郎文,韩愈,评论,祭十二郎文是一篇催人泪下的抒情散文古文观止评论说:
“情之至者,自然流为至文。
读此等文,须想其一面哭,一面写,字字是血,字字是泪。
”宋代学者赵与时在宾退录中说:
“读诸葛孔明出师表而不堕泪者,其人必不忠。
读李令伯陈情表而不堕泪者,其人必不孝。
读韩退之祭十二郎文而不堕泪者,其人必不友。
”韩愈祭十二郎文与李密陈情表一样十分感人,催人泪下。
韩愈,字退之,今河南孟县人,世称“韩昌黎”;因晚年曾为吏部侍郎,故也称韩吏部。
唐代著名文学家。
韩愈倡导的古文运动及其作品对我国古代散文的发展有深渊的影响。
他主张文章要言之有物,反对六朝以来的单纯追求形式美的骈俪文章;语言要新颖流畅。
其散文与柳宗元齐名,并称“韩柳”,他是“唐宋八大家”之首。
代表作马说师说等。
作者简介,解题:
祭文,祭文一般总是赞颂死者的功业或德行,而本文尽脱窠臼,没有一句赞颂的话(只是在文中顺便提到伯兄的“盛德”和十二郎的“纯明”),专从骨肉至情方面下笔。
祭文通常是祭奠亲友的有固定形式的文辞,也有用以祭神祭物的。
韩愈的这篇祭十二郎文,却一改过去惯例,不单在形式上用的是散句单行,在内容指向上也一任情感的激荡,通篇追叙他与十二郎的共同生活和深厚情谊,以及渲泄十二郎之死所带给他的莫大哀痛。
这种对祭文体的创变,适应了作者情感表达的需要,进而也使该文形成了“以情胜”的鲜明艺术特色。
韩愈的祭十二郎文不拘格式,写得情真意切,生动感人,为后人传诵,被誉为“祭文中的千古绝调”。
韩愈的父亲韩云卿生子四人,长子韩会,次子韩介,季子韩愈。
十二郎,即韩老成,本是韩介的次子,出嗣韩会为子。
韩愈幼年丧父,由韩会夫妇抚养成长。
他和十二郎从小生活在一起,“零丁孤苦,未尝一日相离”,感情特别深厚。
十二郎的死,使他悲痛欲绝,也勾起他的辛酸回忆。
身世的不幸,家世的凄凉,父母的早逝,兄嫂的抚养,从前同十二郎一起生活的种种情景都一齐涌上心头;自己的衰病,子孙辈的幼小,这是眼前必须正视的现实。
所有这一切,汇成一股感情的激流,作者悲感万端,百思萦集,情不能已,因而写成此文。
了解背景,作者把抒情与叙事结合在一起,联系家庭、身世和生活琐事,反复抒写他对亡侄的无限哀痛之情。
同时,也饱含着自己凄楚的宦海沉浮的人生感慨。
全文以向死者诉说的口吻写成,哀家族之凋落,哀己身之未老先衰,哀死者之早夭,疑天理疑神明,疑生死之数,乃至疑后嗣之成立,极写内心的辛酸悲痛。
了解背景,听读课文,酝酿情感。
请几位同学带感情的朗读课文,同学们听的同时注意梳理主要字、词、句的意思、特点,给下列黑体字注音,然后用一两句话谈谈自己的听读感受。
闻汝丧不省所怙兄殁南方省坟墓归取其孥,丞相薨佐戎徐州汝遽去万乘之公相殒其生窆不临其穴尚飨,(),(),(),(),(),(),(),(),(),(),(),(),(),思念之情,痛悼之情,骨肉之情,追悔之情,人生无常,宦海沉浮,至情之文,千古绝调,用四字句概括文章表现的情感。
祭十二郎文韩愈,年、月、日,季父愈闻汝丧七日,乃能衔致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:
呜呼!
吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。
中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳,既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。
吾上有三兄,皆不幸早世。
承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。
嫂尝抚汝指吾而言曰:
“韩氏两世,惟此而已!
”汝时幼小,当不复记忆,吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。
知道,依靠,死,形容孤单,叔父,古代兄弟排行以伯仲叔季为序,含,怀着,通馐,美味食物,不久,通“逝”,死去的长辈,年月日,季父愈闻汝之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞(通“馐”)之奠,告汝丧十二郎之灵:
某年某月某日,叔父韩愈在听到你去世消息后的第七天,才得以含着哀痛向你表达心意。
打发建中从远路备办了应时佳肴作祭品,告慰于你十二郎的灵前:
呜呼!
吾少孤,及长,不省(xng)所怙(h),惟兄嫂是依(宾语前置)。
中年兄殁(于)南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳,既又与汝就食(于)江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。
吾上有三兄,皆不幸早世(通“逝”)。
呜呼!
我幼年丧父,等到长大,不知道依靠的父亲(模样),只有依靠兄嫂。
哥哥中年时去世(在)南方。
当时我和你年纪还都小,跟随嫂嫂送哥哥的灵柩回河阳安葬。
不久又和你到江南谋生。
孤苦伶仃,我俩没有一天离开过。
我上面有三个哥哥,都不幸很早去世了。
承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。
嫂尝抚汝指吾而言曰:
“韩氏两世,惟此而已!
”汝时幼小,当不复记忆,吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。
继承先父的后代,在孙辈里只有你,在儿辈里只有我,两代都只剩一个人,孤孤单单。
嫂嫂曾经一面抚摸着你一面指着我说:
“韩家两代,只有你们这两个人了!
”你那时还小,应当不再记得了;我那时虽然能记得,但也不懂得她话中的悲酸。
吾年十九,始来京城,其后四年,又归视汝.又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬.又二年,吾佐董丞相幕于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥.明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来.是年,吾又佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来.吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝.呜呼!
孰谓汝遽去吾而殁乎!
吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求升斗之禄.诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也.,手持戈代表军务,突然。
万乘指天子的武备,即高官。
离开,探望,住了一年,妻子儿女的统称,第二年,离开,成为事实,实现,吾年十九,始来京城。
其后四年,而归视汝。
又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧(sng)来葬。
又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾;止一岁,请归取其孥。
明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。
是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。
我十九岁时,初次来到京城。
此后四年,才回家看望你。
又过了四年,我去河阳凭吊祖坟,遇到你送嫂嫂的灵柩来河阳安葬。
又过了两年,我在汴州辅佐董丞相,你来看望我,只住了一年,你要求回去接家眷来。
第二年,董丞相去世,我离开了汴州,你没来得成。
那一年,我在徐州辅助军事,派去接你的人刚要启程,我又罢职离开了徐州,你又没能够来。
吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而(表顺承)致(“使来”)汝。
呜呼!
孰谓汝遽(j)去吾而殁乎!
吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄;诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也!
我想,你跟随我到东边,东边也是异乡客地,不能久住;从长远打算,不如西归河阳老家,将家安顿好再接你来。
唉!
谁料到你竟骤然去世离开了我啊!
当初,我与你都还年轻,以为虽然暂时分别,终究会长久与你在一起的,所以才离开你到京师谋食,为了求得微薄的俸禄。
倘使早知如此,即使是做王公宰相,我也不愿意一天离开你而去就职啊。
一、两写人之间的生活情谊。
去年孟东野往,吾书与汝曰:
“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍.而齿牙动摇.念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?
吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也.”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!
呜呼!
其信然邪?
其梦耶?
其传之非其真邪?
信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?
汝之纯明而不克蒙其泽乎?
少者强者而夭殁,长者衰者而存全乎?
未可以为信也,梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?
呜呼!
其信然矣!
吾兄之盛德,而夭其嗣矣!
汝之纯明宜业其家者,而不克蒙其泽矣.所谓天者诚难测,而神者诚难明矣.所谓理者不可推,而寿者不可知矣.,忧伤,宗法册定继承人,健康强壮,取消句子独立性,离开职守,谁知道,真实确实,表选择,纯正明智,能,为何,动词,继承的事业,确实,寿命的长短,去年,孟东野往,吾书与汝曰:
“吾年未四十,而(表转折)视茫茫,而(表并列)发苍苍,而齿牙动摇。
念诸父与诸兄,皆康强而(表转折)早世,如吾,去年,孟东野前往江南,我写信给你说:
“我还未到四十岁,可是视力模糊,并且头发花白,牙齿松动。
想到各位叔父伯父和各位兄长,都是在健康强壮时便过早去世,像我,之衰者,其能久存乎!
吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而(表顺承)汝抱无涯之戚也。
”孰谓少者殁而(表转折)长者存,强者夭而病者全乎!
这样身体衰弱的人,难道能够活得长久吗?
我不能离开职守,你又不肯来。
只怕我早晚死了,而你将忍受无穷无尽的忧伤。
”谁会想到年少的死了,可年长的却活着;身强的夭折了,而病弱的却保全了生命?
呜呼!
其信然邪?
其(其其:
是还是)梦邪?
其传之非其真邪?
信也,吾兄之(取独)盛德而夭其嗣乎?
汝之纯明而不克蒙其泽乎?
唉!
是确实这样呢?
还是做梦呢?
还是传送的消息不确实呢?
如果是真的,为什么我哥哥有那么美好的德行却丧失了后代?
你那么纯正贤明却不能承受他的遗留的福泽?
少者强者而(表修饰)夭殁,长者衰者而存全乎?
未可以为信也!
梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而(表修饰)在吾侧也?
为什么年少身强的反而早死,年长衰弱的却反活着呢?
我不敢相信这是真的啊。
如果这是梦,那么是传送的消息不真实吗?
孟东野的来信、耿兰的丧报,却又为什么在我的身边呢?
呜呼!
其信然矣!
吾兄之盛德,而夭其嗣矣!
汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣!
所谓天者诚难测,而(表并列)神者诚难明矣!
所谓理者不可推,而寿者不可知矣!
唉!
大概是真的了!
我哥哥有那么美好的德行却丧失了后代,你那么纯正贤明本当继承家业的,不能承受他的遗泽!
这真是天公实在难以推测;神明实在让人难以明白!
这真是天理不可推究,寿命不可预卜啊!
虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣;动摇者欲脱而落矣,毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也?
死而有知,其几何离?
其无知,悲不几时,而不悲者无穷期也。
汝之子始十岁,吾之子始五岁,少者强者不可保,如此孩提者又可冀其成立邪?
呜呼哀哉!
呜呼哀哉!
汝去年书云:
“比得软脚病,往往而剧.”吾曰:
“是疾也,江南之人,常常有之。
”未始以为忧也。
呜呼,其竟以此而殒其生乎?
抑别有疾而至斯乎?
虽然这样,有的,精神,多久,才,幼儿儿童,希望,成长立业,近来,时常疼得厉害,这,其抑选择问,丧,这,即使这样,我自从今年以来,花白的头发有的变成全白了,松动的牙齿有的已经脱落了。
体质一天比一天衰弱,精神一天不如一天。
不用多久,我就跟着你去了么!
如果死后能有知觉,那分离的日子也不会太久了;如果死后没有知觉,那我也悲伤不了多少时候,而没有悲伤的日子倒是无穷无尽的。
虽然,吾自今年来,苍苍者欲化而为白矣,动摇者欲脱而落矣,毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也?
死而有知,其几何离?
其无知,悲不几时,而(表转折)不悲者无穷期矣。
你的儿子才十岁,我的儿子刚五岁。
年少身强的都不能保全,像这样的孩子,又怎么能期望他们成长立业呢?
悲痛啊!
悲痛啊!
汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而(表并列)强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?
呜呼哀哉!
呜呼哀哉!
你去年来信说:
“近来得了软脚病,时常发作的很厉害。
”我说:
“这种病,江南人是常有的。
”未曾为你这种病而担忧。
唉!
难道你竟然因为这种病而丧失了生命吗?
还是因为有别的疾病而导致丧生呢?
汝去年书云:
“比得软脚病,往往而剧。
”吾曰:
“是疾也,江南之人,常常有之。
”未始以为忧也。
呜呼,其竟以此而殒其生乎?
抑别有疾而至斯乎?
汝之书,六月十七日也;东野云:
汝殁以六月二日。
耿兰之报,无月日。
盖东野之使者不知问家人以月日?
如耿兰之报,不知当言月日?
东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之乎?
其然乎?
其不然乎?
在,大概,你去世的,给,可能,来,你的信,是去年六月十七日写的;东野来信说,你死在六月二日;耿兰报丧的信没有说明你死的月日。
大概东野派的送信人没有向家人问明死期;而耿兰的丧报不懂得应当说明死期?
东野给我写信时才送信人,送信人不过信口胡答罢了?
是这样呢?
还是不是这样呢?
汝之书,六月十七日也;东野云:
汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。
盖东野之使者不知问家人以月日?
如耿兰之报,不知当言月日?
东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之乎?
其然乎?
其不然乎?
二:
写十二郎之死。
今吾使健中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。
彼有食可守,以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守待终丧,则遂取以来。
其余奴婢,并令守汝丧。
吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。
呜呼!
汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养以共居,殁不能抚汝以尽哀。
敛不得凭其棺,窆不得临其穴。
吾行负神明,而使汝夭。
不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死。
一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接,吾实为之,其又何尤!
“彼苍者天”,“曷其有极”!
自今已往,下棺入穴,安慰,来,接来,马上,有能力,同垗墓地,代奴婢,临,殓,给死人穿衣入棺,互相照顾着生活,实在是我造成得灾难,抱怨,什么时候才有尽头,今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母,彼有食可守,以待终丧,则待终丧而(表修饰)取以来;如不能守以终丧,则遂取以来。
其余奴婢,并令守汝丧。
吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。
现在我派建中来祭你,慰问你的儿子和你的奶妈。
他们家中有粮可以守你的灵,来等待丧期结束,那么就等到丧期完了再接他们来;如果不能等到丧期结束,就立即接他们来,其余奴婢下人,都让他们守你的丧。
如果我有能力给你迁葬,最终一定把你葬到祖先的墓地里,然后让奴婢们按他们的心愿,或去或留。
呜呼!
汝病吾不知时,汝殁吾不知日。
生不能相养于共居,殁不能抚汝以尽哀。
敛不凭其棺,窆(bin)不临其穴。
吾行负神明,而使汝夭,不孝不慈,,唉!
你患病我不知道时间,你去世我不知道日子;你活着时我不能和你生活在一起互相照顾,你去世了我不能抚摸你的遗体表达我的哀思,入敛时我不能靠在你棺木旁,下葬时我不能亲临你墓穴边。
我的行为背负了神明,而使你年少夭折。
我对上不孝,对下不慈,,而不得与汝相养以生,相守以死。
一在天之涯,一在地之角,生而(表修饰影)不与吾形相依。
死而魂不与吾梦相接。
吾实为之,其又何尤!
我既不能和你互相照顾共同生活,又不能和你相互陪伴一同去死;如今一个在天涯,一个在地角,活着时你的影子不能与我的形体相依偎,死后你的魂灵不能和我在梦里相聚会。
这实在是我造成的,难道又能怨恨谁呢!
吾其无意于人世矣!
当求数顷之田于伊、颍之上,以待余年。
教吾子与汝子,幸其成长;吾女与汝女,待其嫁,如此而已。
呜呼!
言有穷而情不可终,汝其知也邪?
其不知也邪?
呜呼哀哉!
尚飨!
同“享”,鬼神享用祭品。
希望,“彼苍者天”,“曷其有极”!
自今已往,吾其无意于人世矣!
当求数顷之田于伊、颍之上,以待余年。
教吾子与子,幸其成;长(zhng)吾女与汝女,待其嫁,如此而已。
呜呼!
言有穷而情不可终,汝其知也邪?
其不知也邪?
呜呼哀哉!
尚飨!
那苍苍的上天啊,我的痛苦何时才有尽头!
从今以后,我大概没有心思活在人世了!
我应当在伊水和颍水之畔置几顷田地,来度过我的晚年,教育我的儿子和你的儿子,期望他们长大成人;养育我的女儿和你的女儿,等到他们出嫁,我的心愿不过如此罢了!
唉!
言语有穷尽之时,可是哀痛之情却是无尽的,你是知道了呢?
还是不知道呢?
啊,悲恸啊!
祈望你享用祭品!
三、写对十二郎及其遗孤的吊慰,交代诸事。
第三部分,写对十二郎及其遗孤的吊慰,交代迁葬及教养遗孤等事。
段,第一部分,写两人之间的深厚情谊。
13段,第二部分,写十二郎之死。
段,第一段是祭文的开头文字,固定形式。
交代写祭文的时间、情况及致祭的对象。
然后先从身世和家世的不幸,写幼时孤苦相依;后叙两人的三别三会,终于不得会合而成永别,使作者悔恨无穷,抱憾终生。
先写对十二郎之死的悲痛,再详叙死因和死期。
文章结构,深入剖析,1.文章从哪些方面写了韩愈的家境身世?
请从文中找出相关句子。
(1)少年孤苦:
吾少孤惟兄嫂是依零丁孤苦两世一身,形单影只在孙惟汝,在子惟吾,
(2)为了谋生聚少离多:
其后四年,而归视汝又四年,遇汝从嫂丧来葬又二年汝来省吾,止一岁吾去汴州,汝不果来吾佐戎徐州;汝又不果来,(3)未老先衰:
吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而牙齿动摇我自今年来,苍苍者与化而为白矣,动摇者欲脱而落矣,毛血日益衰,志气日益微,(4)子女年幼:
汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪教吾子与汝子,幸其成长吾女与汝女,待其嫁,2.本文以抒情为主,请同学们在文中找出重在抒情的段落,看看有没有标志性的词语。
本文的抒情段落是2、5、10、11自然段,以“呜呼”作为标志。
3.本文并非连续抒情,而是把难以抑制的悲哀融于家常琐事之中,尝试分析这种抒情特点。
作者感情的抒发是波浪式的。
(1)作者沉痛之情积蓄已久,所以一提起笔感情便禁不住喷涌出来。
少年孤苦,而如今自己的童年伙伴侄儿也离开人世,诸多的不幸怎么能够不引发作者的悲痛?
于是作者首次抒情。
(2)回忆自己同侄儿的三会三别之中。
(3)叔侄二人已经变成永别,所以悲情再起。
侄儿的死,自己不愿意相信,但是那已经变成事实,所以抒发了自古以来的至悲至痛之感。
(4)通过感情的再次宣泄之后,文章又转入了低沉的叙述。
推测侄儿死亡的日期等。
(5)作者好象在同死者对话,但是想到侄儿的生、老、病、死、葬料理不到,就又陷入了沉痛的自责中,悲情再一次喷涌而出。
全文悲起悲结,中间穿插了两次叙述。
抒情是主题,叙述是悲情的依托。
悲情在回忆中不断加深。
4、本文写得极度悲痛,请思考作者在悲侄之死的同时,还抒发了哪些悲情?
(1)悲叹家族人丁不兴。
(2)悲叹自己仕途失意。
5、揣摩第5自然段中的“邪”、“也”、“乎”、“矣”的用法,体会它们在表达感情上的作用。
三个“邪”表明作者难以接受十二郎夭亡的事实,所以用反诘的语气,强化作者极度震惊的心情。
“也”“乎”合用,表明作者仍不相信事实,所以用推断来排除现实的可能性,整个一句用的是假设语气。
但事实俱在,作者陷入了极度的痛苦之中。
连用五个“矣”,作者由疑而信,最后化为满腔的无奈。
借助文言虚词表达思想感情。
探究学习:
本文除借助叙事表达思想感情,还极其准确地借助虚词来表达感情。
语气词的作用:
第一.加重语气,使表达的感情更强烈;第二.押韵和增强文章的节奏,从而增强作品感染力,更能打动读者的心。
本文作为一篇优秀的古代散文,其具有独特的艺术魅力,请归纳艺术手法体现在哪些方面?
1、破骈为散,自由多变的形式。
2、强烈的抒情性和巨大的艺术感染力。
3、边泣边诉的语言形式,总结,韩愈是古文运动的倡导者,在写作本文时,一改以前祭文死板的骈文形式,破骈为散,通过自由抒写的散文形式,尽情的倾吐自己心中的悲痛,开了祭文自由抒情的先河,我们应该学习韩愈的创新精神和治学态度。
从韩愈的家庭遭遇中,我们应该得到什么启发?
爱护亲人珍惜亲情,古:
离开,今:
离开所在的地方到别处,古:
青年男子,与“老年”相对,今:
十岁左右到十五六岁阶段的人,古:
成长立业,今:
特指今年的下一年,古:
任何一年的第二年,今:
(组织、机构)筹备成功,开始存在,古汉语常识,古今异义,远具时羞之奠:
零丁孤苦:
皆不幸早世:
敛不凭其棺:
终葬先人之兆:
以待馀年:
悠悠苍天,曷其有极:
通“馐”,美味食物,通“伶仃”,孤独的样子,通“逝”,死,通“殓”,给死人穿衣入棺,通“垗”,墓地,通“余”,剩下的,通“何”,什么,通假字,未知其言之悲其后四年如吾之衰者,其能久存乎其竟以此而殒其生乎其又何尤吾其无意于人世矣其无知,悲不几时,代词,她的,代词,那,语气副词,表反问,语气副词,表揣测、推测,连词,表假设,语气副词,表反问,语气副词,表反问,诚,诚知其如此天者诚难测,如果,实在,其,惟兄嫂是依吾佐董丞相于汴州吾又罢去何为而在吾侧也汝从(吾)于东其然乎?
其不然乎?
只依靠兄嫂。
“依”的宾语“兄嫂”前置。
构成“唯是”格式,“是”起提宾作用。
成语“唯才是举”、“唯你是问”、“惟利是图”都是这种格式。
状语后置,被动句,宾语前置,省略句,是这样呢?
或(还是)不是这样呢?
“其其”格式构成选择复句。
特殊句式,作业,背诵并翻译:
一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接,吾实为之,其又何尤!
揣摩文章第5自然段中的“邪”、“也”、“乎”、“矣”的用法,体会它们在表达感情上的作用。
三个“邪”表明作者难以接受十二郎夭亡的事实,所以用反诘的语气,强化作者极度震惊的心情。
第五句“也”“乎”合用,表明作者仍不相信事实,所以用推断来排除现实的可能性,整个一句用的是假设语气。
第六七句末尾用“乎”,来表示作者的质疑,不愿接受残酷的现实。
第八句末尾用“也”,表明作者始终难以接受事实,陷入了极度的痛苦之中。
第九句前两个“也”连用,表假设,后一个“也”表反问,作者清醒地明白,眼前这一切是事实。
第十一、十二、十三句连用“矣”来表明自己的不解与迷惑,作者实在无法接受残酷的事实。
最后两句末尾用“矣”,相当于“了”,表明天道难测,神机难明,天理不可推究,人的寿命难以预知。
词类活用,乃能衔哀致诚,不省所怙,汝又不果来,莫如西归,而视茫茫,言有穷而情不可终,汝之纯明宜业其者,苍苍者欲化为白矣,然后惟其所愿,长吾女与汝女,名,诚意,动,实现,成为果实,名,父亲,状,向西,名,视力,动,继承事业,名,愿望,使动,使长大,名,尽头,名,黑发;白发,