泰坦尼克号中英文对照剧本.docx

上传人:b****7 文档编号:15866639 上传时间:2023-07-08 格式:DOCX 页数:14 大小:21.90KB
下载 相关 举报
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第3页
第3页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第4页
第4页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第5页
第5页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第6页
第6页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第7页
第7页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第8页
第8页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第9页
第9页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第10页
第10页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第11页
第11页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第12页
第12页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第13页
第13页 / 共14页
泰坦尼克号中英文对照剧本.docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

泰坦尼克号中英文对照剧本.docx

《泰坦尼克号中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《泰坦尼克号中英文对照剧本.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

泰坦尼克号中英文对照剧本.docx

泰坦尼克号中英文对照剧本

泰坦尼克号中英文对照剧本

Titanic中英文剧本

第一幕:

-(MusicBoxPlayingTune)-(KnockAtDoor)

(DoorOpens)

罗斯男友:

Iknowyou’vebeenmelancholy.我知道你心情不好

罗斯男友:

Idon’tpretendtoknowwhy.我也不会假装知道原因

罗斯男友:

Iintendedtosavethis原本想等到…

罗斯男友:

untiltheengagementgalanextweek.下星期的订婚宴会才拿出来

罗斯男友:

ButIthoughttonight.但我觉得…今天晚上…

罗斯:

Goodgracious.我的天啊!

罗斯男友:

Perhapsasareminderofmyfeelingsforyou.让你知道我对你的真心

罗斯:

-Isita...这是…?

罗斯男友:

-Diamond?

Yes.对,是钻石

罗斯男友:

56caratstobeexact.五十六克拉

罗斯男友:

ItwaswornbyLouisXVIandtheycalledit“LeCoeurDeLaMer.“原属于路易十六世,他们称它为“海洋之星”

罗斯:

TheHeartoftheOcean.“海洋之星”

罗斯男友:

Yes.

罗斯:

It’soverwhelming.好贵重

罗斯:

Well,it’sforroyalty.这是为皇室做的

罗斯男友:

Weareroyalty,Rose.我们就是皇室

罗斯男友:

Youknow,there’snothingIcouldn’tgiveyou.我什么都能给你

罗斯男友:

There’snothingI’ddenyyou我什么都愿意给你

罗斯男友:

ifyouwouldnotdenyme.只要你接受我

罗斯男友:

Nowopenyourhearttome,Rose.用心来爱我,萝丝

第二幕:

旁白:

Isawmywholelifeasifl’dalreadylivedit--我当时觉得自己的生活了无生趣

anendlessparadeofpartiesandcotillions不是餐会就是舞会

yachtsandpolomatches游艇赛、马球赛

alwaysthesamenarrowpeople,thesamemindlesschatter.老是跟同一批思想狭隘的人

永远言不及义

Ifeltlikelwasstandingatagreatprecipice我仿佛站在悬崖上

withnoonetopullmeback没人要拉我一把

noonewhocaredorevennoticed.没人关心或甚至注意到我

-(WomanGrunts)-(RoseSobbing)

(RunningFeetAndSobbing)

(TakingShort,AnxiousBreaths)

杰克:

Don’tdoit.别跳

罗斯:

Stayback.退回去

罗斯:

Don’tcomeanycloser.别靠近

杰克:

Comeon.Justgivemeyourhand.I’llpullyoubackover.手伸出来,我拉你

罗斯:

No!

Staywhereyouare.Imeanit.不,你别过来

我是认真的

罗斯:

I’llletgo.我会松手的

杰克:

No,youwon’t.不,你不会的

罗斯:

Whatdoyoumean,no,Iwon’t?

你什么意思?

罗斯:

Don’tpresumetotellmewhatIwillandwillnotdo.Youdon’tknowme.你凭什么说,我会不会去做什么?

你又不认识我

杰克:

Well,youwouldhavedoneitalready.要跳早就跳了

罗斯:

You’redistractingme.Goaway.你让我分心,走开

杰克:

Ican’t.I’minvolvednow.不行,我已经介入了

杰克:

YouletgoandI’mgoingtohavetojumpinthereafteryou.你若跳下去的话,我也只好跟着跳了

罗斯:

Don’tbeabsurd.You’llbekilled.别胡说八道了你会死掉

杰克:

-I’magoodswimmer.-Thefallalonewouldkillyou.我很会游泳,你会摔死

罗斯:

-Itwouldhurt.-I’mnotsayingitwouldn’t.我承认会很痛

杰克:

TotellyouthetruthI’malotmoreconcernedaboutthatwaterbeingsocold.说真的,我比较担心的是水很冷

(ShoeDropsToDeck)

罗斯:

-Howcold?

杰克:

-Freezing.有多冷?

非常冷,可能接近零度

杰克:

Maybeacoupledegreesover.

杰克:

Youever,uh...everbeentoWisconsin?

你去过威斯康辛州吗?

罗斯:

What?

什么?

杰克:

Well,theyhavesomeofthecoldestwintersaround.那里冬天很冷

杰克:

IgrewuptherenearChippewaFalls.我在那里长大的

杰克:

IrememberwhenIwasakid,meandmyfather,wewenticefishingoutonLakeWissota.我小时候跟父亲到威苏塔湖在冰上钓鱼

杰克:

Icefishingis,youknow,whereyou--冰上钓鱼就是…

罗斯:

(Angrily):

Iknowwhaticefishingis!

我知道冰上钓鱼是什么啦!

杰克:

Sorry.抱歉

杰克:

Youjustseemlike,youknow,kindofanindoorgirl.你看来…比较少到户外

杰克:

Anyway,l,uh...总而言之…

杰克:

Ifellthroughsomethinice冰层太薄,我掉进湖里

杰克:

andI’mtellingyou...我跟你说啊

杰克:

waterthatcold,likerightdownthere掉进那么冷的水里

杰克:

ithitsyoulikeathousandknivesstabbingyoualloveryourbody.有如被千刀万剐一样

杰克:

Youcan’tbreathe,youcan’tthink--你没法呼吸,没法思考

杰克:

atleastnotaboutanythingbutthepain.只能感觉得到痛苦

杰克:

WhichiswhyI’mnotlookingforwardtojumpinginthereafteryou.所以,我不是很希望跟着你跳下去

杰克:

LikeIsaid...但我说过了

杰克:

Idon’thaveachoice.我没有什么选择

杰克:

IguessI’mkindofhopingyou’llcomebackovertherail所以,我希望你下来

杰克:

andgetmeoffthehookhere.别让我为难

罗斯:

You’recrazy.你疯了

杰克:

That’swhateverybodysays,butwithallduerespect,miss大家都这么说,但是…说了你别生气

杰克:

I’mnottheonehangingoffthebackofashiphere.现在挂在船尾,想做傻事的人可

不是我

杰克:

Comeon.下来吧

杰克:

Comeon,givemeyourhand.Youdon’twanttodothis.手伸过来。

跳下去可不好杰克:

Whew!

我是杰克·道森

杰克:

I’mJackDawson.

罗斯:

RoseDewittBukater.萝丝·狄威特·布克特

杰克:

I’mgoingtohavetogetyoutowritethatonedown.你可能得写下来给我看才行

杰克:

Comeon.来吧

罗斯:

-(Screams)-(Grunting)

杰克:

Igotyou!

Comeon.我抓住你了上来

杰克:

Comeon!

罗斯:

(Screams)Help!

Please!

救救我

罗斯:

Help!

Please!

罗斯:

-Pleasegetme!

求你救救我

杰克:

-Listen.Listentome.听我说…

杰克:

I’vegotyou.Iwon’tletgo.Nowpullyourselfup.Comeon.我抓住你了,我不会放手的你得爬上来,快

(Grunts)

杰克:

Comeon.That’sright.来,这就对了

杰克:

Youcandoit.你做得到的

杰克:

Igotyou.安全了

船员:

What’sallthis?

这是怎么回事?

船员:

Youstandback!

Anddon’tmoveaninch!

你退后!

不要动!

船员:

-Fetchthemaster-at-arms!

-Careforabrandy?

去叫纠察长

卡尔:

Thisiscompletelyunacceptable!

Whatmadeyouthink怎么可以这样?

卡尔:

thatyoucouldputyourhandsonmyfiancee?

是谁允许你碰我未婚妻的?

-Lookatme,youfilth!

-Cal...看着我,你这下流的东西!

你们干了什么好事?

-Whatdoyouthinkyouweredoing?

-Cal,stop.卡尔

卡尔别这样,那是个意外

-Itwasanaccident.-Anaccident?

意外?

Itwas.Stupidreally.对啊

真是难为情

Iwasleaningover,andIslipped.我趴在栏杆上,结果滑倒了

Iwasleaningfarovertoseethe,uh...我趴在栏杆上,想看…

uh...uh...the,uh...uh...想看…

-Propellers?

-propellersandIslipped.推进器吗?

对,结果我滑倒了

AndIwouldhavegoneoverboardbutMr.Dawsonheresavedme我差点掉下去

是道森先生救了我

andalmostwentoverhimself.他也差点掉下去

Youwantedtosee...Shewantedtoseethepropellers.她想看推进器!

LikeIsaid,womenandmachinerydonotmix.我说嘛

女人碰上机器就完了

Wasthatthewayofit?

事情是这样的吗?

Yeah.Yeah,thatwasprettymuchit.对,差不多

Well,theboy’saherothen.Goodforyou,son.Welldone.这孩子英雄救美

好极了,孩子

Soit’sall’swellandbacktoourbrandy,eh?

没事,回去喝酒吧

Lookatyou.Youmustbefreezing.Let’sgetyouinside.看,你一定冻坏了

快进去吧

Perhapsalittlesomethingfortheboy.该给点奖赏吧?

Ofcourse.Mr.Lovejoy,Ithinka20shoulddoit.应该的

赖福杰先生,二十元够吧?

Isthatthegoingrateforsavingthewomanyoulove?

我的行情就只有这么一点吗?

Roseisdispleased.Whattodo?

萝丝不满意

该怎么办呢?

Iknow.有了

Perhapsyoucouldjoinusfordinnertomorrowevening就请你明晚跟我们一起用餐吧

toregaleourgroupwith...yourheroictale.还可以向我们叙述,你英勇救人的故事Sure,countmein.好啊,没问题

Good.Settledthen.好,就这么说定了

Thisshouldbeinteresting.Mmm.有好戏看了

(Whistles)

Canl,uh...bumasmoke?

来根烟好吗?

You’llwanttotiethose.你鞋带松了

It’sinteresting.怎么小姐突然间滑倒.

Theyoungladyslipssosuddenlyandyoustillhadtime你却有时间脱大衣跟鞋子?

toremoveyourjacketandyourshoes.

第三幕:

Doyoulovehim?

你爱不爱他?

-Pardonme?

-Doyoulovehim?

什么?

你爱不爱他?

You’rebeingveryrude.Youshouldn’tbeaskingmethis.你真没礼貌,怎么可以这样问题我?

Well,it’sasimplequestion.Doyoulovetheguyornot?

这问题很简单,你爱不爱他嘛?

Thisisnotasuitableconversation.我们不应该谈论此事

-Whycan’tyoujustanswerthequestion?

-(NervousLaughter)就回答我的问题啊

Thisisabsurd.Youdon’tknowme,andIdon’tknowyou这太荒唐了!

你我根本不认识andwearenothavingthisconversationatall.我们没什么好谈的了

YouarerudeanduncouthandpresumptuousandIamleavingnow.你非常无礼而且自以为是

我要走了,杰克..道森先生

Hello,Jack.哈啰,杰克

Ichangedmymind.我改变主意了

-Theysaidyoumightbe---Shh.听说你在这里.

Givemeyourhand.手伸出来

Nowcloseyoureyes.闭上眼睛

Goon.快点

Stepup.站上来

Nowholdontotherailing.抓紧栏杆

-Keepyoureyesclosed,don’tpeek.-I’mnot.眼睛闭好,别偷看

不会

Stepupontotherail.踩在栏杆上

Holdon.Holdon.Keepyoureyesclosed.抓紧…

-(Giggles)-Doyoutrustme?

眼睛闭好

你信任我吗?

Itrustyou.我信任你

Allright,openyoureyes.好,张开眼睛

I’mflying!

Jack!

我在飞,杰克

(Softly):

“Come,Josephine,myflyingmachine““来吧,约瑟芬,我的飞行器”“Goingup,shegoes”“我们一起飞上云霄…”

“Up,shegoes...”

ThatwasthelasttimeTitaniceversawdaylight.那是泰坦尼克号最后一次见到日光Sowe’reuptoduskthenightofthesinking.是沉船当天的傍晚

-Sixhourstogo.-Incredible.还差六小时

(Screams)

-(PanickedScreaming)-(ShipGroaning)

(PlanksSplitting)

(EveryoneScreaming)

(CriesOut)

第四幕:

Wehavetomove!

我们快过去

-Givemeyourhand,I’llpullyouover.-Ican’t!

我拉你爬过去

Comeon,givemeyourhand!

手伸出来

I’vegotyou.Iwon’tletgo.我抓住你,我不会放手

Comeon,I’vegotyou.我抓紧了

-What’shappening,Jack?

-Idon’tknow.Idon’tknow.现在会怎样?

不知道

-Jack:

Holdon!

-Rose:

Jack!

抓紧

Thatwasclose.

Man:

Helpme,please!

Someonehelpme,please!

(TerrifiedScreaming,Thudding)

(ManYells)

(Panting)

(LetsGoAndScreams)

Woman:

Pleasehelp!

Help!

Help!

Help!

(WomanScreamingForHelp)

Thisisit!

要下去了

Rose:

Oh,God!

Oh,God!

我的天,杰克!

天啊!

-Holdon!

-Oh,God!

Oh,God!

Oh!

抓紧

Theshipisgoingtosuckusdown.我们会被吸下去

TakeadeepbreathwhenIsay.等一下要吸口气

Kickforthesurfaceandkeepkicking.要赶快浮到水面

Donotletgoofmyhand.别放开我的手

We’regoingtomakeit,Rose.Trustme.我们可以活的,萝丝

我相信你

Itrustyou.相信我

Ready?

Ready?

Now!

准备…

(TakingDeepBreath)吸气!

(Screaming)

Jack!

Jack!

杰克!

杰克!

Jack!

-Jack!

-(EveryoneScreaming)

Jack.Jack!

(Rose’sCallsDrownedOutByDeafeningScreams)

-(Gasping)-Jack!

Jack!

No!

-Jack!

-Rose!

Getoffher!

Getoffher!

萝丝!

放开她!

-Rose!

-Jack!

快游!

萝丝

Swim,Rose!

Ineedyoutoswim!

Keepswimming!

一直游

-It’ssocold!

-Swim,Rose!

好冷!

我知道

Comeon...here.快点

Keepswimming.Comeon.继续游

快点

Here,getonit.爬上去

Getontop.爬到上面

(Gasping)

-Comeon,Rose.-(Gasping)快点

(RoseYells)

-Stayonit.Stayon,Rose.-Jack.趴好,萝丝

You’llbeallrightnow.没事了

You’llbeallrightnow.没事了

(WhistleBlows)

Crewman:

Returntheboats!

把船划回来!

-(BothShivering)-(WhistleBlows)

Theboatsarecomingbackforus,Rose.Holdonjustalittlebitlonger.救生艇会回来救我们

Crewman:

Returntheboats!

再撑一下

They...hadtorowawayforthesuction,butnowthey’llbecomingback.他们必须划开才不会被吸下去

(ScatteredMoaningAndPleadinglnDistance)

Iloveyou,Jack.我爱你,杰克

Don’tyoudothat.不要这样

Don’tyousayyourgood-byes.Notyet.别说再见,时候还没到

Doyouunderstandme?

听到没有?

I’msocold.我好冷

Listen,Rose...听我说,萝丝

you’regoingtogetoutofhere.你可以脱险

You’regoingtogoon你会活下去

andyou’regoingtomakelotsofbabies生一堆小孩

andyou’regoingtowatchthemgrow.然后看着他们长大

You’regoingtodie

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2