中国海洋大学新版研究生英语小考复习资料.docx
《中国海洋大学新版研究生英语小考复习资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国海洋大学新版研究生英语小考复习资料.docx(25页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
中国海洋大学新版研究生英语小考复习资料
Unit6:
compassion/kəm'pæʃ(ə)n/n.compassion isafeelingofpity,sympathy,andunderstandingforsomeonewhoissuffering.同情
Elderlypeopleneedtimeandcompassionfromtheirphysicians.老年人需要医生的时间和同情心。
withavenveage/'ven(d)ʒ(ə)ns/morecompletelyortoagreaterdegreethanisnormal,expectedordesired猛烈地,极度地;(比正常的、预期的或想要的)程度更深或更甚
Themarkethasturnedagainstthecontinentwithavengeance.市场已经开始对欧洲大陆进行报复性打击。
同义词:
heavily / strong / hard / fiercely / violently
appeal/ə‘pi:
l/n.&v.aqualitythatmakesyoulikesomeoneorsomething,beinterestedinthem,orwantthem吸引力;感染力
Itsnewtitlewasmeanttogivethepartygreaterpublicappeal.其新的名字意在给予该党更大的公众吸引力。
Ontheotherhand,theideaappealedtohim.另一方面,这个主意对他有吸引力。
sexappeal性感lastingappeal持久的吸引力
dedicated/'dedɪkeɪtɪd/adj.devotedtoacauseoridealorpurpose;committed专注的,投入的; 献身的;专用的
bededicatedtodoing/sth
I have a chapter in thebook dedicated to this topic.在我的这本书中有一章专门讨论这个话题。
Suchareasshouldalsobeservedbydedicatedcycleroutes.这些地区也应该可由自行车专用路线到达。
feeloutofit:
INFORMALtobeunabletothinkclearlybecauseyouareverytired,drunketc.迷迷糊糊的;浑浑噩噩的
I always feel out of it when they start playingquizgames becauseeveryone is muchmore clever than me.
当他们开始进行智力竞赛时我总是感到我迷迷糊糊的,因为我觉得他们每个人都比我精明得多。
agony/'æɡənɪ/n.extremementalorphysicalsuffering(精神或肉体的)极大痛苦
Anewmachinemaysavethousandsofanimalsfromtheagonyofdrugtests.一种新机器可能使成千上万只动物免于药物试验的极大痛苦。
inagony疼痛;痛苦挣扎namelessagony不知名的痛苦agonyaunt问答专栏阿姨;心理咨询阿姨
juggle:
/'dʒʌɡl/v.trytofittwoormorejobs,activitiesetc.intoyourlife尽量兼顾
Themanagementteammeetsseveraltimesaweektojugglebudgetsandresources.管理团队一周开几次会,力图兼顾预算和资源。
易混淆的词:
jungle
vomit/'vɒmɪt/v.ejectthecontentsofthestomachthroughthemouth呕吐
Anyproductmadefromcow'smilkmadehimvomit.任何牛奶制品都会让他呕吐。
Shebegantovomitbloodafewdaysbeforeshedied.她在去世前几天开始吐血。
同义词:
throwup
navigate/'nævɪɡeɪt/v.(fig比喻)findone’swaythrough,over,etc.(sth.)设法穿越
v.Whensomeone navigates ashiporanaircraftsomewhere,theydecidewhichcoursetofollowandsteeritthere.给(船或飞机)导航
He'sgottolearnhowtonavigatehiswayaroundtheresidence.他应该学会如何绕过这片住处。
CaptainCookwasresponsibleforsafelynavigatinghisshipwithoutaccidentfor100voyages.库克船长负责了安全导航他的船,百次航行无事故。
rare/reə(r)/adj.notseenorfoundveryoften,ornothappeningveryoften罕见的, 稀有的;不寻常的
I happened ona rare stone ina small jeweller's.我在一家小珠宝店偶然发现了一块罕见的宝石。
rareearth稀土元素的氧化物rareearths稀土rarebook珍本书,善本rarebreed凤毛麟角,稀有品种
rareanimal稀有动物rarecommodity奇货可居raredisease罕见病,奇病
palliative/ˈpæliətɪv/n.&adj.(medicine)thatreducespainwithoutremovingitscause减轻的;缓和的;姑息剂;治标剂; 缓解剂
Treatmentofelectricalburnsispalliative.电烧伤的治疗只起治标作用
Aspirinisapalliativedrug.阿司匹林是一种缓解剂。
hangoncontinuedoingsomethinginspiteofdifficulties坚持下去
Onepiece of advice I give people who havejust experiencedhardship isto just hang on.
我告诉那些刚刚经历过困境的人们的忠告只有一条,那就是——坚持下去。
同义词:
hanginthere/keepatit
persevere/ˌpə:
sɪ'vɪə(r)/v.continuetryingtodosomethingespeciallyinspiteofdifficulties坚持做某事(尤指不畏困难)
Perseverewith;perseverein
Ifyouperseverewithwork,you'llsucceedintheend.你如果把工作坚持下去,最终会取得成功的。
Wemustpersevereinthearduouswork.我们一定要坚持这项艰苦的工作。
同义词:
insist/persist/adhereto/clingto
inspiring/ɪnˈspaɪərɪŋ/adj.givingpeopleenergy,afeelingofexcitement,andadesiretodosomethinggreat;stimulating
鼓舞人心的; 激励的; 启发灵感的
Shewasaverystrong,impressivecharacterandoneofthemostinspiringpeopleI'veevermet.
她性格坚强,令人钦佩,是我见过的最能鼓舞人心的人物之一。
His speech was inspiring and touchedmyheart.他的发言鼓舞人心,动人肺腑。
同义词:
heartening/stimulatory
savor//'seɪvə/v.makeanactivityorexperiencelastaslongasyoucan,becauseyouareenjoyingeverymomentofit;enjoythetasteorsmellorsomethingverymuch 尽情享受;品尝; 欣赏
Savor thejoy of simple pleasures.尽情享受简简单单的乐趣。
While they bite intothe fruit, they could savor the various blends offiber and juices.
当他们咬一口水果,他们可以尝到各种水果纤维和汁液的混合。
同义词:
feaston
overwhelm/əʊvə‘welm/v.overpower(sb./sth.),especiallybyforceofnumbers;defeat压倒,制服(某人,事物)(尤指以数量取胜);受打击
ItwasclearthatonemassiveAlliedoffensivewouldoverwhelmtheweakenedenemy.
显然同盟国一次大规模的进攻就会彻底击败已被削弱的敌军
Hewasoverwhelmedbyalongingfortimespast.他陷入了一种对过去的渴望而不能自拔。
Overwhelmmajority压倒大多数
stroke/strəʊk/v.passthehandgentlyover(asurface),usuallyagainandagain轻抚;抚摩n.中风
Carla,curleduponthesofa,wassmokingacigaretteandstrokinghercat.卡拉蜷曲在沙发上,抽着一支烟,轻抚着她的猫。
Hehadaminorstrokein1987,whichlefthimpartlyparalysed.他在1987年患了轻度中风,这使他半身不遂了。
soothe/su:
ð/v.make(apersonwhoisdistressed,anxious,etc.)quietorcalm;calmorcomfort使(悲伤、焦虑等的人)平静或镇定;安慰;抚慰
Hewouldtakeherinhisarmsandsootheher.他就会把她搂在怀里,使她镇定下来。
Create yourown library of images that soothe your soul.创造出自己的图书馆形象,安抚你的心灵。
同义词:
comfort/calm/quiet/relax/compose
amazingadj.令人惊异的;v.使吃惊(amaze的ing形式)
barelyadv.仅仅,勉强;几乎不;公开地;贫乏地
addictionn.上瘾,沉溺;癖嗜
specializevi.专门从事;详细说明;特化vt.使专门化;使适应特殊情况;详细说明
tothefullest尽情地;最充分地
slipaway逃走;悄悄溜走navigateagonydedicatedwithavengeance
⑴Inasocietyincreasingly _dedicated_ tosuccessandupwardmobility,moreandmoremothersaswellasfathershavebeenrequiredtoturntheirlivesoutward.
在社会越来越致力于成功和向上流动,越来越多的母亲以及父亲被要求把他们的生活外。
⑵Ifwisemenplaythefool,theydoit _withavengeance____.如果聪明人干蠢事,他们这样做
⑶Thepatientwaswrithingonthebedin _agony__.病人痛苦的在床上打滚
⑷Themajorityofotherbooksonplanttaxonomyareeitherlessconciseormore___specialized__.
植物分类学上的大多数其他的书更少的简洁或更专业。
⑸Theraincamedown__tothefullest___雨下来
⑹Hefinallymasteredhis _addiction_ todrugs.他终于掌握了他吸毒成瘾。
⑺Thewomaninfrontofhimwaseatingroastedpeanutsthatsmelledsogoodthathecould_barely__containhishunger.女人在他面前吃烤花生,闻起来很好,他几乎无法控制他的饥饿。
⑻Hewasthefirstmanto _navigate_ theAtlanticalone.他是第一个在大西洋。
⑼Thenewtechnologyblossomedforthinasomewhat _amazing_way.新技术发展已有些惊人。
⑽Ifyouwantto _slipaway_,now'sagoodtime:
everyoneisdancing.如果你想溜走,现在是一个很好的时间:
每个人都在跳舞。
英译汉
Beingabletodieathomeisamajorpartoftheappealofhospice,butpatientsandfamilymembersmaynotseeitthatwayatfirst."Alotofpeoplestillviewhospiceasgivingupandlettingthediseasewin,"saysCampbell.That'swhythedecisiontocallinhospicecarecanbeanincrediblydifficultoneforafamilytomake.Oncetheydo,though,mostpatientsandtheirfamiliessoonunderstandthevalueofhavingateamofdedicatedprofessionals--includingsocialworkers,healthaides,chaplains,andnurses--worktogethertoprovidenotonlyphysicalbutalsoemotionalandspiritualsupport.
能够在家中逝去是人们选择临终关怀的主要原因之一。
但是病人和他们的家属起初并没有认识到这一点。
坎贝尔说:
“很多人把临终关怀视为放弃治疗并且向疾病屈服。
”这正是为什么对于家人来说做出选择临终关怀这个决定有如此艰难的原因。
然而,一旦他们做了这个决定,大多数病人和家人很快就会理解其中的意义所在,即一支由社工、健康师(助理)、牧师和护士组成的专业人士通力合作为病人和家属提供身体上、感情上和精神上的支持与帮助。
汉译英
美国的第一家临终关怀院成立于1974年。
此后,临终关怀的理念迅速流行。
如今,半数美国人在关怀院度过人生最后时光。
美国75%的绝症患者选择放弃治疗,听凭天命。
对于如何关心临终病人,欧洲人的态度也大有改观,不再回避这个话题。
但临终关怀运动仍面临挑战,使得目前用于缓痛护理上的资源投入大量流失,即便是在发达国家,此种情况也有发生。
America’sfirsthospicewasfoundedin1974,andtheideaspreadrapidly.HalfofallAmericanswillnowusehospicecareatsomepointintheirlives,andaround75%ofdeathsinAmericanhospitalsoccurafteranexplicitdecisionnottointervene.InEurope,too,therehasbeenarevolutioninattitudestocareforpeoplewhoarenearingtheendoflife,andinpeople’swillingnesstobroachthesubject.Yetforallitssuccesses,thehospicemovementfaceschallengesthatwillfaroutstriptheresourcesnowdedicatedtopalliativecare,evenintherichestcountries.
临终关怀的对象多数是癌症患者。
癌症恶化到一定阶段后,患者一般都去日无多。
但目前对病人的救治,要么把他们看作不死,要么把他们看作必死。
在发达国家,存在着大量健康状况不佳,但并未患绝症的老年人口,这一人群在发展中国家也将逐渐扩大。
这一问题只有通过医院、养老院和家庭三方的共同努力才能解决。
照顾老年人并不简单;那些身患多种疾病的老年人经常在家庭医生、健康顾问或是专科医生之间无所适从。
对此,依据本国医疗及政治环境的不同,各国有着不同的解决途径。
Hospicesaregenerallyassociatedwithcancer,whereafteracertainstagelifeexpectancyisshortandfairlypredictable.Buttreatingpeopleas“eithertemporarilyimmortalordying”isthecurrenthabit.Animportantcategoryofpeople,alreadyhugeintherichworldandsoontogrowindevelopingcountries,consistsofelderlypeoplewhowillneverbewell,buthavenoideawhentheywilldie.Thereisnosingleanswer:
hospitals,nursinghomesandfamilycarewillallplayarole.Lookingaftertheoldisboundtobecomplicated;elderlypeoplewithseveraldiseasescanalltooeasilyfindthemselvesbouncedfromfamilydoctortohealthadvisertospecialistsinonefieldafteranother.Butdependingontheirmedicalandpoliticalculture,differentcountriesaretacklingtheproblemindifferentways.
Unit7:
downplay[ˈdaʊnplei]vt.tomakesomethingseemlessimportantthanitreallyis低估,轻视
Thepresshasdownplayedthepresident’sroleintheforeignaffairs.报界贬低了总统在外交事物中所起的作用。
Policesourcesyesterdaydownplayedthesignificanceofthesecuritybreach.警方昨天的消息对这次安全缺口的重要性轻描淡写。
...downplaythechancesofaseriousconfrontation…轻描淡写地陈述严重对抗的可能性
…downplaythesignificanceofavisit…贬低访问的意义
implement[ˈimplimənt]vt.totakeactionorensurethatwhathasplannedisdone实施,实现
Thegovernmentpromisedtoimplementanewsystemtocontrolfinancialloaninstitutions.
政府许诺实施新的制度来控制金融贷款机构。
VerylittlehasbeenachievedintheimplementationofthepeaceagreementsignedlastJanuary.
去年1月签署的和平协议的执行几乎没有什么进展。
extinction [ɪkˈstɪŋkʃn]n.thestateorprocessofaspecies,family,orlargergroupbeingorbecomingextinct;thestateorprocessofceasingorcausingsomethingtoceasetoexist(种,科或更大群体的)灭绝,绝种;(使)消亡
Theisland'swayoflifeisdoomedto extinction.这个岛上的生活方式注定要消失.
Theanimalswereruthlesslyhuntedtothevergeof extinction.这些动物由于